Ромео и Джульетта - два сердца но одна любовь... |
Pasquale Romanelli (Italian, 1812-1887)
Romeo & Juliet - Vanessa Mae
Нет повести печальнее на свете,
Чем повесть о Ромео и Джульетте.
_______________________________________________
— Но ты влюблен. Займи же пару крыльев
У купидона и порхай на них!
— Стрелой его я ранен слишком сильно,
Чтоб на крылах парить, и связан так,
Что мне моей тоски не перепрыгнуть.
Любовь, как груз, гнетет меня к земле. (Ромео)
_______________________________________________
Она затмила факелов лучи!
Сияет красота её в ночи,
Как в ухе мавра - жемчуг несравненный.
Редчайший дар, для мира слишком ценный?
Как белый голубь в стае воронья —
Среди подруг красавица моя. (Ромео)
_______________________________________________
Будь любовь слепа, она так метко
Не попадала б в цель. - (Меркуцио)
_______________________________________________
Зачем любовь,
Что так красива и нежна на вид,
На деле так жестока и сурова? - (Бенволио)
_________________________________________________
Любовь - безумье мудрое: оно
И горечи и сладости полно. - (Ромео)
_________________________________________________
Злее нет любви недуга. - (Ромео)
________________________________________________
Искать того напрасно,
Кто не желает, чтоб его нашли. - (Бенволио)
_________________________________________________
Что в имени? То, что зовем мы розой, -
И под другим названьем сохраняло б
Свой сладкий запах! - (Джульетта)
_________________________________________________
Земля, природы мать, - ее ж могила:
Что породила, то и схоронила. - (Лоренцо)
_________________________________________________
Нет в мире самой гнусной из вещей,
Чтоб не могли найти мы пользы в ней. - (Лоренцо)
_________________________________________________
И добродетель стать пороком может,
Когда ее неправильно приложат.
Наоборот, деянием иным
Порок мы в добродетель обратим. - (Лоренцо)
_________________________________________________
Вот так добро и зло между собой
И в людях, как в цветах, вступают в бой;
И если победить добро не сможет,
То скоро смерть, как червь, растенье сгложет. - (Лоренцо)
_________________________________________________
Будь мудр: тем, кто спешит, грозит паденье. - (Лоренцо)
__________________________________________________
Над шрамом шутит тот, кто не был ранен. - (Ромео)
_________________________________________________
… Здесь оставлю свою неумирающую суть
И бремя рока с плеч усталых сброшу.
Любуйтесь ей в последний раз, глаза!
В последний раз её обвейте, руки!
И губы, вы, преддверия души,
Запечатлейте долгим поцелуем
Бессрочный договор с небытием… (Ромео)
_________________________________________________
"Здесь вечный отдых для меня начнется.
И здесь стряхну ярмо зловещих звезд
С усталой шеи. — В последний раз,
Глаза, глядите; руки, обнимайте!
Вы, губы, жизни двери, поцелуем
Скрепите договор с корыстной смертью!" (Джульетта)
_________________________________________________
Любовь - слепая, говорят,
Но и без глаз дорогу к цели видит.
Рубрики: | Все о любви Цитаты Лирика живопись, фотография |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |