-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Фред_Юнг_боцман_Шрёдингера

 -Цитатник

"Зимнее утро" (СССР, 1966) - (0)

Зимнее утро     Посмотрели сегодня с Егоркой и Никитой потрясающий фильм "Зи...

«Ни Февраль, ни Октябрь не были заговорами» - (0)

«Ни Февраль, ни Октябрь не были заговорами»: интервью Сергея Соловьёва с одним из крупнейших ... ...

за дружеское сплетение языков!) - (0)

как слышится, так и пьётся) или особенности молдавской речи) Комментарий : особенность р...

Sealed with a Kiss - (0)

Sealed with a Kiss Есть песни, которые кажутся мне такими знакомыми, когда слышу их в каком-то фи...




Blog of a Russian internationalist

Охота и собирательство в Сети

 

В окопах нет атеистов. (Уильям Каммингс)

«В окопах нет атеистов» — это не аргумент против атеистов, это аргумент против окопов. (Джеймс Морроу)

...Ни бог, ни царь и не герой ("Интернационал") 

Социализм или варварство! (Роза Люксембург)

...При всем при том,

При всем при том,

Могу вам предсказать я,

Что будет день,

Когда кругом

Все люди станут братья!

(Роберт Бёрнс, пер. С.Я. Маршака)

Прослушать запись Скачать файл


"Кузнечики ошизели"

Понедельник, 10 Августа 2015 г. 16:46 + в цитатник
tumblr_nf3h4iVBJI1s1vn29o1_500 (500x379, 174Kb)
tumblr_nf3h4iVBJI1s1vn29o2_1280 (700x414, 52Kb)
http://sixpenceee.com/post/102711051444/dactylotum-bicolor-also-known-as-the-rainbow

Гулять так гулять! :) Парад фото-рокнролльных ассоциаций продолжается: эти психоделические кузнечики в свою очередь напомнили мне о произведении молодого, образца, опять же, 70-х БГ под названием "Роман, который никогда не будет окончен" (кажется, уже цитировал здесь, ну да и ладно - пусть будет "по второй" :)

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ГЛАВА 4.

Первое, что бросилось ему в глаза - огромный яркий плакат на противоположной стороне, гласящий в три цвета:

КУЗНЕЧИКИ ОШИЗЕЛИ.

Сия странная надпись сопровождалась изображением женской ноги, из которой выезжал мотоцикл. Чуть ниже, под гнилым бревном, на котором люминесцентной краской было выведено "Топ Всего Попа" красовалась грифельная доска с этим попом.

Кам он, мистер Юкс - Сюприм Психоделик лажа
Прикид, прикид - Ништяки
Чаво ты смотришь? - Великая чугунная наковальня
Бэби, я обторчался в черняк - Суперфак
Ан-А-Кон-Да-По-Видло - The Крестьяне

Придя в себя от накатившейся на него волны гамa и дыма, Уинки попытался врубиться в обстановку. Крутая торчальня, она же фан-клуб мистера Крюка и Психоделическая Водонапорная Башня представлялась огромной и прокуренной до основания. Там и сям висели плакаты, призывающие заниматься разнообразными странными делами, сообщавшие о малопредставительных вещах. Под ними сидели, курили, умели и молчали волосатые люди нонконформистского толка, каковой выражался преимущественно надеванием на себя вещей для этого не приспособленных и в отказе от буржуазной привычки хотя бы изредка мыться, а также в убеждении, что табачный дым лучше воздуха, а алкогольные напитки лучше воды.
Пока Уинки так озирался кругом, Снупи, пробормотав что-то, исчез в клубах табачного дыма. Неожиданно из беспорядочного скопления тел вылетел человек, одетый весьма живописно в рыболовную сеть. После чего скопление разразилось ревом то ли восхищения, то ли возмущения. Рыболов подскочил к Уинки и, протянув руку, спросил:
- Что это за дерево, за молодой леопард, с которого я ласково возвращаюсь?
- Советую спросить у Бертона,- скромно сказал Уинки, вспомнив детство.
- О, Бертон,- простонал человек, все еще протягивая руку и продолжая стонать, выскочил на улицу, придерживая волочившийся за ним шлейф.
Сразу же после этого к Уинки подошел очень мрачный, очень худой юноша с ведром на голове и предложил продать ему набор игл, годящихся для стереомашины и в любом количестве голов. Уинки вежливо отказался, сославшись на отсутствие у него рук. После чего юноша, еще более утвержденный этим отказом в своей мизантропии, вернулся на свое место под криво висящим плакатом:

САМОУБИЙСТВО - ЭТО МНОЖЕСТВО ОГЛУШАЮЩИХ ЗВОНКОВ.

Тем временем к Уинки приблизился устойчиво бухой человек лет 40, по бороде которого можно было примерно сказать, что он ел за последнюю неделю.
- Вы, молодые, все хиппари, да моднари,- прохрипел он одобрительно, глядя в несколько сторон сразу, это хорошо, а я вот старик, старый битник. Таких как я больше нет, пррально, ты меня уважаешь, чувак,- доверительно спросил он, совладав, наконец, со своими глазами, и заставив их уставиться на Уинки. - Пррально.
Похлопав Уинки по плечу, он направился к выходу, во все горло читая малопонятные, трудновосприимчивые стихи. Уинки улыбнулся, давно ему не приходилось бывать в такой обстановке. Фан-клуб мистического леса навеял на него воспоминания детства.
"Интересно - как они похожи друг на друга" - подумал он,- и этот престарелый битник и мрачный продавец торчева и веселые обдолбанные поклонники сюрреализма. Я их всех видел раньше, давно, хотелось бы знать, где тут молодой я". И под покровом дыма он двинулся вперед, рассматривая обитателей избы-торчальни. Миновав трех полуголых молодых людей, сидящих во вместительной бочке и спорящих о преимуществах старого ботинка перед настольной лампой - на спине одного из них виднелась полустертая надпись: "Жди меня и я умру" - очень грязного курильщика трубки, который был погружен в рассматривание своего еще более грязного колена и двух голых девушек в зеленых валенках, увлеченных чтением Раскаркришана, Уинки присел около существа в белой хламиде и облаке длинных светлых волос, в руках его находился причудливого вида музыкальный инструмент с неопределенным количеством струн, из которого юноша, как это выяснилось, когда он поднял голову, извлекал звуки индийской раги. В этом человеке было что-то, выделявшее его из остальных. Может быть, увлеченность, или что-нибудь еще, во всяком случае, Уинки почувствовал к нему внезапную симпатию, послушав немного музыкальных упражнений своего нового друга. Не перемолвившись словом, Уинки понял, что они друзья. Почему? Кто может объяснить, как рождается дружба. Он с сожалением оторвался от звуков и двинулся дальше. Миновав парочку, занимавшуюся объеданием початка кукурузы, Винкль увидел элегантно одетых в разодранные фраки молодых людей, деловито рассматривающих диски. Заглянув через плечо одного из них, можно было полюбоваться на живописно оформленную обложку с надписью:

"Доктор Крюк и Психоделическая водонапорная башня". 18 приходов квартитьера сломанной березы, включая хит-сингл "Узник желтый ужин".

Однако при приближении Винкля джентльмены во фраках прервали свои, несомненно, высокоинтеллектуальные, разговоры о качестве вкладов, конвертов, песка, дерибасов, массы, пакетов, а также о прайсе, поспешно спрятав диски.

<...>

погрузить уже расширенное сознание в недра кроличьей норы
Рубрики:  музыка
литература
юмор и сатира

Метки:  

пригородный плодово-ягодный блюз

Понедельник, 10 Августа 2015 г. 15:38 + в цитатник
1 (700x498, 144Kb)
Не знаю, кто изображен на этой фотографии (скорее всего какое-то ВИА типа "Веселых ребят" или "Песняров"), но методом свободных ассоциаций мне этот снимок напомнил о возможно самой анти-официозной и анти-пафосной книге, касающейся отечественного, а именно питерского рока - 70-х годов, т.е. еще до его зрелого, альбомно-магнитофонного периода. Хотя собственно музыки здесь почти нет, песни Майка Науменко и БГ образца 70-х прекрасно могут составить звуковую дорожку к ней (например, с совместного Майко-БГшного природно-акустического альбома 78-го "Все братья-сестры").
Собственно, это все что стоит сказать в качестве предисловия - ну разве что еще спроецировать строки Александра Сергеевича о "мыслях черных" и "Женитьбе Фигаро" на эту хронику наших sweet little 70s. Хотя и шампанское, разумеется, никто не отменял :)

http://japson.ru/gold/books-r/zorin.htm



Рубрики:  музыка
литература
юмор и сатира

Метки:  

в начале славных дел

Суббота, 08 Августа 2015 г. 15:14 + в цитатник
А между тем "ужасному ребенку" музыки стукнуло 60
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%BA-%D0%BD-%D1%80%D0%BE%D0%BB%D0%BB
https://ru.wikipedia.org/wiki/Rock_Around_the_Clock
Танцуют все! :)



Рубрики:  музыка
история

Метки:  

Fleetwood Mac - Albatross

Понедельник, 20 Июля 2015 г. 01:26 + в цитатник
Одна из самых красивых инструментальных гитарных пьес в истории рока. Питер Грин - замечательный, ни на кого не похожий гитарист!



Рубрики:  Britain: not a Queen's view
музыка

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

еще раз о цитатах в интернете

Воскресенье, 19 Июля 2015 г. 02:08 + в цитатник
Некоторое время назад вспомнив об одной встретившейся мне на просторах Рунета и приглянувшейся цитате из Адама Смита (да-да, того самого, которого читал Онегин и чей талант экономиста-теоретика весьма ценил Маркс) я задался простым и самым естественным, если задуматься, вопросом, которым тем не менее задаются гораздо реже, чем хотелось бы: из какого именно произведения взята эта остроумная и изящная цитата, которая в русском (моем, поскольку закладки не сохранил, а искать сейчас лень) переводе звучит так:

"Добродетели следует опасаться больше, чем порока, поскольку чрезмерность первой не поддается сдерживанию рассудком".
“Virtue is more to be feared than vice, because its excesses are not subject to the regulation of conscience.”
http://www.goodreads.com/quotes/330175-virtue-is-m...e-feared-than-vice-because-its

При этом, учитывая то, что цитата была переводной, первый вопрос естественным, опять же, образом (по крайней мере лично для меня) породил вопрос о том, как она выглядит в английском оригинале. Каково же было мое удивление, когда сначала обнаружив, что в мировом англоязычном интернете она встречается еще чаще, чем в русском, я ни на одном из популярных сайтов с цитатами из разных известных людей не нашел указания на источник цитирования.
Порыскав в Гугле еще немного, я вышел на неплохой ресурс,
http://www.researchgate.net/post/What_is_the_sourc...is_more_to_be_feared_than_vice
где специалисты-исследователи, работающие в самых разных научных сферах, общаются между собой и задают вопросы, ответы на которые им хотелось бы получить от своих компетентных коллег. И выяснилось, что никто(!) из выпускников университетов, имеющих разные научные степени, так и не смог ответить на вопрос, которым озаботился человек, задавший его: в какой именно работе Смита встречается это высказывание. Более того, в комментариях кто-то рассказал, что задавшись тем же самым вопросом, он решил обратиться напрямую в Международный институт Адама Смита (то есть в высшую и последнюю инстанцию - к специалистам, которые согласно любой логике должны собаку съесть на том, что касается автора, которому они себя посвятили, а, следовательно, и всего, что когда-либо выходило из-под его пера).
В кратком ответе из вышеупомянутого института говорилось, что судя по всему(!) цитата была взята из такой-то работы Смита (Theory of Moral Sentiments), но авторитетный смитовед собственноручно (хотя точнее следовало бы сказать "собственноглазно")) не смог ее найти там, и поэтому он посылает своему респонденту ссылку на собрание работ Смита онлайн, дабы тот сам попытался отыскать в них эту цитату))))))))))
Таким образом, в сухом остатке выходит, что с вероятностью в 99,99% можно быть уверенным, что эта цитата Адаму Смиту не принадлежит (по крайней мере именно в том вербальном виде, в котором она повсюду приводится) - точно так же, как не принадлежат многим известным людям другие популярные интернет-цитаты, которые разного рода озабоченные личности пытаются им сосватать: от уже упоминавшегося Карла Маркса до Джона Леннона.

Ну а какие выводы сделать из всего этого - решать вам :)
000tzxrx (700x324, 47Kb)
Рубрики:  полезное в хозяйстве
языки
политика и борьба идей
история

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Can - She Brings The Rain

Пятница, 26 Июня 2015 г. 21:05 + в цитатник
Рубрики:  музыка

Метки:  

Neu! - Negativland

Воскресенье, 14 Июня 2015 г. 15:23 + в цитатник
Рубрики:  музыка

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Milord

Воскресенье, 07 Июня 2015 г. 00:42 + в цитатник
Та самая песня в исполнении Эдит Пиаф, которую слушает по радио Штирлиц в машине вместе пастором Шлагом, и по поводу которой последний сокрушается, говоря о "полном падении нравов" (надо полагать, пастор возмущается не только особенностями вокальной манеры Пиаф, но и текстом песни, представляющим собой не что иное, как монолог портовой "жрицы любви"). Штирлиц же, как истинный либерал тот, кому ничто человеческое не чуждо ни в жизни, ни в искусстве, отвечает пастору, что за "этой певицей будущее". Сам по себе эпизод мне всегда нравился, и все было бы хорошо, если б только в 45-м году Эдит Пиаф действительно могла исполнять эту песню :) Дело в том, что написана она была аж в 59-м, и, с учетом этого факта, могла исполняться ей только в последние четыре года жизни (Эдит Пиаф умерла в 63-м) - и это в общем-то заметно по вокалу в оригинальной записи.
Хотя определенная связь с Германией у песни есть: в этой стране она стала огромным хитом в 60-м году:
https://en.wikipedia.org/wiki/Milord_%28song%29

По ссылке классическое концертное исполнение Эдит Пиаф, вместе с французским текстом и английским переводом,
http://www.ooltra.net/Lyrics.php?a=EdithPiaf&s=Milord#note&l=ru
а я хочу разместить итальянскую версию Мильвы, которой аккомпанирует автор оригинального текста Жорж Мустаки. У Мильвы в 70-м году выходил целый альбом итальянских версий песен Пиаф, и, на мой взгляд, звучат они в ее исполнении на итальянском очень убедительно - хотя и с другими нюансами и акцентами, нежели во французском оригинале.



Рубрики:  France et Francophonie
музыка
кино
языки
история

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Eliza Carthy - Mr Magnifico

Суббота, 30 Мая 2015 г. 20:51 + в цитатник
Для меня Элиза Карти - это не только главная фигура в современном английском фолке, но и вообще, пожалуй, главная из тех британских авторов-исполнительниц собственных песен, кто находится сейчас на пике своей музыкальной карьеры.





Трек с последнего, только что вышедшего альбома:


Рубрики:  Britain: not a Queen's view
музыка
языки

Метки:  

Понравилось: 2 пользователям

английские субтитры к сериалам

Пятница, 29 Мая 2015 г. 01:41 + в цитатник
Может кому пригодится.
Два богатых сайта, где можно найти кучу субтитров к телесериалам, в частности, производства Би-Би-Си - в том числе документальным:
http://www.addic7ed.com/
http://tvguide.lastown.com/bbc/

Например, вот к этим двум хорошим историческим мини-сериалам:
http://www.bbc.co.uk/programmes/p01wq5xr
http://www.bbc.co.uk/programmes/b040mrmr

Всем интересующимся британской историей, прежде всего в ее культурном аспекте, и владеющим английским на уровне нормального восприятия неадаптированных текстов общей тематики, очень рекомендую! Торренты на оба фильма можно найти через этот поисковик:
http://metasearch.torrentproject.com/
Рубрики:  Britain: not a Queen's view
кино
полезное в хозяйстве
языки
история

Даррен Хейман и его "Парламенты"

Четверг, 21 Мая 2015 г. 02:04 + в цитатник
Житель Альбиона, представитель крайне любопытного (по крайней мере лично для меня) субжанра, который можно назвать "историческим фолком". Историческим в том смысле, что песни и альбомы имеют прямое отношение к английской истории. И даже названия самих составов, с которыми этот автор-исполнитель пару лет назад записал тепло принятый критиками альбом The Violence и (как бы) приложение-послесловие к нему, недвусмысленно свидетельствуют, что по крайней мере школьный курс истории этот парень освоил на пятерку.
А называются эти сопровождающие коллективы соотвественно Long и Short Parliaments. Ну тут уж даже троечник должен просечь, что все это дело самым непосредственным и тесным образом должно быть связано с английским 17-м веком и периодом Гражданских войн, они же Английская революция в традиционной отечественной историографической терминологии.
Главная и сквозная тема концептуального The Violence - охота на "ведьм" в Англии в эту эпоху и ведовские процессы середины 17-го века. Тем, кто в силу разных причин не слишком осведомлен об этой странице английской истории раннего нового времени (являющейся неотъемлемой составной частью соотвествующего малопочетного, да что там говорить, откровенно позорного тома западноевропейской истории), могу посоветовать вот этот фильм - в целом его только отчасти можно назвать историческим, но при этом главный герой - это реальный исторический персонаж, и представление о том, что такое предследование "ведьм" в Англии 17-го века картина вполне дает (мало не покажется).
Если вернуться к музыке альбома, то любопытнее всего, пожалуй, то, что имея в качестве концептуальной основы подобный материал, Даррен Хейман сотоварищи сочинили и записали не сурово-пафосную "кармину бурану", а исключительно лиричный и даже пасторальный (местами чересчур) диск. Хотя такое впечатление корректируется текстами песен и теми ассоциациями и мыслями, на которые они наводят. Но для этого нужно вслушиваться в слова и быть на дружеской ноге с английским.
Вообще тематика этого альбома, на котором содержится порядка 30 песен, не исчерпывается "ведьминской темой", а касается еще целого ряда аспектов одного из самых интересных, и уж точно самого бурного и кровавого (по крайней мере до наступления 20-го века) периода английской истории. Вот, например, одна из лучших на диске песен, посвященная супруге казненного в заключительный период Революции короля Карла I Генриетте Марии. На мой взгляд, ее задушевность вполне могла бы растрогать сердце самого Оливера Кромвеля :)



Рубрики:  Britain: not a Queen's view
кино
языки
история
религия и антиклерикализм

Метки:  

моравские песни

Четверг, 14 Мая 2015 г. 22:36 + в цитатник
Ива Биттова исполняет песенные произведения Леоша Яначека











Ниже альбом моравских народных песен, записанных ей с ансамблем Škampa Quartet, полностью:


Рубрики:  музыка
языки

Метки:  


Процитировано 1 раз
Понравилось: 1 пользователю

мир полон поэзии :)

Четверг, 14 Мая 2015 г. 16:54 + в цитатник
В одной англоязычной стране. На всякий случай, даю перевод (поэтический :)
https://twitter.com/Pundamentalism/status/598173896660144128

Кто будет пойман за написанием
Хайку на этой стене, тому отныне грозит
Суд и наказание.
CE0j-NSWEAATQi5.png large (700x466, 529Kb)
Рубрики:  литература
юмор и сатира
языки

с юбилеем Великой Победы!

Суббота, 09 Мая 2015 г. 12:46 + в цитатник

Мои посты за предыдущие годы, посвященные 9 Мая и Великой Отечественной войне:
http://www.liveinternet.ru/users/mozzofred/tags/%E...ED%ED%E0%FF%20%E2%EE%E9%ED%E0/

Подборка песен:
http://www.liveinternet.ru/users/mozzofred/post126059440/

Фотографии мая 45-го:
http://supercoolpics.com/2012/05/08/%D0%B4%D0%B5%D...3-25-%D1%84%D0%BE%D1%82%D0%BE/
1336580331_504f (475x700, 55Kb)

Рубрики:  музыка
собственно дневник
политика и борьба идей
история

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

всех с Первомаем!

Пятница, 01 Мая 2015 г. 01:13 + в цитатник
И с приближающимся Днем Великой Победы!



Рубрики:  языки
политика и борьба идей
история

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Would you like to play?

Четверг, 30 Апреля 2015 г. 22:37 + в цитатник
Для друзей, по случаю наступающих праздников.
Перед вами английские переводы названий некоторых классических произведений русской литературы. Просьба дать авторские русские варианты для каждого и, на всякий случай, указать автора. Естественно, названия типа Eugene Onegin я сюда включать не стал :)

Home of the Gentry
The Gambler
The Queen of Spades
Resurrection
Sketches from a Hunter's Album
The Overcoat
Ward Six
The Double
Spring Torrents
Poor folk
The Government Inspector
The Possessed
The Lower Depths
A Lear of the Steppes
The Meek One
Woe from Wit
Рубрики:  литература
языки

France Gall - Quand on est ensemble

Четверг, 23 Апреля 2015 г. 23:57 + в цитатник


Рубрики:  France et Francophonie
музыка

Метки:  

Поиск сообщений в Фред_Юнг_боцман_Шрёдингера
Страницы: 73 ... 64 63 [62] 61 60 ..
.. 1 Календарь