-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Languages

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.07.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 2751


indian summer

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


RiddleS   обратиться по имени Воскресенье, 24 Сентября 2006 г. 23:02 (ссылка)
с этимологией не знакома, но тоже очень интересуюсь - буквально недавно встретила среди слов в теме погода =)) препод сказал, что наверно, так как в Индии тепло и, что это аналог Russan winter, только с летом =)))
Ответить С цитатой В цитатник
Бандитос   обратиться по имени Воскресенье, 24 Сентября 2006 г. 23:20 (ссылка)
я думаю чет с индейцами свзязано. точно не зна
Ответить С цитатой В цитатник
pupunussi   обратиться по имени Понедельник, 25 Сентября 2006 г. 00:17 (ссылка)
The term has been used for well over two centuries. The earliest known use was by French American writer St. John de Crevecoeur in rural New York in 1778. There are several theories as to its etymology:

* It may be so named because this was the traditional period where North American First Nations/Native American peoples would harvest their fall crops.

* In The Americans, The Colonial Experience, Daniel J. Boorstin speculates that the term originated from raids on European colonies by Indian war parties; these raids usually ended in autumn, hence the extension to summer-like weather was an "Indian" summer. Indeed, two of the three other known uses of the term "Indian summer" in the 18th century are from accounts kept by two Army officers leading retaliation expeditions against Indians for raids on settlers in Ohio and Indiana (1790), and Pennsylvania (1794).[1]

* It could be so named because the phenomenon was more common in what were then North American Indian territories, as opposed to the Eastern seaboard.

* It may be of Asian Indian, rather than North American Indian, origin. H. E. Ware, an English writer, noted that ships at that time traversing the Indian Ocean loaded up their cargo the most during the "Indian Summer", or fair weather season. Several ships actually had an "I.S." on their hull at the load level thought safe during the Indian Summer.

http://en.wikipedia.org/wiki/Indian_summer
Ответить С цитатой В цитатник
Fisherman_nk   обратиться по имени Re: indian summer Понедельник, 25 Сентября 2006 г. 01:09 (ссылка)
Прикольно.
Не знаком.
Я думаю отличается от русского значение сего выражения.
Лингво 11 тож самое выдает: бабье лето ( теплые дни в начале осени) Indian summer

А вот обратный перевод дает и другое понмиане: Indian summer

Благоприятный период. В русском бабье лето в таком значении не употребляется.
В колонках играет: Metallica - 013 Harvester Of Sorrow

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
Mezzanotte   обратиться по имени Понедельник, 25 Сентября 2006 г. 13:22 (ссылка)
"spell of warm weather after the first frost," first recorded 1778, Amer.Eng., perhaps so called because it was first noted in regions inhabited by Indians, or because the Indians first described it to the Europeans. No evidence connects it with the color of fall leaves or a season of Indian attacks on settlements. It is the Amer.Eng. version of British All-Hallows summer, Fr. été de la Saint-Martin (feast day Nov. 11), etc. Also colloquial was St. Luke's summer (or little summer), period of warm weather occurring about St. Luke's day (Oct. 18). (from http://www.etymonline.com/index.php?term=Indian+summer)
Ответить С цитатой В цитатник
Fisherman_nk   обратиться по имени Re: Ответ в Languages; indian summer Вторник, 26 Сентября 2006 г. 01:53 (ссылка)
Исходное сообщение Mezzanotte: "spell of warm weather after the first frost," first recorded 1778, Amer.Eng., perhaps so called because it was first noted in regions inhabited by Indians, or because the Indians first described it to the Europeans....[/url])

Спасиб!
В колонках играет: Enigma - The Screen Behind The Mirror

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
Mezzanotte   обратиться по имени Среда, 27 Сентября 2006 г. 15:04 (ссылка)
Fisherman_nk, you're welcome:)
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку