-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Languages

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.07.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 2751





А на немецком никто не напишет.......

Вторник, 31 Октября 2006 г. 07:14 + в цитатник
Nassy_crazy (Languages) все записи автора Привет всем! Вот тут недавно выставляли 100 самых популярных слов английского сленга..... а на немецком такого никто не выложит?! Очень хочется!!!! Заранее спасибо..
Рубрики:  Немецкий язык

Ищу Арабско-русский словарь (Х. К. Баранов)

Понедельник, 30 Октября 2006 г. 15:13 + в цитатник
yasin (Languages) все записи автора Ищу  Арабско-русский словарь (Х. К. Баранов)  электронном виде! Заранее спасибо.
Рубрики:  Вопросы
Другие языки

Без заголовка

Понедельник, 23 Октября 2006 г. 17:33 + в цитатник
Daribojka (Languages) все записи автора  (216x200, 18Kb)
Настроение сейчас - Безнадежное!!

Я конечно понимаю, что нагло очень и все такое, но пожалуйста, кто-нибудь ПОМОГИТЕ! У меня большое горе: англичанка на завтра сочинение задала, а еще и дурацкое, а с моим плохим знанием английского такое не дано написать. Вот и приходится просить помощи у добрых людей, мож кто смилостивется! ПОЖАЛУЙСТО!! МОЛЮ О ПОМОЩИ!!!
Название текста : "Farming in spring" КТО-НИТЬ ОТЗОВИТЕСЬ!!ПРИДИТЕ НА ПОМОЩЬ НЕСЧАСНОМ ЧЕЛОВЕКУ!!!
Рубрики:  Трудности перевода
Вопросы
Английский язык

Hi! I need your help!

Пятница, 13 Октября 2006 г. 19:19 + в цитатник
Erscheinung (Languages) все записи автора Приветствую! Торкнуло меня рифмовать на английском..Не подскажете, сколько ошибок я наделал? :)

In the emptiness

Nobody lives here
Just me stay alone,
I hope somewhere
I will be reborn.
My soul is idle
And it isn`t no motive
To search the gold middle,
To take positiv.
I hoped my sadness
Would makes me wise
But i get only emptiness
And it is not too nice.
I hear you, Mammy,
But where are you?
Are your feelings sunny?
It`s something new.
I wanna be glad
But i have no sences...
Are you sure I`m mad?
No..It`s just reminiscences...
There is no rain,
It`s nothing bad,
But I`m crying again
Is it little sad?
Рубрики:  Вопросы
Английский язык

Без заголовка

Четверг, 12 Октября 2006 г. 13:08 + в цитатник
Бандитос (Languages) все записи автора Самые длинные и самые короткие слова английского языка

Без сомнения, слово pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis (a lung disease caused by the inhalation of very fine silica dust), состоящее из 45 букв, можно считать самым длинным словом современного английского языка. Однако, существует мнение, что слово это является специализированным медицинским термином, и поэтому не может быть признано как самое длинное общеупотребительное слово.

Любопытно другое. Это слово является искусственным неологизмом, которое придумал в 1935 году президент the National Puzzler's League Эверетт Смит, как образец слова вполне имеющего шансы войти в широкое употребление в медицинских кругах, если тенденция словообразования различных медицинских терминов путем сращения разнокалиберных терминов друг с другом будет по-прежнему повсеместно практиковаться. Как видим, Эверетт Смит оказался прав - слово по сей день используется в медицине и публикуется в словарях медицинских терминов.
Самое длинное слово, использованное Вильямом Шекспиром, было слово, состоящее из 27 букв honorificabilitudinitatibus.

Словечко из фильма о Мэри Поппинс (Walt Disney Studio, 1964) supercalifragilisticexpialidocious (34 буквы) считается полноценным словом, и несколько раз было замечено в словарях. Правда, не все признают это слово истинно английским, но то, что оно принадлежит английской культуре - бесспорно. Справедливости ради следует заметить, что у Памелы Треверс в книге это слово полностью отсутствовало.

Самым старым из самых длинных слов английского языка является floccinaucinihilipilification (29 букв). Обозначает оно нечто такое, что говорящий признает бесполезным и тщетным, несмотря на все предпринятые усилия. Слово появилось в первой половине XVIII века. В последний раз оно было замечено в устном употреблении в 1999 году, когда сенатор Конгресса СЩА Джесси Хелмс выговорил его в споре со своим оппонентом.

Один персонаж из Маппет-шоу (Big Bird) напевал английский алфавит, думая, что это одно, ну просто очень-очень длинное, слово.
Английский язык, по сути, позволяет с почти любым своим словом вытворить такое, что добавлять префиксы и суффиксы к слову можно безгранично. Как пример подобного обращения служит слово, имеющееся в Wikipedia, contraneoantidisestablishmentarianalistically at (45 букв). От простого и понятного корня establish, путем нанизывания суффиксов и префиксов, и получился такой неудобочитаемый монстр.
Выше были вполне безобидные, и даже вполне коротенькие, словечки. А вот воистину монстром можно назвать химический термин, обозначающий синтетическое вещество в составе которого содержится 267 аминокислот. В этом слове 1909 (одна тысяча девятьсот девять) букв, и его химическая формула C1289H2051N343O375S8. Термин имеет официальный статус настоящего слова, и зарегистрирован в книге рекордов Гиннеса как самое длинное (химическое) слово в мире. Естественно, никто из психически здоровых химиков не пользуется полным термином для обозначения данного вещества, ни устно, ни письменно, а говорят попроще - methionylglutaminy...serine, используя первые 18 и последние 6 букв, и опуская оставшиеся 1885.
А для тех, кто испытывает дискомфорт в общении с очень длинными словами, и даже более того, просто испытывает к ним жуткую фобию, тоже имеется хорошее словечко - hippopotomonstrosesquippedaliophobia (37 букв) - боязнь длинных слов.

Перейдем к самым коротким словам, состоящим из одной буквы, короче слов просто нет. В английском языке имеется три однобуквенных слова:
a - неопределенный артикль
I - первое лицо единственного числа
O - междометие, используемое в поэтической речи
I и O всегда пишутся заглавными буквами.

Слово E - самый короткий и самый новый английский неологизм, обозначающий политкорректное местоимение третьего лица единственного числа, как бы содержащее в себе одновременно и he и she. Также E еще и аббревиатура для обозначения ecstasy. Как математический и научный термин E - это константа из области натуральных логарифмов.

В гангстерской культуре (есть и такая!), G - это полноценное слово, сокращение от gangster, носящее ауру авторитета, солидности, значимости, достоинства и уважения обществом.
Как видим, самых коротких слов в английском языке намного меньше, чем самых длинных, что само по себе странно, поскольку язык обязан стремиться к простоте, следовательно - к сокращениям.
Рубрики:  Грамматика
Наблюдения
Английский язык



Процитировано 2 раз

арабский язык

Среда, 11 Октября 2006 г. 10:53 + в цитатник
Tysia (Languages) все записи автора

Кто-нибудь разбирается в арабском? Подскажите, есть ли разграничение в арабском языке на "ты\вы" и на рода?

Рубрики:  Вопросы
Другие языки

препод по английскому

Вторник, 10 Октября 2006 г. 11:01 + в цитатник
grenka (Languages) все записи автора у кого-нибудь есть координаты преподов по английскому?
исключительно носителей - англичане или американцы.

Желательно с отзывами

заранее спасибо

всегда ваша, Эн

100 Most Popular Slang Words

Понедельник, 09 Октября 2006 г. 22:09 + в цитатник
Шлепочек (Languages) все записи автора 100 Most Popular Slang Words
Краткий англо-русский словарь популярного сленга

В данный словарь включены только те слова и выражения, которые являются общепринятыми в настоящее время и широко употребляются в англоязычных странах. В словаре представлен только современный английский сленг, то есть слова, находящиеся на пересечении нейтральной и стилистически окрашенной лексики. К каждому слову предлагается перевод: нейтральный и/или сленговый эквивалент (как правило, указан в кавычках). Все слова приводятся с примерами употребления, которые можно прослушать, нажав на значок . Данный словарь уникален и будет интересен и полезен всем изучающим английский язык.

Условные обозначения
n – cуществительное
adj – прилагательное
adv - наречие
v – глагол
pl – только множественное число
u – неисчисляемое
excl – восклицание
derog – грубо
set phr – устойчивое выражение
BE – британский английский




Составитель – Артем Бабаянц
Консультант – Франческа Карлин






Awesome (adj) – отпадный, обалденный. Awesome! (excl) - Отпад!
 What an awesome show!
Baby (n) – подруга, «крошка»
 Hi, baby! Wanna have some fun?
Beat it! (set phr) – отвали, исчезни
 I’m sick and tired of you. Just beat it!
Beemer (n) - «бэха» (BMW)
 John’s just got a new beemer. It’s totally awesome!
Big mouth (also to have a big mouth) – болтун, «трепло»
 Shut up! You really have a big mouth.
Blimp (n) – толстый человек, «жирдяй»
 I always seem to have a blimp sitting next to me when I travel.
Booze (n) – алкогольный напитки, «выпивон»
 No booze! It’s a teen party.
Bozo (n) – кривляка, клоун, выпендрежник
 While I am slaving away, this bozo is screwing around.
Buck – бакс. Easy bucks (set phr) – легкие деньги, халява.
 I think it means easy bucks. Didn’t you get this?
Bug (v) – допекать, нервировать.
 It really bugs me when my dad gives me no pocket money.
Chiсken (n) – трус
 Don’t be a chicken!
Chick (n) – «телка» (груб.)
 Vow! What a cool chick!
Cop (n) – мент, полицейский
 The cop showed me his badge.
Cool (n) – клевый, классный. Cool! (excl) – Класс!
 I know a cool club in the hood. (= in the neighbourhood).
Crush (n): to have/get a crush on smb – «втюриться», тащиться от…
 Did you know John had a crush on that fox?
Dope (n) – дурак, тупой
 He is such a dope.
Dork – странный человек, чокнутый. Dorky adj – странный, немодный, непривычный, отстойный (в основном об одежде)
 He is a dork and he wears dorky jeans.
Drag (n) – скукотища, занудщина.
 I’m leaving. This party is such a drag!
Dude (n) – чувак
 Where’s my car, dude?
Fed up with: to be fed up with (set phr) – «достало».
 I’m fed up with your cooking.
Flick (n) – фильм, киношка
 I haven’t seen a flick in a long time.
Fox (n) – красотка. Adj – foxy
 His older sister is a fox.
Freak (n) – урод, странный человек. Adj – freaky
 You freak – won’t just leave me alone!
Freak out (v) – пугать.
 I was freaked out when I saw him in the ghost costume.
Chill out (v) – расслябляться, отдыхать, тусоваться
 This weekend I’m gonna chill out with my buddies.
Check smt out (v) – проверить, «заценить»
 I got a new CD. Check it out!
Geek (n) – отсталый, немодный человек
 Students of PS 671 are all geeks.
Get (e.g. get it!) – понимать, улавливать, врубаться.
 Do you get it now?
Get lost! – уйди, исчезни, «свали в туман»
 Get lost! I don’t wanna see anyone!
Gig (n) – работа
 I have a gig on Saturday night.
Gypped (v): to be gypped (also to be ripped off) – быть обманутыми, «надутыми»
 We were gypped – he was not from Oxford as we all had thought.
Glitch (n) – глюк
 This computer programme has a glitch.
Glitzy (adj) – крутой, модный (e.g. glitzy hotel)
 This is a pretty glitzy hotel to be staying in.
Go bananas (set phr) – свихнуться.
 I’ll go bananas if I don’t get a break now.
Good stuff (set phr) – классная штука
 Good stuff – can I have some more?
Gonna (v) – разговорная форма am/is/are going.
 I’m not gonna listen to this geek. Get me somebody cool!
Grand (n, u) – 1000 долларов, «штука»
 His salary is 20 grand. Isn’t it neat?!
Groovy (adj) – крутой, классный
 Did you hear my new CD? It is so groovy.
Grub (n) – еда, жратва
 Where can we get some grub? I’m starving.
Guts: to have guts/ to take guts (set phr) – осмелиться
 It takes a lot of guts to give the boss your true opinion.
Guys (n) – ребята, парни, пацаны, народ (может быть обращением к компании, состоящей из представителей обоих полов).
 Guys, let’s get out of here!
Hairy (adj) – опасный
 Going to Madagascar? That would be a hairy trip.
Hang loose (set phr) – relax, расслабляться
 Come on, you need to hang loose. Forget about your work!
Hit (n) – хит, успех, удачная вещь
 Your proposal was a hit with the boss.
Hit the sack (also hit the hay) – пойти спать
 I’m gonna hit the sack now. Bye!
In the bag (set phr) – все решено, «все в ажуре»
 Everything is in the bag now. Nothing to worry about.
Jam (n, u) – проблемы, «косяк»
 I am glad you got yourself out of this jam.
John (n) – туалет
 This john really smells.
Keep one’s cool – не терять самообладания
 He kept his cool when his house burned down.
Kick (n): to get a kick out of – доставлять радость, «вставлять»
 I get a kick out of watching him paint.
Lame excuse (set phr) – фиговая отмазка
 This is really a lame excuse.
Like – типа…
 He was… like very tall and like… in his 20s.
Loser (n) – лузер, неудачник
 If you go on this way, you would get only strays and losers.
Loo (n) – туалет (British English)
 Where’s the loo?
Maxed out: to be maxed out (v)- выдохся
 I am maxed out at my work and I need a rest.
Mega (a) – много, большой. Megabucks – куча бабок
 I have mega amount of tomatoes in my garden this year.
Meltdown (n) – неудача, «полный финиш»
 There has been a meltdown in the relationship between my parents and me.
Neat (adj) – классно, круто, «жесть»
 That was a neat idea you had.
Nerd (n)– ботан, ботаник. Computer nerd – компьютерный червь
 Bob is a nerd, that’s why he doesn’t care for football like everyone else.
No sweat. (set phr) – нет проблем. Какие проблемы?
 Do your homework for you? No sweat!
Nut (n) – cумасшедший, чокнутый. To be nuts – чокнуться
 Are you nuts?
Pain in the neck (set phr) – проблемный человек, «заноза»
 My wife’s best friend is a pain in the neck.
Party animal (set phr) – тусовщик
 You are too old to be a party animal.
Paws (n, pl) – «лапы», «грабли» (в значении «руки»)
 Get your paws off my dough!
Piece of cake (set phr) – легкотня
 Our homework was a piece of cake.
Pig 1 (n) – обжора.
 He is a pig at parties.
Pig 2 (n, derog) – полицейский, «мусор»
 Pigs are coming. Watch out!
Pit (n) – отстойное место, «дыра».
 What a pit– let’s just leave!
Pit stop (n) – остановка, чтобы пойти в туалет
 I need a pit stop. Wait here!
Pop for (v) – покупать, затариваться
 It is my turn to pop for the doughnuts.
Pop in (v) – заглянуть, заскочить (в кафе, например)
 Mum, look there’s a McDonald’s. Can we pop in?
Psycho (n) – псих, чокнутый, долбанутый
 Don’t talk to him – he is a psycho!
Pretty (adv) – очень
 LA is pretty expensive.
Quid (n, BE) – деньги, «бабки». American English – dough
 Could you lend me some quid? I am totally broke.
 I need some dough before I go Christmas shopping.
Rookie (n) – зеленый, новичок.
 Get lost! It’s not for rookies.
Rule (v) – заправлять, быть лучшим.
 Mr.English rules!!!
Screw around (v) – заниматься фигней, тратить время впустую
 If you screw around all day at this work, you will have to come back again.
Schmuk (n) – придурок
 What a stupid schmuk!
Sneak (n) – ябеда, стукач
 Don’t listen to him! He is a sneak.
Split (v) – валить, сваливать
 It is time to split and go see the movie.
Stink (v) – фиговый, ерундовый, отстой. It stinks. (also It sucks.)
 His last movie stinks.
Vibes (n, pl) – чувства
 He really gives off good vibes.
Wanna (v) – краткая разговорная форма от want to.
 Wanna be my friend?
What’s up? Whazup? (set phr) – Что случилось? Шо за базар?
 Whazup, baby?
Wheels (n, pl) – машина, «тачка»
 Can I borrow you wheels for today?
Whiz (n) – to be a whiz – в этом сечет
 He is a whiz at the computer.
Wuss (n) – слабак, быть слабаком. Adj - wussy
 Don’t be such a wuss all the time – say what you’re thinking.
Yucky (adj.) – гадость, невкусный
 Yucky! This food is horrible.
Zip (n, u) – ничего, полный ноль
 He knows zip about English slang.
Рубрики:  Грамматика
Лексика
Английский язык



Процитировано 28 раз

загадка

Понедельник, 09 Октября 2006 г. 18:12 + в цитатник
Бандитос (Languages) все записи автора What is the word, the first two letters of which stand for a man, the first three for a woman, the first four for a brave and the whole for a brave woman?
Рубрики:  Лексика
Английский язык

Нужен совет по английскому

Понедельник, 09 Октября 2006 г. 00:18 + в цитатник
Bubu (Languages) все записи автора Что значит выражение "what's up?" и какой эмоциональный оттенок он имеет?

Имею Мнение, или AMHA

Суббота, 07 Октября 2006 г. 14:17 + в цитатник
Mezzanotte (Languages) все записи автора Язык Сети - явление, о котором уже принято говорить вслух и писать научные работы по лингвистике. Ну, и пользоваться им (чего с нас, юзеров, взять?). Каждая страна вносит что-то новое в уже сложившийся киберязык (на базе инглиша, разумеется, чего б мы без него делали?). Тут я нарыла кое-какие примеры из французского, кто знает что-то еще, дополняйте!
@+ - до скорого, читается как "а плюс"
@2m1 - до завтра
AMHA - эквивалент незабвенного ИМХО
Chanj2suG - смени тему разговора
GF1 - хочу есть
Рубрики:  Французский язык



Процитировано 2 раз

Жестокие игры

Суббота, 07 Октября 2006 г. 13:14 + в цитатник
Аноним (Languages) все записи автора Здравствуйте. Предлагаем Вам посетить Hogwarts RPG NC-17.
http://hp.flybb.ru/index.php
Прародителем этой ролевой был HProl.
Рейтинг игры NC-17. Да-да, слэш, фем, гет, подробные описания постельных сцен - все это не возбраняется, а в случае хорошего отыгрыша - только приветствуется. Но действие игры закручено не только на непосредственно построении отношений - вас ждут интересные сценарии, хорошая компания, индивидуальные и массовые мероприятия.
Кратко по сценарию:
Идет война. Но даже в этих условиях продолжается жизнь. После того, как от взрыва, устроенного пожирателями, рухнули башни Равенкло и Хаффлпаффа, противостояние Гриффиндора и Слизерина накалилось до предела. Были драки, были проделки, но жила и любовь, которая всегда принимает новую форму...
http://hp.flybb.ru/index.php

арабский

Четверг, 28 Сентября 2006 г. 18:40 + в цитатник



Процитировано 2 раз

indian summer

Воскресенье, 24 Сентября 2006 г. 22:38 + в цитатник
Tysia (Languages) все записи автора

"indian summer" - бабье лето. Очень удивилась обнаружив такой перевод в словаре. Как-то раньше не думала о том, как перевести "бабье лето". А вот сегодня понадобилось... Интересно, почему "indian"?

Никто не знаком с этимологией этого выражения? =)

Рубрики:  Лексика
Английский язык

идиомы, мне очень нра

Четверг, 21 Сентября 2006 г. 13:37 + в цитатник
Бандитос (Languages) все записи автора Nothing is so bad, as not to be good for something.
Нет худа без добра.

Everything is good in its season.
Все хорошо в свое время.

Не that commits a fault thinks everyone speaks of it.
На воре шапка горит.


Nothing venture, nothing have.
Если ничем не рискуешь, ничего не имеешь.

Too much of a good thing is good for nothing. (дополнение)
Хорошего понемножку.
Рубрики:  Идмомы\пословицы\скороговорки
Английский язык



Процитировано 3 раз

"Спасибо" на разных языках мира

Воскресенье, 17 Сентября 2006 г. 22:33 + в цитатник
I_love_dogs (Languages) все записи автора

Arabic
Shoukran
Cambodian
Orkun
Chinese (Cantonese)
Doh je
Chinese (Mandarin)
Xie-xie
Czech
Dekuju
Danish
Tak
Dutch
Dank je wel
Farsi
Moshakir
Finnish
Kiitos paljo
French
Merci beaucoups
Gaelic
Go raibh maith agat
German
Danke schön
Greek
Evkaristo
Gujarati
Abhar
Hawaiian
Mahalo
Hebrew
Toda raba
Hindi
Shoukriah [or] Dhanya wad
Icelandic
Takk
Italian
Grazie
Japaneese
Domo arigato

 

Korean
Kamsu hamnida
Laotian
Kob chie
Latvian
Paldies
Lithuanian
Attyu
Malay
Terima kasih
Mongolian
Vayarla
Norwegian
Tak
Pilipino (Tagalog)
Salamat
Polish
Dziekuje bardzo
Portuguese
Obrigado
Romanian
Multimesk
Russian
Spasibo
Somali
Mahadsanid
Spanish
Muchas gracias
Swahili
Asante sana
Swedish
Tack
Thai
Kabkoon krup (if you are a male), Kabkoon ka (if you are a female)
Turkish
tesekkurler ederim OR sagol
Vietnamese
Cam ôn
Welsh
Diolch yn fawr

 


 

Рубрики:  Все языки



Процитировано 8 раз
Понравилось: 1 пользователю

A Mardson Gibeter for Farfie

Среда, 13 Сентября 2006 г. 19:20 + в цитатник
Tysia (Languages) все записи автора

Нам на практике перевода провели проверку, на переводческую инуицию. И загадали загадку. Суть-в тексте много придуманных слов. нужно понять, что имелось ввиду. Предлагаю вам отгадать эту загадку =)

Правила: Если вы уже знаете эту загадку - лучше не пишите ответ в комменты, так как будет не интересно, вы же понимаете =). А вот всяческие догадки обсуждать в комментах  - приветствуется. Если кому-то не хочется ждать официального ответа от меня :) или кто-то хочет проверить свои догадки  - то пишите мне ЛC. Кстати, я вот не смогла перевести. И из нашей группы никто не смог... Хотя теперь, когда я знаю ответ, мне кажется, что тут все просто.

Сам текст:

A Mardson Gibeter for Farfie

Glis was very fraper. She had denarpen Farfie’s mardson. 

She had not talped gibeter for him.

So she had contaned to plimp a blinky for him.

She had just sprved the blinky when he jiffed in the gorger.

«Corsty Mardson» - baffe Glis

«It is erowtish mardson blinky» - baffed Farfie - «But my mardson is on Stanson. Agson is Kelson»

«In this case, - baffed Glis, I won’t wank you your gibeter until Stanson.»

Рубрики:  Лексика
Трудности перевода
Интересные статьи\ссылки
Английский язык

Очень важно!

Вторник, 05 Сентября 2006 г. 03:07 + в цитатник
Хатчепсут (Languages) все записи автора Может кто-нибудь подсказать сайт, где есть материалы для изучения арабского языка, причем мне нужен именно ЕГИПЕТСКИЙ диалект. Это очень важно для меня :)
Рубрики:  Вопросы

шведский язык. SOS!

Четверг, 31 Августа 2006 г. 13:51 + в цитатник
attention_span (Languages) все записи автора

Здравствуйте! 
Очень нужна помощь человека,знающего ШВЕДСКИЙ.

Но даже не в плане перевода шведский-русский, а просто чтения и понимания слов (речь идёт о песне).

Проблема в том, что мне нужно написать русский текст (отстранённый) на шведскую песню. Я умираю, не могу разобрать ни слова. Нужна "рыба" - то есть шведские слова песни, написанные по-русски.

Надеюсь на мир не без добрых людей.
Спасибо.


?about the future

Среда, 30 Августа 2006 г. 20:07 + в цитатник
California_818 (Languages) все записи автора We seem to be convinced that thinking about the future is difficult,even impossible, but then spend much of our lives doing just that-thinking about and organising our future.
the image and the eventual reality are not always the same.When we conceive an image of the future or make a forecast, the situation imagined is some way ahead.time must past before the imagined, or forecast,futufre becomes the present.it's only then that we can compare our previously imaginsd situation with the present reality.if they do not match, we may easily conclude that the image was wrong and thinking about about future is pointless.in fact, we probably notice the images and forecasts that turn out to be wrong rather more than those that prove accurate.checking past forecasts against what actually happens is seldom done; it's too boring and possibly embarrassing, but it might be an illuminating experience.

Why do we continue to think about, forecast and imagine the future when we believe we will probably be wrong?
 (100x100, 6Kb)
Рубрики:  Английский язык

Rhyme Slang

Пятница, 11 Августа 2006 г. 23:39 + в цитатник
Nad_Gamgee (Languages) все записи автора Rhyme Slang

Рифмованный сленг впервые начал употребляться в районе восточного Лондона, населенном Кокни (Cockney). Этот шифрованный язык возник в связи с необходимостью общаться без свидетелей (особенно полиции). В этой форме сленга слово заменяется рифмующейся с ним фразой. Например, слово suit превращается в whistle and flute. Чтобы еще больше запутать постороннего слушателя, вторая зарифмованная часть фразы часто опускается, а вместо зашифрованного слова употребляется только первая часть фразы, например в данном случае whistle обозначает suit.

almond rock - cock
Alphonse - ponce
apple and pip - sip (перевертыш от piss)
Beattie and Babs - crabs
Beecham's pills - testicles
Berkeley/Berkshire/Charley Hunt - ****
big hit - shit
bottle and glass - ass
brace and bits - tits
читать дальше
Рубрики:  Лексика
Культура и традиции
Английский язык



Процитировано 1 раз

На новогоднее потянуло :)

Пятница, 11 Августа 2006 г. 23:30 + в цитатник
Nad_Gamgee (Languages) все записи автора Текст небезысвесной песенки: "12 Days Of Christmas"
Рубрики:  Культура и традиции
Английский язык

Первый взнос

Четверг, 10 Августа 2006 г. 02:02 + в цитатник
Nad_Gamgee (Languages) все записи автора Здравствуйте. Я у вас человек новый, для начала внесу вот такой небольшой pun about George Bush Jr:


Hearing so many people speaking about his intelligence level, George Bush Jr. decided to get his brain checked. The physician diagnosis was.

"Mr President, you have two brains, the left and the right, like all normal people. The problem is - in your left brain there is nothing right, and in your right brain there is nothing left."

P.S. Также приглашаю вас на мое родственное сообщество лингво-юмора HowMuchWatch (сорри за рекламу ;) )
Рубрики:  Английский язык



Процитировано 1 раз

Полезные выражения

Четверг, 10 Августа 2006 г. 00:58 + в цитатник
Tysia (Languages) все записи автора

Есть в туркише несколько устойчивы выражений, которые нужно помнить. Итак,

Müsaade eder misiniz! -Извините. (чаще всего используется, когда приходиться пробираться сквозь толпу, буквально "вы позволите мне?")

Buyurun (часто произноситься "buyrun") - распрастраненное выражение имеющие несколько значений:

1. "Да?" в качестве ответа на Affedersiniz, если говорящий делает паузу

2.В магазинах и ресторанах с целью узнать у посетителя, чего он хочет

3. "Войдите", когда раздается стук в дверь

4. "Вот" когда вручают или передают что-то

5. "Пожалуйста", когда пропускают вперед в дверях,

Geçmiş olsun - все будет хорошо. (употребляется для выражения сочувствия когда кто-то заболел или попал в аварию)

Yazık! - Какая жалость! Обидно!

 

 

Рубрики:  Турецкий язык

Сравнения

Вторник, 08 Августа 2006 г. 22:38 + в цитатник
Kondratia (Languages) все записи автора Хочу привести несколько интересных сравнений реально употребляемых в Английском языке, мож, кому-нть пригодится)))

as slow as a broken down snail

as dirty as a dustbin lid

as thick as two short planks (=stupid)

as black as two o'clock in the morning

as ugly as home-made soap

as happy as a dog with two tails

as poor as church mouse

as crooked as a dog's hind leg

as crooked as a barrel of fish hooks

as nervous as a brick wall

as brave as the first man who ate an oyster

as cold as an ex-wife's heart

as big as the little end of nothing

as welcome as a wet shoe

as noisy as two skeletons dancing on a tin roof

as dark as the inside of a wolf

as scarce as hen's teeth

as exciting as watching paint dry
Рубрики:  Лексика



Процитировано 2 раз

Ссылка

Воскресенье, 06 Августа 2006 г. 11:54 + в цитатник

стих..про множественное число

Суббота, 05 Августа 2006 г. 11:09 + в цитатник
Бандитос (Languages) все записи автора We'll begin with a box, and the plural is boxes;
But the plural of ox became oxen not oxes.
One fowl is a goose, but two are called geese,
Yet the plural of moose should never be meese.

You may find a lone mouse or a nest full of mice;
Yet the plural of house is houses, not hice.
If the plural of man is always called men,
Why shouldn't the plural of pan be called pen?

If I spoke of my foot and show you my feet,
And I give you a boot, would a pair be called beet?
If one is a tooth and a whole set are teeth,
Why shouldn't the plural of booth be called beeth?

Then one may be that, and three would be those,
Yet hat in the plural would never be hose,
And the plural of cat is cats, not cose.

We speak of a brother and also of brethren,
But though we say mother we never say methren.
Then the masculine pronouns are he, his and him,
But imagine the feminine, she, shis and shim.
Рубрики:  Грамматика
Английский язык

из рассылки взяла...про get up

Суббота, 05 Августа 2006 г. 11:07 + в цитатник
Бандитос (Languages) все записи автора Возьмем простейшую фразу: I get up at 7 o'clock. Здесь, казалось бы, все понятно. Эти слова должны волшебной музыкой звучать в ушах тех, кто когда-то с усердием учил тему My Day со строгой "англичанкой". Но не стоит доверяться get up - его однозначность обманчива. Оказывается, можно не только get up со стула, и не только get up соседей в 3 утра. Англичанину ничего не стоит сказать I want to get up there again this summer, подразумевая, что он собирается этим летом опять поехать куда-то на север. При кажущейся нелогичности это значение, закрепившееся за get up в средних веках, вполне продумано. Представьте себе стандартную карту Европы. Где у нас юг? Внизу. А север? Ага, теперь-то понятно, как к нему можно get up!

В недалеком прошлом совершенно естественно было организовать вечеринку или назначить встречу с помощью пресловутого get up:
An impromtu party was got up in his honour.
(Теперь более активно используется фразовый глагол fix up с тем же значением).
Более того, ничего не мешает явиться на эту вечеринку или встречу, вырядившись в необычный или странный наряд, опять же, воспользовавшись услужливой многозначностью get up:
Several people were got up as frontiersmen, children got up in spacemen outfits.
Так что не удивляйтесь, если вдруг прочтете нечто подобное:
I got up early last morning and got up my brother who was very reluctant to get up from his bed. A meeting with our aunt had been got up for 10 a.m. in London. We had only 1 hour to get up there. The meeting was a failure. Aunt found we got up in very indecent clothes and were not worth of being her heirs.
Рубрики:  Трудности перевода
Английский язык

"Наша служба и опасна и трудна"...

Пятница, 04 Августа 2006 г. 23:48 + в цитатник
krasnadevitsa (Languages) все записи автора

"Наша служба и опасна и трудна..." Пожалуй, эту фразу можно смело отнести и к нелегкой профессии переводчика, чей труд, как правило, остается незамеченным и в некотором смысле опасным.

Начну с того, что стать профессиональным переводчиком ой как трудно, но все-таки вполне реально. Начинающие переводчики, оставьте, пожалуйста, мысль, что вы будете лингвистом-профи во всех областях знаний: начиная от терминологии слесаря-сантехника до ракетостроения. Мой вам совет: специализируйтесь в нескольких областях знаний: например, пищевая промышленность, медицина и химия. Читайте статьи на родном языке, выписывайте термины, ищите их соответствия в иностранном языке, которым владеете. Но не пытайтесь распылять свое время и свои силы на поглощение информации, связанной со всеми областями знаний человечества. Жизни не хватит. Уж если вы в совершенстве изучите несколько областей, пусть даже очень узких, и сделаете несколько удачных переводов на заказ, то вы скоро станете известными в определенных кругах и у вас не будет отбоя от клиентов.

Желательно сразу по окончании университета решить, в каком направлении вы будете совершенствовать свои профессиональные навыки: interpretor или translator.

Что касается опасности нашей профессии, то с этим сталкиваешься не часто. Известен, например, случай, когда одному переводчику передали заказ на перевод с английского на русский язык мануала к деревообрабатывающему станку. Переводчик не вполне владел терминологией в этой области, однако взялся за работу и отправил клиенту готовый перевод. Спустя некоторое время его приглашают в суд. Причина такова: рабочему, который использовал этот станок, оторвало руку по той причине, что была неправильно переведена фраза как раз в том ключевом месте, где говорится о безопасности пользования этим станком. Про судьбу этого переводчика история умалчивает, однако стоит над этим поразмыслить. А как обидно смотреть на корявые переводы программного обеспечения или компьютерных игр и слышать укоряющие возгласы компьютерщиков, сетующих на переводчиков! И не понятно, то ли это следствие неграмотности, то ли проявление элементарной небрежности в работе лингвиста.

Автор: Виталий Фесенко

Рубрики:  Трудности перевода
Интересные статьи\ссылки

стишок-с))

Пятница, 04 Августа 2006 г. 12:10 + в цитатник
krasnadevitsa (Languages) все записи автора

Переводчику

Возьмите "Сильмариллион"
И Мюллера словарь,
И не владея ни фига
Английским языком,
Бесстрашно пальцем по строкам
Водите от души,
И все, что в голову придет,
Пишите  не боясь.
Увидев в тексте слово "Sword"
Пишите сразу так:
"Он с честью умер, и враги
Запомнили навек
Его бесстрашный гордый взор
И длинный острый меч
И песни многие о том
Сложили все потом."
А не увидев слова "Sword",
В какой-нибудь строке,
Пишите так: "На много лет
Там воцарился мир.
Все поженились меж собой,
Вернулись короли,
И песни многие о том
Сложили все потом."
Когда же непонятен смысл
Какой-нибудь строки  -
Избавьтесь сразу от нее -
Зачем она нужна?
Читатель будет только рад
Скорей постигнуть суть,
А песни многие о том
Вы сложите потом.
Увидев в тексте букву "ё" -
Избавьтесь от нее.
Затем, что нет ее нигде
В английском языке.
А если хочется своим
Вам гением блеснуть -
Тогда пишите, не боясь,
"Манвё" и "Воронвё",
А если встретится "th"
В каких-то именах -
Попробуйте их заменить на буквы "ы" и "щ".
А если встретятся в главе
Какие-то стихи -
Тогда не знаю вообще
Какой вам дать совет.
Когда какой-нибудь герой
Антипатичен вам -
Пускай его убьют враги -
Короче будет труд.
А если милый вам герой
Прескверно поступил,
Поправьте автора тотчас,
Ошибся верно он.
А если в тексте вы прочли,
Что Моргот победил -
Тогда вы знайте про себя,
Что здесь не прав словарь.
Закройте "Сильмариллион"
И Мюллера словарь,
И напишите от себя
Последнюю главу.
А если неоткуда взять
Вам "Сильмариллион" -
Тогда пишите просто так,
Что в голову придет.
Рубрики:  Трудности перевода


Поиск сообщений в Languages
Страницы: 24 ..
.. 4 3 [2] 1 Календарь