-Битвы

Кто лучше выглядит?

Я голосовал за Vampire_kisses


Nika_G
Голосовать
VS
Vampire_kisses
Голосовать

Прикиньте, еще есть много других битв, но вы можете создать свою и доказать всем, что вы круче!

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Дивина_Дрочиньяк

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 03.02.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 55218


По-своему развеелась

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


shalu   обратиться по имени Вторник, 14 Апреля 2009 г. 15:07 (ссылка)
Слава богу, что мне приходится работать с адекватными переводчиками…
Ответить С цитатой В цитатник
-Шинигами-   обратиться по имени Вторник, 14 Апреля 2009 г. 15:39 (ссылка)
За что тревогу?!
Ответить С цитатой В цитатник
Покатай_меня_вихрастый   обратиться по имени Вторник, 14 Апреля 2009 г. 16:52 (ссылка)
Вот не надо
Над сенсеем работали хорошие переводчики, и Хамасё действительно означает ничто иное как "пляж" и "моча"
Собственно, в этом и была причина его возмущения. А человек-медведка - ничуть не менее бредово
Ответить С цитатой В цитатник
Alhana   обратиться по имени Вторник, 14 Апреля 2009 г. 19:32 (ссылка)
Мда, такое иногда встречается )) В том варианте 3ей овы Хеллсинга фразу Майора "И пусть начнется война!" перевели как "И пусть теперь они усрутся!" Это лишь цитата! Я, когда это услышала, выпала в осадок минут на пять...
Ответить С цитатой В цитатник
Дивина_Дрочиньяк   обратиться по имени Вторник, 14 Апреля 2009 г. 19:37 (ссылка)
Felicita_Ni_Naru, я не сенсея ругаю. Я его даже хвалю. Меня просто удивило совпадение. А поскольку "сенсей" - чистый стёб, то закралось подозрение, что создатели знали о "God, you piss me off..."
Кстати, сенсей - хорошая инъекция чёрнго юмора.
-Шинигами-, ???
shalu, а ты работаешь, или только хобби?
Ответить С цитатой В цитатник
Покатай_меня_вихрастый   обратиться по имени Вторник, 14 Апреля 2009 г. 19:48 (ссылка)
Electrodesu, о, я ни в коем случае его не ругаю) просто, я сомневаюсь в некомпетентности переводчика. Переводить подобное аниме, в котором концентрация откровенного стёба и идиоматичных выражений - адский труд и не всякий за него возьмётся
>>знали о "God, you piss me off..."
как же о нём не знать, такая фраза в переводе получилась :3
Ответить С цитатой В цитатник
Дивина_Дрочиньяк   обратиться по имени Вторник, 14 Апреля 2009 г. 19:57 (ссылка)
Alhana, о, боги! я не помню в каком виде смотрела 3-ю ову, но я хорошо знала этот отрывок по манге, и, возможно, это как-то прошло мимо моего восприятия. А может сабы были разные.
Felicita_Ni_Naru, да, русский зритель многое бы потерял, если бы так никто и не взялся.
Ответить С цитатой В цитатник
shalu   обратиться по имени Вторник, 14 Апреля 2009 г. 20:01 (ссылка)
Electrodesu, ну, скорее хобби, которое в то же время можно назвать работой…
Ответить С цитатой В цитатник
Annet_Night   обратиться по имени Вторник, 14 Апреля 2009 г. 20:24 (ссылка)
*Наверное,я один не принимал зетсубой сенсея за стёбное аниме.Всё же о соц.трагедии одного человека повествуется*
Русские переводчики часто позволяют себе такие фривольности.Например,мой любимый Куба77. Чего только стоит его дантевское "Сосать" XD
Ответить С цитатой В цитатник
Дивина_Дрочиньяк   обратиться по имени Вторник, 14 Апреля 2009 г. 20:37 (ссылка)
_Nishizono_Shinji_, ну, эт кто, что ищет, конечно. Я наоборот склонна искать везде что-то смешное.
Ответить С цитатой В цитатник
Annet_Night   обратиться по имени Вторник, 14 Апреля 2009 г. 20:48 (ссылка)
Electrodesu, Ну,я же не отрицаю наличие тонкого юмора,а так же сатиры в этом аниме ^^
Ответить С цитатой В цитатник
-Шинигами-   обратиться по имени Вторник, 14 Апреля 2009 г. 23:33 (ссылка)
Electrodesu, на демотиваторе Соуске Сагара, пресонаж одной очень нравящейся мне вещи - "Стальная Тревога"
Ответить С цитатой В цитатник
Дивина_Дрочиньяк   обратиться по имени Вторник, 14 Апреля 2009 г. 23:39 (ссылка)
-Шинигами-, ясно. Я надеюсь, существует другой фансаб.
Кстати, ты что-то про это знаешь:
В том варианте 3ей овы Хеллсинга фразу Майора "И пусть начнется война!" перевели как "И пусть теперь они усрутся!"
Ответить С цитатой В цитатник
Machi   обратиться по имени Суббота, 18 Апреля 2009 г. 12:48 (ссылка)
ааа-----хахахахаха-----.....
Сурово!
У меня есть и ещё другие))))
Как-нибудь кину -_^
Ответить С цитатой В цитатник
Machi   обратиться по имени Суббота, 18 Апреля 2009 г. 12:50 (ссылка)
Ответить С цитатой В цитатник
Дивина_Дрочиньяк   обратиться по имени Суббота, 18 Апреля 2009 г. 16:09 (ссылка)
Machi, ага, помню! (Синку ненавидит жирных)
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку