-Рубрики

 -Цитатник

Поздравления от Lyudik1 - (0)

Моему лучшему другу Сандро-Поздравление в День его Рождения! &nbs...

в день рождения от Людочки Немоляевой - (0)

В зимний день рождения для Саши (Сандро5) стихи Ирины Самариной в подарок С днем рождения тебя, С...

Много красок и слов утекло с тех годов .. - (0)

Много красок и слов утекло с тех годов ..     П...

Не исчезай .. - (0)

Не исчезай .. Отцветший шиповник не зацветет,        &nb...

.. где ты, мой хороший... - (0)

.. где ты, мой хороший...   ...

 -Музыкальный плеер



плеер собран приложением V.exeR

 -Стена

сандро_пятый сандро_пятый написал 03.01.2018 09:00:20:
И если я раньше безудержным был - фанат парусов и дороги... быть первым любил, а сегодня - остыл, души очищая чертоги: неровен стал ход боевого коня и пулей пробита под сердцем броня! Источник: https://www.chitalnya.ru/work/1123676/

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в сандро_пятый

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 4) про_искусство стихи_в_рамочках ОСЕНЬ_и_ЗИМА Только_для_мужчин

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 07.07.2012
Записей: 24630
Комментариев: 114088
Написано: 175836


ансамбль "Берёзка"

Вторник, 18 Апреля 2017 г. 08:50 + в цитатник

Берёзка

Хореографический ансамбль русского народного танца,

созданный в 1948 году Надеждой Сергеевной Надеждиной,

с июня 2000 года носящий имя его создателя -

Государственный академический хореографический ансамбль «Берёзка» им. Н. С. Надеждиной.

 

0_77281_3c1869a9_L (450x126, 24Kb)

 



Из к/ф "Девичья весна". 1960 г.

Музыка - Е. Дрейзен, слова А. - Безыменский.

Средь сосен суровых, меж тёмных ракит
В серебряном платье берёзка стоит.
Склонились деревья, цветы и кусты
Пред гордым величьем её красоты.

 

Пред гордым величьем её красоты.

 

И нежна, и стройна, и всегда величава она.
Весела и светла, и земле родной верна.

 

 

 

Чу! Шелестит листва густая-
Это она, берёзка родная,
Милой земле в ответ  
Посылает любовь и привет.

 

Только лишь встретишься с нею,
Сердце забьётся сильнее.
Сердце! Ведь всегда с тобой
Образ берёзки родной.

 

Средь сосен суровых, меж тёмных ракит 
В серебряном платье берёзка стоит.
Склонились деревья, цветы и кусты 
Пред гордым величьем её красоты.

 

Пред гордым величьем её красоты.

 

И не зря наш народ о берёзоньке песни поет.
Целый мир обойдёшь, но такой красоты не найдёшь.

 

Символ родины, символ России

 

Автор последующего повествования Юрий Евгеньевич Бирюков

 

Берёзка Берёзонька

 

Как много заключено в этих словах для русского сердца!

Образ зеленокосой, белоствольной красавицы русских лесов для многих из нас является символом отчего края, дома, в котором родился и рос. Поэты посвятили ей вдохновенные строки, художники запечатлели неповторимую её красоту в живописных полотнах.

 

И все-таки, пожалуй, ярче всего воспета березка в музыке: в песнях, в романсах, даже в симфонии… и в старинном русском вальсе, который так был и назван когда-то: «Берёзка».

 

Что мы с вами до недавнего времени знали об истории этого вальса, об авторе «Берёзки» и его судьбе?

 

Да ничего ровным счетом, если не считать того, что в одних изданиях вальс этот приписывался некоему Б. Шиллеру, в других — Дрею, Дрейзину. Чаще же всего в публикациях «Берёзки», на этикетках пластинок фамилия автора, вообще, не указывалась.

 

В 1961 году на эти и другие вопросы, связанные с биографиями старинных русских вальсов, попытался ответить Александр Вячеславович Шилов. Но сведения эти, приведенные им в книжке «Неизвестные авторы известных песен», были очень скупы и лаконичны.

 

Поиск его продолжил другой «песенный следопыт» — москвич, библиограф Виктор Михайлович Комаров.

 

В ту пору на экраны страны вышел музыкальный фильм «Девичья весна», поставленный с участием ансамбля «Берёзка». И был в нем запоминающийся и яркий финал — хореографическая новелла на музыку одноименного вальса. Танец этот удивительно органично слился с музыкой, с теми ассоциациями, которые будит она в нашей душе. Ведь в песнях и стихах нашего народа с берёзкой очень часто сравнивают русскую девушку. О ней говорят: нежная, стройная, величавая, словно берёзка! Этот чудесный девичий образ во всей его прелести и красоте как раз и раскрылся в неповторимом хороводе ансамбля. Березки преобразились в прекрасных стройных девушек. Их изумрудные ветви ожили, как по волшебству, и закружились в танце, создавая атмосферу чарующей поэзии, весны, молодости…

 

Появление «Берёзки» в фильме имело неожиданное продолжение, связанное как раз с биографией этого вальса.

 

Дело в том, что в титрах картины автором музыки к ней был назван композитор Александр Флярковский, но при этом никак не оговаривалось, кому же принадлежит музыка вальса «Берёзка», ставшего, по существу, кульминационным эпизодом в музыкальной её партитуре.

 

Своё недоумение по этому поводу высказала в письме к создателям фильма ленинградка Нина Ивановна Немонтова:

 

«Вальс «Берёзка», который прозвучал в вашей картине, — сообщала она, — сочинен был ещё до революции Евгением Михайловичем Дрейзиным.

 

Он был женат на моей старшей сестре, и я хорошо помню, как играла этот вальс ещё в типографских гранках, а потом рассылала по магазинам для продажи.

 

Был им написан ещё такой вальс — «На бивуаке». Это — для меня, вроде упражнения. Евгений Михайлович играл превосходно на скрипке, а я аккомпанировала на рояле ему и его ученикам. И хотя из меня не вышла хорошая пианист, аккомпаниатором я была хорошим. И в этом большая заслуга Евгения Михайловича.

 

Но вернусь к вальсу «Берёзка». По выходе его в свет, он нашумел, на него был большой спрос. Были даже случаи кражи нескольких тактов и публикации вальса другими авторами под тем же названием.

 

Дрейзину пришлось даже судиться по поводу плагиата, и, насколько помню, процесс этот он выиграл, Дело было как раз перед самой революцией.

 

А теперь на пластинках и в сборниках пишут «старинный вальс» и не указывают автора. Но ведь это — абсурд. Автор у вальса «Берёзка» есть, и его имя надо восстановить.

 

А молодому композитору Александру Флярковскому хотелось бы посоветовать: пользуясь чужой музыкой, не совершать плагиат, а постараться найти и указать первоисточник, как это делалось всеми порядочными людьми в музыке и литературе…».

 

Вот такое «сердитое» письмо попало к Комарову, и, зацепившись за эту ниточку, он обратился в архивы и там отыскал послужной список Дрейзина, восстановил по нему основные вехи дореволюционного периода его биографии.

 

Откликнулись сын и дочь композитора. И вот что удалось выяснить с их помощью.

 

Родился Евгений Михайлович Дрейзин в 1878 году в Полтаве, в семье провинциальных актеров. В 1903 году, окончив 6 классов Московской императорской консерватории по классу скрипки, уехал на Дальний Восток и там поступил капельмейстером на крейсер «Аскольд» Тихоокеанской эскадры.

 

Начало русско-японской войны Евгений Дрейзин встретил в 26-м Восточно-Сибирском полку, дислоцировавшемся в Порт-Артуре, и всё время жестокой осады японцами этой крепости находился в рядах её героических защитников.

 

Из исторической хроники известно, что полковой оркестр, которым руководил Дрейзин, вместе с капельмейстером «участвовал в атаке при отбитии у противника господствующей высоты в ночь с 19 на 20 июля 1904 года». Музыканты прямо на поле боя играли русские военные марши и другую музыку, подымавшую настроение воинов, усиливавшие их боевой порыв, а затем — в составе санитарного отряда выносили с поля боя раненых и убитых.

 

В тяжелые и трагические дни вольнонаемному капельмейстеру нередко приходилось вместо дирижёрской палочки брать в руки боевое оружие, подменяя погибших офицеров в штабе и на наблюдательном пункте. За проявленное мужество и самоотверженность при отражении атак противника Евгений Дрейзин был награжден Георгиевским крестом с надписью «За храбрость».

 

Это был незаурядный человек, преданный своему делу, удивительно скромный, честный, порядочный, с чутким сердцем, отзывчивым на чужую боль и беду.

 

Известен такой случай: когда хоронили сестру милосердия, умершую от ран, полученных в сражении у стен Порт-Артура, Евгений Михайлович снял свой Георгиевский крест и приколол к её платью.

 

Или вот такой ещё факт.

 

После получения приказа о сдаче Порт-Артура японцам, русскому гарнизону — солдатам и офицерам — предстояло отправиться в плен, в том числе — и музыкантской команде. Это не относилось к вольнонаемным, и потому Дрейзину было предоставлено право отправиться на родину, в Россию. Но он отказался и предпочёл разделить участь своих боевых товарищей и подчиненных.

 

В книге Степанова «Порт-Артур» есть эпизод, отразивший финал порт-артуровской драмы, в котором мне встретились строки, имеющие, думается, прямое отношение к Евгению Дрейзину и его оркестру:

 

«С утра 23 декабря рота за ротой, батальон за батальоном, полк за полком текли русские военные части по разбитым артурским мостовым. Среди них были тысячи раненых, выписанных и просто убежавших из госпиталей.

Тяготы и лишения сблизили всех и расставаться друг с другом не хотелось. Некоторые солдаты были так слабы, что товарищи вели их под руки. Офицеров почти не было видно, а у тех, которые шли в строю, был измождённый болезненный вид, многие сильно хромали и опирались на палки.

 

Но вот на солнце блеснула медь оркестра и раздались бодрящие звуки военной музыки. Это шёл Восточно-Сибирский стрелковый полк. Несмотря на то что в полку было очень много раненых, все же солдаты твердо держали ногу, сохраняя равнение в рядах, и двигались бодрым широким шагом.

Впереди полка, по-старчески семеня ногами, шел Надеин, а за ним, прихрамывая, с перевязанной головой и рукой, следовал Стах Енжиевский, а по тротуару ковылял неизменный Капитоныч.

 

Как только оркестр смолк, Енджиевский подал знак рукой, и тысячный солдатский хор грянул: «Как ныне сбирается вещий Олег…».

 

— Какая часть? — подлетел японский офицер к полку.

 

— 25-й Восточно-Сибирский генерала Кондратенко полк! — отчеканил Стах. — Надеюсь, вам имя этого генерала известно?

 

…Капитоныч заорал:

 

— Смирно! Слухать меня, как самого генерала Стеселева! Я в Севастополе воевал и знаю, что супротив русского солдата никто не может устоять!

 

Купили японцы Артур у генерала. А русского солдата им вовек не победить!

 

…На Сигнальной горе опустился русский военный флаг и взвился японский.

 

Грохот салюта потряс воздух.

Амурская эпопея окончилась.

 

Именно тогда, в японском плену, тоскуя по родине, и сочинил Евгений Михайлович свой вальс «Берёзка», в котором попытался высказать и выразить сыновнее чувство любви к родимой земле, к неповторимой русской природе, веру в народ свой, в его неодолимую силу.

 

После возвращения из плена в 1906 году, Дрейзина вновь зачислили в родной полк, стоявший в семи верстах от Иркутска. Его боевые заслуги были отмечены серебряной медалью «В память обороны Порт-Артура», орденом Станислава 3-й степени с мечами и бантом и производством в коллежские регистраторы. В 1911 году он был назначен старшим капельмейстером дивизии.

 

Примерно в это же время вышло и первое издание «Берёзки» — партитура для духового оркестра, отпечатанная в литографии штаба военного округа в Иркутске, а в 1912 году — второе — переложение вальса для фортепиано. Опубликовал его в Симферополе нотоиздатель Яков Богорад.

 

Издание это быстро распространилось среди любителей музыки и завоевало широкую популярность. На его суперобложке были изображены озеро, луг, усыпанный полевыми цветами, и токая надломленная берёзка, склонившая ветви к самой воде.

 

Образ надломленной берёзки — случайна ли эта картина?

 

Оказывается, нет, Дело в том, что первая часть вальса «Берёзка» основана на мелодии юношеского романса Антона Рубинштейна «Разбитое сердце», начинавшегося словами: «Я видел березку: сломилась она, верхушкой к земле наклонилась она…».

 

Содержание этого романса из цикла «Шуточки», сочиненного Рубинштейном в 1848 году на стихи немецкого поэта Рудольфа Левенштейна в переводе Виктора Крылова, лирическое и несколько сентиментальное: в сломанной берёзке, умирающей бабочке, в подстреленной лани юноша, разочарованный в любви, видит свою печальную судьбу.

 

В свое время романс этот был очень популярен. Его включали в свой репертуар многие известные певцы и певицы. На Украине романс этот стал почти народной песней. Причем перевод его на украинский язык приписывается Тарасу Шевченко. Так ли это, утверждать не берусь, но песня эта и в наши дни широко распространена и поется на Украине. Начинается она словами: «Я бачив, як витэр бэрэзку зломыв…».

 

Позволю себе предположить, что у себя на родине, в Полтаве, Дрейзин мог слышать именно эту украинскую песню, а не рубинштейновский романс, полюбил её, считал народной. Когда же оказался в плену, на чужбине, песня эта вновь ему припомнилась и стала основой вальса «Березка».

 

Популярность этого вальса в дореволюционные годы была столь велика, что в ту пору у него даже появился «двойник». Произошло это три года спустя после того, как «Берёзка» Дрейзина была опубликована, полюбилась и запомнилась многим.

 

Сочинил новую версию «Берёзки» предприимчивый нотоиздатель и автор модных салонных романсов некий Андржеевский. Он использовал в первой части вальса ту же самую тему романса Рубинштейна «Разбитое сердце», что и Дрейзин, а вторую и третью части построил на других темах-мелодиях. И он, и издатель этого опуса Бессель пошли на подлог, повторив на обложке нот тот же самый рисунок, который был на симферопольском издании «Берёзки» Дрейзина — надломленную берёзку, склонившую ветви к воде. Понимая, по-видимому, что поступает некрасиво и непорядочно, автор этой мистификации «спрятался» за псевдоним — «Б. Шиллер».

 

Покупатели бросились приобретать в нотных магазинах это издание. А когда познакомились с нотами и поняли, что их одурачили, стали осаждать нотоиздателя письмами и претензиями. И тот, чтобы спасти, как говорится, честь фирмы, вынужден был пуститься на поиски Дрейзина.

 

Отыскал он его в действующей армии, поскольку в то время уже разразилась первая мировая война, и автор «Берёзки» вместе со своей дивизией и оркестром был на русско-германском фронте.

 

С Дрейзиным заключили договор, и в 1916 году выпустили ноты с его вальсом и пометкой: «Действующая армия».

 

Это было четвёртое издание «Берёзки», предпринятое в дореволюционные годы. К сожалению, оно оказалось последним, где упоминалось имя Дрейзина, потому что вплоть до середины 60-х годов прошлого столетия вальс публиковался либо без упоминания имени автора, либо им называли Шиллера. Нет-нет, да и в наши дни поступают подобным образом, путаясь, если можно так выразиться, между двух «Берёзок», приписывая Шиллеру-Андржеевскому вальс, который тот не сочинял.

Почти век прошел со дня рождения этого вальса.

Сменилось уже несколько поколений, отзвучало и успело множество модных мелодий.

Давно уже нет среди нас автора «Берёзки» (Евгений Михайлович Дрейзин умер в феврале 1932 года и похоронен в Калуге, на Пятницком кладбище).

 

Но все эти годы не увядает, живет и не старится необъяснимо дорогой и близкий всем нам, нежный и трогательный вальс,

наполненный чарующими звуками легкой грусти, настраивающий души наши на что-то свое,

 

заветное, сокровенное, но непременно светлое и чистое, как родниковая вода,

как воспоминание о детстве, об отчем доме, о первой любви —

символ Родины, символ России.

 

Ваш Юрий Евгеньевич Бирюков

 

 

Опубликовано 2 октября 2008

http://1001.ru/arc/birykov/issue43/

1299608317_64133-2560x1600-768x384 (700x350, 38Kb)

Серия сообщений "Танцы":
Часть 1 - Радость в каждом движении...
Часть 2 - Танцевальная рубрика Ностапьгия при свечах...
...
Часть 34 - Тот самый легендарный танец Патрика Суэйзи со своей женой
Часть 35 - Потрясающе! Супер танец!
Часть 36 - ансамбль "Берёзка"
Часть 37 - Потрясающе!
Часть 38 - "Грязным танцам" 30 лет
...
Часть 44 - Танец души и любви...
Часть 45 - Восточный танец
Часть 46 - С Днём Рождения, ТАНГО!!!

Рубрики:  Искусство
видео
Метки:  

Процитировано 2 раз
Понравилось: 8 пользователям

Людмила_Немоляева   обратиться по имени Вторник, 18 Апреля 2017 г. 18:01 (ссылка)
какой чудесный вальс Березка...
Ответить С цитатой В цитатник
ТАМАРА_КАКУРИНА   обратиться по имени Вторник, 18 Апреля 2017 г. 18:24 (ссылка)
КРАСОТА!!!! СПАСИБО, САШЕНЬКА!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Ответить С цитатой В цитатник