




Зимнее утро Посмотрели сегодня с Егоркой и Никитой потрясающий фильм "Зи...
«Ни Февраль, ни Октябрь не были заговорами» - (0)«Ни Февраль, ни Октябрь не были заговорами»: интервью Сергея Соловьёва с одним из крупнейших ... ...
за дружеское сплетение языков!) - (0)как слышится, так и пьётся) или особенности молдавской речи) Комментарий : особенность р...
Sealed with a Kiss - (0)Sealed with a Kiss Есть песни, которые кажутся мне такими знакомыми, когда слышу их в каком-то фи...
Blog of a Russian internationalist
Охота и собирательство в Сети
В окопах нет атеистов. (Уильям Каммингс)
«В окопах нет атеистов» — это не аргумент против атеистов, это аргумент против окопов. (Джеймс Морроу)
...Ни бог, ни царь и не герой ("Интернационал")
Социализм или варварство! (Роза Люксембург)
...При всем при том,
При всем при том,
Могу вам предсказать я,
Что будет день,
Когда кругом
Все люди станут братья!
немного музыки английского Ренессанса |
Ougenweide |
Метки: Ougenweide немецкий фолк |
John & Beverley Martyn - Primrose Hill |
Метки: Джон Мартин Беверли Мартин Примроуз-Хилл Лондон британский фолк британский фолк-рок London |
Элени Витали - Без гроша |
Метки: Греция Элени Витали Eleni Vitali |
"Всегда найдется один идиот" |
Метки: Греция Сириза Алексис Ципрас Янис Варуфакис левые социализм правые неолиберализм |
меня терзают смутные ассоциации... |
Метки: Греция хунта Черных полковников диктатура Черных полковников антикоммунизм клерикализм неофашизм правые |
Love Minus Zero (No Limit) |
Bob Dylan - Love Minus Zero Music Video from Sigurd Kvernmoen on Vimeo.
Метки: Боб Дилан Bob Dylan Love Minus Zero Bringing It All Back Home 1965 |
все в Рим! :) |
Метки: Катулл Catullus латинская поэзия латинский язык |
"Директор Третьяковки уволена за отсутствие кафе и Wi-Fi" |
|
"Charlie is my Darling" |
Метки: Charlie is my Darling Eddi Reader Эдди Ридер шотландские песни якобиты Карл Эдуард Стюарт Роберт Бёрнс Шотландия |
Černý šíp |
Очень симпатичная подборка отсканированных страниц с иллюстрациями из старых чехословацких (именно так!) детских книг, в том числе чешского перевода любимой книги моего раннего отрочества: "Черной стрелы" Р.Л. Стивенсона
https://www.flickr.com/photos/29933297@N05/with/11138985813/


Расставив часовых, они очистили от снега небольшую площадку и после
нескольких неудачных попыток разожгли костер. Воины уселись вокруг огня,
делясь скудными запасами еды, и пустили фляжку вкруговую. Дик выбрал лучшие
куски из грубой и скудной пищи и снес их племяннице лорда Райзингэма,
сидевшей под деревом, в стороне от солдат.
Ей подстелили конскую попону и дали накинуть на плечи другую; она
сидела, устремив взор на огонь. Когда Дик предложил ей поесть, она
вздрогнула, словно ее разбудили, и молча отказалась.
-- Сударыня, -- сказал Дик, -- умоляю вас, не наказывайте меня так
жестоко. Не знаю, чем я оскорбил вас. Правда, я увез вас силой, но из
дружеских побуждений; я заставляю вас ночевать в лесу, но моя поспешность
происходит оттого, что надо спасти другую девушку, такую же слабую и
беззащитную, как вы. И, наконец, сударыня, не наказывайте себя и поешьте
хоть немножко. Даже если вы не голодны, вы должны поесть, чтобы поддержать
свои силы.
-- Я не приму пищу из рук человека, убившего моего дядю, -- ответила
она.
-- Сударыня! -- вскричал Дик. -- Клянусь вам распятием, я не дотронулся
до него!
-- Поклянитесь мне, что он еще жив, -- сказала она.
-- Я не хочу лукавить, -- ответил Дик. -- Сострадание приказывает мне
огорчить вас. В глубине души я убежден, что его нет в живых.
-- И вы осмеливаетесь предлагать мне еду! -- воскликнула она. -- А! Вас
теперь величают сэром Ричардом! Мой добрый дядюшка убит, и за это вас
посвятили в рыцари. Если бы я не оказалась такой дурочкой, а заодно и
изменницей, если бы я не спасла вас в доме вашего врага, погибли бы вы, а он
-- он, который стоит дюжины таких, как вы, -- он был бы жив!
-- Подобно вашему дяде, я делал все, что мог, для своей партии, --
ответил Дик. -- Если бы он был жив, -- клянусь небом, я желал бы этого! --
он одобрил бы, а не порицал меня.
-- Сэр Дэниэл говорил мне, -- ответила она, -- что видел вас на
баррикаде. Если бы не вы, говорил он, ваша партия была бы разбита; это вы
выиграли сражение. Значит, это вы убили моего доброго лорда Райзингэма. И,
даже не умыв рук после убийства, вы предлагаете мне есть вместе с вами? Сэр
Дэниэл поклялся погубить вас. Он отомстит за меня!
Несчастный Дик погрузился в мрачное раздумье. Он вспомнил старого
Арблестера и громко застонал.
-- И вы считаете, что на мне лежит такой грех? -- сказал он. -- Вы,
защищавшая меня? Вы, подруга Джоанны?
-- Зачем вы вмешались в битву? -- возразила она. -- Вы вне партий, вы
всего только мальчик, руки, ноги и туловище, не управляемые разумом! Из-за
чего вы сражались? Единственно из любви к насилию!
-- Я и сам не знаю, из-за чего я сражался! -- вскричал Дик -- Но так уж
водится в английском королевстве, что если бедный джентльмен не сражается на
одной стороне, он непременно должен сражаться на другой. Он не может не
сражаться, это противоестественно.
-- Тот, у кого нет своих убеждений, не должен вытаскивать меча из
ножен, -- ответила молодая девушка. -- Вы, случайно принимающий участие в
битве, -- чем вы лучше мясника? Войну облагораживает только цель, а вы,
сражавшийся без цели, опозорили ее.
-- Сударыня, -- ответил несчастный Дик, -- я вижу свою ошибку. Я
слишком поторопился... я действовал преждевременно. Я украл корабль, думая,
что поступаю хорошо, и этим погубил много невинных и причинил горе бедному
старику, встреча с которым, словно кинжал, пронзила меня сегодня. Я
добивался победы и славы только для того, чтобы жениться, и вот чего я
достиг! Из-за меня погиб ваш дядя, который был так добр ко мне! Увы, я
посадил Йорка на трон, а это, быть может, принесет Англии только горе! О
сударыня, я вижу свой грех! Я не гожусь для этой жизни. Как только все
кончится, я уйду в монастырь, чтобы молиться и каяться до конца дней своих.
Я откажусь от Джоанны, откажусь от военного ремесла. Я буду монахом и до
самой смерти буду молиться за душу вашего бедного дяди...
Метки: Остров сокровищ Черная стрела Стивенсон книжные иллюстрации |
"Я все понял, Жакоб!" |
<...> В своём докладе г-н Тарнавский постарался объяснить мотивы, которыми руководствовались авторы. «Россия - миролюбивое государство», начал он, «выпады» против нашей страны были всегда, мы делали правильно, что их не замечали, но за последний год выпады превратились в ожесточенные атаки и санкции». Давление продолжает нарастать, убеждал депутат: в качестве примера он привёл «одну американскую фирму, которая выкупила пакет акций в одном фармацевтическом предприятии в 500 км от Москвы, и по указанию американских акционеров менеджмент поставил перед работниками вопрос: либо увольняйтесь, либо прекратите обслуживаться в Сбербанке и других подсанкционных банках». «Пришло время ответить, - с пафосом произнёс г-н Тарнавский. - Как говорили в древности, vim vi repellere licet, что в переводе с латинского означает «силу надо отражать силой»...
На самом деле императива в этом крылатом выражении нет, фраза из римского права переводится как «насилие позволяется отражать силой», а по ходу обсуждения депутат Сергей Иванов (ЛДПР) напомнил, что информация о злостном давлении на сотрудников фармацевтической фабрики в Воронежской области «не подтвердилась».
<...>
Всех критиков документа на прощание он пригвоздил ещё одной древнеримской мудростью: «Feci quod potui, faciant meliora potentes» («Я сделал всё, что мог, пусть те, кто могут, сделают лучше»).
Vim vi repellere licet
Метки: латынь латинский язык особенности национального парламентаризма |
"Les Rita Mitsouko" в Москве, 1988 |
Метки: Les Rita Mitsouko Catherine Ringer Fred Chichin Катрин Ренже Фред Шишен |
состав правительства Приднестровья |
Красота спасёт мир)
http://besarab.su/gosudar/soveshhanie-s-chlenami-pravitelstva/
Обошлись без всякого "пусси"-феминизма, приватизировавшего (непонятно по какому праву) вопросы, связанные с положением женщин в обществе и с взаимоотношениями полов. (Ф.Ю.б.Ш.)
Метки: Приднестровье Приднестровская Молдавская Республика ПМР женщины в правительстве женщины во власти феминизм |
Париж в снегу |
Красивая подборка зимних парижских фотографий:
http://www.pariszigzag.fr/visite-insolite-paris/le...-photos-de-paris-sous-la-neige
На этом сайте еще много другого интересного и симпатичного.

|
"Дочь Монро и Кеннеди" |
Метки: Дочь Монро и Кеннеди Светлана Чапурина |
c Праздником! |

|
Видео-запись: Брежнев неанекдотный |
97 просмотров |
|
1971 год, фрагмент интервью французскому журналисту во время визита во Францию. Этот ролик - часть подборки, посвященной Л.И. Брежневу и размещенной на портале архивов французского ТВ и радио http://www.ina.fr/contenus-editoriaux/articles-editoriaux/leonid-brejnev В СССР это, как и многие другие материалы с ним, снятые западными телекомпаниями, не показывали, либо показывали лишь крайне ограниченные фрагменты из них. И это вряд ли можно расценивать как-то иначе, чем как одну из глупостей советской цензуры и пропаганды, противоречащих элементарному здравому смыслу: ведь как раз вид такого Брежнева мог серьезно помочь улучшению его имиджа в общенародном масштабе. Стоит обратить внимание на ясный и чистый русский язык: отсутствует даже традиционное "эээ...", не говоря уже о чем-то типа "понимаешь"(тм) Еще одно его маленькое интервью 74-го года можно посмотреть здесь: http://youtu.be/D9SdRqM9waY |
Метки: Брежнев 70-е годы СССР Франция русский язык |
Шерлок Холмс - франкофил? :) |
Метки: Артур Конан Дойль Шерлок Холмс Франция Эдмон Локар Ларошфуко |
"Голубой карбункул" |
Метки: Артур Конан Дойль Шерлок Холмс доктор Ватсон Джереми Бретт Jeremy Brett Sherlock Holmes London Лондон британские экранизации Шерлока Холмса |
Liz Brady - Partie de dames |
|
Les Amants D'Un Jour |
|
rare and unusual English words: spiv |
The origins and the history of the word:
http://en.wikipedia.org/wiki/Spiv
http://www.worldwidewords.org/qa/qa-spi3.htm
Possible translations into Russian:
http://lingvo.yandex.ru/en?text=spiv&lang=en&a...ype=lingvo&st_translate=on

Метки: spiv English Британия 40-х Лондон политика нормирования черный рынок британское кино |
их нравы |
|