-Рубрики

 -Цитатник

Блокнот ( Notepad): полезные функции и другие программы - (0)

Блокнот ( Notepad): полезные функции Блокнот (англ. Notepad) — простой текстов...

Ответы на вопросы - (0)

1) нигде 2) blog.ru знает, наверное 3) нельзя 4) нельзя Здесь находятся вопросы

О ЛЮБВИ ... - (1)

О ЛЮБВИ ... О совсем другой любви знаете ли вы? О любви, в которой чудо просыпается внутри,...

Теги в оформлении постов в блоге - (0)

ВСЕ о тегах и оформлении постов Элементарные формы оформления   ...

Help по ЛиРу - (1)

советы по ЛиРу   Что делать, если забыли пароль? Общие вопросы Что та...

 -Видео

Я специалист
Смотрели: 7 (0)
Ночь
Смотрели: 0 (0)
Приветствие
Смотрели: 0 (0)
Хочу сказать
Смотрели: 0 (0)
Моя линия жизни
Смотрели: 350 (0)

 -Фотоальбом

Посмотреть все фотографии серии 2019
2019
06:33 15.09.2019
Фотографий: 21
Посмотреть все фотографии серии 2018
2018
06:46 01.10.2018
Фотографий: 10
Посмотреть все фотографии серии 2017
2017
09:10 24.05.2017
Фотографий: 5

 -неизвестно

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Aleksey_Malysh

 -Подписка по e-mail

 

 -Интересы

научная деятельность конструирование языки про

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 26.05.2010
Записей: 5010
Комментариев: 126
Написано: 5911

Комментарии (0)

Стихотворение

Дневник

Четверг, 08 Августа 2013 г. 11:50 + в цитатник
Монро, Монро держу в руках перо

Чернила капают в тетрадь

Здесь строится моя лучшая пьеса

В этой пьесе говорится о любви

В этой пьесе есть герои и враги

Герой в моей пьесе мускулистый,

Герой сильный и отважный
Рубрики:  О любви
Поэзия

Метки:  
Комментарии (1)

О ЛЮБВИ ...

Суббота, 09 Февраля 2013 г. 10:10 + в цитатник
Это цитата сообщения КонсТаНтА_ИлЛюЗиЙ [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

О ЛЮБВИ ...
Purete (700x488, 100Kb)

О совсем другой любви знаете ли вы? О любви, в которой чудо просыпается внутри, О любви, в которой сердце проницает радость, О любви, в лучах которой исчезает старость! О совсем другой любви, слышите ли вы? О любви, к которой небо тянет длани синевы... О любви, где мир исполнен щебетом и гамом, О любви, где люди знают, что живут не даром, О любви, где каждый смысл - дорог и прекрасен! О любви, где каждый возглас радостен и страстен!!! Счастье пейте! Не боясь выпить всё до капли! Умереть от восхищенья можем мы навряд ли! Так гори же и люби, сердце человечье! Можешь же ты лить, душа, свет добросердечья!!! Хватит биться о границы темноты и света! Быть не той и не другой стороной монеты! Хватит биться по углам в затхлое удушье! Это всё душе свободной чуждо и не нужно!!! О совсем другой любви знаете ли вы?... О любви, к которой небо тянет длани синевы... Да наполнит паруса долгожданный ветер, Открывая новый мир.. вечного рассвета... Неизвестник 0_6ee02_dc6b681f_L (500x333, 364Kb)
9526a2cb0bfe (250x222, 110Kb)
Рубрики:  Искусство/Искусство_разное
О любви
Поэзия

Метки:  
Комментарии (0)

Поэзия Японии

Дневник

Среда, 26 Мая 2010 г. 23:03 + в цитатник

 

Фудзивара-но Тадамити. Посреди моря я под парусами плыл, вдруг открылись мне белые волны, что шли прямо из глубин неба.
Император Сутоку. Валун разделил бурный поток ручья, но мчит вода вперед, и два рукава реки вновь встретятся в потоке.
Минамото-но Канэмаса. Стражник у ворот сума, сколько твоих снов прервали птицы, что летят из Авадзи и кричат на прощанье!
Фудзивара-но Акисукэ. Легкий весенний ветер тронул облака, как вдруг пробились чистые и ясные лучи лунного света.
Госпожа Хорикава. Он не ответил, любит меня или же чувства угасли? Мои мысли спутались, как пряди черных волос.
Фудзивара-но Санэсада. Когда я взглянул на то место, откуда слышал кукушку, то увидел только лик бледной весенней луны.
Монах Доин. Трудно я живу, Судьба жестока ко мне, но еще жив, только слез не удержал, их пролила моя грусть.
Фудзивара-но Тосинари. Куда же уйти мне из этого мира? Хотел спрятаться далеко в горах, но и там слышен крик оленя.
Фудзивара-но Киесукэ. Если б суждена была мне долгая жизнь, то и несчастья, и нынешняя печаль были бы мне дороги.
Монах Сюнъэ. В бессонную ночь медлит рассвет, только ставни хижины пропускают бледные лучи лунного света.
Монах Сайге. За что упрекнуть луну, что освещает мои печали? Чувствую сквозь слезы луч света на своей щеке.
Монах Дзякурэн. Холодный ливень днем наполнил влагой лес, а из долины уже подбирается к пихтам осенний туман.
Кокамонъин-но Бэтто. Ночь коротка, и уже срезан тот тростник. Мы были вместе. Должна ли теперь отдать ему сердце на века?
Принцесса Секуси. С нитью жемчуга сравнивала я свою жизнь. Порвется – пускай, ведь с годами ослабну – не удержу своих тайн.
Инбумонъин-но Тайфу. Как ему сказать, что и у рыбаков из Осима были влажны рукава одежд, но не от слез – от воды.
Фудзивара-но Есицунэ. В постель в одеждах лягу зимним вечеров. Но согреться мне трудно, все слушаю песнь сверчка под половицей.
 
Рубрики:  Поэзия

Метки:  

 Страницы: [1]