-Видео

Семья #3
Смотрели: 105 (3)

 -Фотоальбом

Фотоальбом закрыт для неавторизованных. Зарегистрироваться!

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 23.05.2008
Записей: 222
Комментариев: 2141
Написано: 4649

The Music of Blues in Langston Hughes’s Poetry

Дневник

Пятница, 27 Ноября 2009 г. 04:33 + в цитатник
It is frequently pointed out by critics that oral tradition is an integral part of African-American literature. Not surprisingly, being a part of this tradition, Black music – spirituals, shouts, jubilees, gospel songs, field cries, blues, jazz, etc. – has found its way into poems of so many African-American authors. While the varieties of African-American music are many, few other genres had impact on black literary history as significant as that of blues (Ford). Many of the poems written by Langston Hughes – the author often considered to be the founder of blues poetry (Pounce, 507) – exemplify the greatest qualities of blues as it merges on paper with traditional poetic techniques (Rampersad, 985). One of his earlier blues poems, “The Weary Blues,” in particular, serves as a great illustration of how much influence this musical genre had on the Black poetry.

Blues – music that “describes the daily experience of human oppression, while also maintaining a breath of hope” (Banes) – inspired many black writers beginning from 1920. Despite being frequently imagined as the muse of African-American poetry, blues stanza, however, was rarely employed by poets as a literary form. This had to do with the fact that, while having many different shapes, most of the classic blues songs follow a pattern, in which the first two lines are repeated and all three lines rhyme. Therefore, in written form, the poems employing the blues stanza could be seen by some as too repetitive or monotone (Ford). This is why, in order to add more variety and interest to their verses, many poets for whom blues was an inspiration combined and modified the shape of its stanza while preserving themes of the genre (Banes).

“The Weary Blues” is a great illustration of how the mood of blues can be carried through a poem in a way that does not diminish its stylistic complexity and interest. This poem is interesting for many reasons, one of them being the fact that it combines two voices – that of a narrator and that of a performer. Read independently, the words of the narrator and the words of the black singer could make up two separate poems that differ not only in their main character but also in their moods and connection to blues. While the body of the poem, where the voice of the main character narrates about an encounter with a black singer at a bar, seems to have very little to do with blues stylistically, the words of the singer, which are marked by the indented lines, most certainly possess many of the characteristics of this genre:

I heard a Negro play.
He did a lazy sway . . . .
He did a lazy sway . . . .
O Blues!
Sweet Blues!
O Blues!
"Ain't got nobody in all this world,
Ain't got nobody but ma self.
I's gwine to quit ma frownin'
And put ma troubles on the shelf."
"I got the Weary Blues
And I can't be satisfied.
Got the Weary Blues
And can't be satisfied--
I ain't happy no mo'
And I wish that I had died." (Langston, 977)

As one can see, this excerpt follows the pattern of a traditional blues stanza – one line is repeated twice, although sometimes with a little modification, and all three lines rhyme: “I heard a Negro play. / He did a lazy sway. . . . / He did a lazy sway . . . .” (Langston, 3-7). Throughout this part of the poem, Hughes employs the technique used by many African-American poets, who often embellished rather simple blues stanza by providing alternate phrasing of the repeated line (Ford). The author, however, goes a step beyond that and, in addition to alternating the phrasing – “Ain’t got nobody in all this world. / Ain’t got nobody but ma self.” (Langston, 19-22) – shifts the order of the lines in the tercet – “O Blues! / Sweet Blues! / O Blues!” (Langston, 11-16). These seemingly minor changes help to create a more interesting verse while preserving the spirit of a traditional blues song.

In addition to somewhat following the traditional blues stanza, Hughes makes sure that emotions of the singer are in line with the spirit of blues. In the performer’s rather simple song one can clearly hear the notes of melancholy and sadness that are the integral part of blues songs. This melancholy is emphasized by the poem’s rather slow rhythm. Another peculiarity of the poem lies in the presence of two voices that are responsible for a little confusion as to which “I” belongs to which speaker. This creates an interesting effect: “[Through] his imaginative involvement the speaker has been transformed, he has become a blues singer himself” (Ponce, 519). Finally, “The Weary Blues” has “the interaction or call-and-response” that makes “the reader feel [as] an active participant in the ‘concert’ provided by the poet as musician, as performer” (Davidas, 267).

Langston Hughes was the first African-American poet to extensively use blues in his work. He saw the music of blues as an integral part of Black culture, as something that could be understood and appreciated by common people, something that made him, person of a different social standing, closer to the working class and his poetry more authentic. While blues inspired poems of Hughes are many, “The Weary Blues” occupies a special place among them because, in addition to being one of his first poems of this genre, it is the first work in American poetry to combine black and white rhythms and forms: “In the process [of writing it], Hughes had taken an indigenous African American art form. . . .and preserved its authenticity even as he formally enshrined it in the midst of a poem in traditional European form” (Rampersad, 985). This, among other things, helped Hughes to set his poem apart and to win, in 1925, the first prize for poetry in a literary contest sponsored by Opportunity magazine.

Works Cited

Banes, Ruth A. "Relentlessly writing the weary song: Blues legacies in literature." Canadian Review of American Studies 21.1 (1990): n.pag. Academic Search Premier. EBSCO. Web. 10 Nov. 2009.
Davidas, Lionel "'I, Too, Sing America': Jazz and Blues Techniques and Effects in Some of Langston Hughes's Selected Poems."Dialectical Anthropology 26.3/4 (2001): 267-272. Academic Search Premier. EBSCO. Web. 10 Nov. 2009.
Ford, Karen J. "These old writing paper blues: The blues stanza and literary poetry." College Literature 24.3 (1997): n.pag. Academic Search Premier. EBSCO. Web. 10 Nov. 2009.
Hughes, Langston. “The Weary Blues.” Literature: An Introduction to Fiction, Poetry, Drama, and Writing. 11th ed. Ed. X. J. Kennedy and Dana Gioia. New York: Longman, 2010. 977. Print.
Ponce, Martin Joseph "Langston Hughes's Queer Blues." Modern Language Quarterly 66.4 (2005): 505-537. Academic Search Premier. EBSCO. Web. 16 Nov. 2009.
Rampersad, Arnold. “Hughes as an Experimentalist.” Literature: An Introduction to Fiction, Poetry, Drama, and Writing. 11th ed. Ed. X. J. Kennedy and Dana Gioia. New York: Longman, 2010. 985-986. Print.
Рубрики:  Studying in the US

Метки:  

English Comp II

Дневник

Пятница, 06 Ноября 2009 г. 08:45 + в цитатник
I'm taking English Composition this semester, and even though, after acing Comp I last spring, I didn't have many fears about this class, I wasn't too happy to learn that we would be studying literature during the following 15 weeks. I sure like to read, but expressing my thoughts about literary works on paper has never been my favorite task. As you know, I do write occasional reviews here, but the majority of them definitely lack any of the qualities that make up for a thoughtful and worthwhile criticism. Moreover, I write these reviews not because I enjoy expressing my opinion about books so much but because, this being my least favorite part of writing, I want to challenge myself in hopes of one day getting a little better.

Right now we are almost two-thirds through the program for this semester. The first month or so was devoted to short stories by different American authors whose names (with exception of Faulkner) I have never heard before. I enjoyed to a certain degree most of the stories we have read, my favorite being "A Rose for Emily" and "Parker's Back" and, in general, would say that it was a time well spent. Next came the poetry, which, having read more poems written in English in the last month than ever before, I came to absolutely hate. Based on what we had to work with, I came to conclusion that English speaking poets do not see any sort of rhyme to be a necessary attribute of their works. I will even go so far as to say that I enjoyed reading Russian translations of Shakespeare's sonnets much more than their originals. Below, for example, is one of the poems by William Stafford that we had to read:

Some time when the river is ice ask me
mistakes I have made. Ask me whether
what I have done is my life. Others
have come in their slow way into
my thought, and some have tried to help
or to hurt: ask me what difference
their strongest love or hate has made.

I will listen to what you say.
You and I can turn and look
at the silent river and wait. We know
the current is there, hidden; and there
are comings and goings from miles away
that hold the stillness exactly before us.
What the river says, that is what I say.

I certainly do not see how this can be called a poem and why it is worthy of being printed in a textbook. Yes, the words are very well chosen and the sentences are embellished in many ways, but, in my opinion, the same could have been much better said in prose. Our book tried to justify publishing this kind of creations by saying that it is a choice of words, not a rhyme, that is an essential component of a good poem. I most definitely disagree with it - both are equally important, and neither rhyme alone nor a choice of words make for a beautiful verse. Take classical Russian poetry, for example: the works of our greatest poets are incredibly melodious and are a joy to read due to both a subject matter and various types of rhyming. Having struggled through every single one of the poems we had to read, I once again came to a conclusion that English language is just not poetic enough. No wonder, neither Pushkin nor Lermontov are widely known here - the beauty or their work simply cannot be translated into English.

Unfortunately, my next assignment will be a poetry one, and judging from the first paper I had to write for this class, it will be a tough task. It took me forever to come up with something to say about symbols in one of the short stories we have read during this semester. I ended up choosing "Parker's Back" because it seemed to be the most symbolic one and have spent almost two weeks trying to put together 800+ words research paper basically out of a thin air because, considering that the story was hardly a groundbreaking accomplishment by an author, there was practically no information to research. I ended up just writing what I knew the teacher would want to hear and, to give it a look of a research paper, sprinkled a few of those very few suitable quotes that I was able to find in most of the paragraphs. This, to my great satisfaction, worked very well, end I ended up with an "A".

Long and boring, posted mostly for me
Рубрики:  Studying in the US

Метки:  

The Semester Is Finally Over

Дневник

Суббота, 16 Мая 2009 г. 07:11 + в цитатник

It's over! Well, it's actually almost over; I have 3 more finals on Monday and research paper that is due on Tuesday. Nevertheless, I can sum up my experience already. One thing that I know for sure is that this was the most challenging semester in my entire life. Wishing to be done with my Associate's degree as soon as possible and transfer to 4-year school, I was stupid enough to take 18 credits, instead of minimum 12 international students are supposed to, which is actually "only" 6 subjects: Psychology, Accounting, Management, Macroeconomics, English Composition I, and Effective Speaking. I put the word only in quotes because, back at home, if someone had told me that I'd complain about having to take 6 classes, I'd have laughed at this person's face. Believe me, it's not as easy as it sounds, especially if one is aiming for straight A-s in all 6 subjects.

I'm certain that taking 6 classes in the US college is not less challenging than studying from 9 am to 4 pm every day in our universities. Of course, there is always a chance that my opinion has to do with the fact that I've simply become too lazy from the stupid nanny lifestyle that has been depressing shit out of me for the past 2,5 years. However, with this being said, there are at least a few things that make the whole experience of studying in the US very different... good different. Most importantly, in America, students do not live according to our favorite principle "От сессии до сессии живут студенты весело", they have to be on top of things all the time because the grade does not depend on how well you prepare for the final exam or how well you can cheat. It is a combination of different things that counts. I know that some of our colleges are moving towards the same system; however, it didn't work that well last time I checked...

As far as my own experience is concerned, I seriously thought a couple of times that I'm gonna hang myself from all the work I had to do for my classes, which had to do more with its quantity than its difficulty. There were even some nasty thoughts about dropping at least one of the classes. Fortunately, I was able to live through all the bad thoughts and completed my studies rather successfully. Never in my life, however, will I repeat the same mistake - I'd rather spend next 6 years trying to finish my education than once again try to combine two jobs and 18 college credits. With this being said, I learned a lot during this semester and, most importantly, realized that Computer Information Systems major is not for me, even though I haven't had chance to take any computer classes yet. As I have mentioned in one of my earlier posts, I do like to work with computers; however, after this semester, I've become much more interested in business related subjects. Thus, I'll be changing my major once again when I transfer to CUNY next year. I'm thinking about Marketing; it seems to be interesting profession that should agree with my personality much better than getting haemorrhoids from sitting in front of the monitor the whole day.

Как учатся в США (на русском)
Рубрики:  Studying in the US

Метки:  

Tooting My Own Horn Again :)

Дневник

Пятница, 24 Апреля 2009 г. 19:26 + в цитатник
Сегодня нам, наконец, вернули второе сочинение по английскому. На этот раз задача состояла в интервьюировании любого человека, личность или жизнь которого мы считаем тем или иным образом интересными. Поскольку мой круг общения в США в данный момент очень ограничен, брать интервью мне реально было не у кого.

Разумеется, будучи находчивым украинским студентом, я не долго думая полезла в интернет. Там я нашла вот это интервью одного из участников блокады Ленинграда, которого я, не долго думая, решила выдать за соего дедушку. Разумеется не совсем честно, однако интервью, которым я воспользовалась, за исключением нескольких коротких вопросов журналиста, полностью основанно на рассказе от первого лица и не подвергалось какой-либо литературной обработке. Для облегчения совести, притворюсь, что его для меня кто-то на диктофон записал.

Комментарий преподавателя: "Mia, this is an amazing paper. It is worth publishing. What a story. I was riveted while I was reading it. You only have a couple of typos, and I put in a header for you. I'm going to grade this as a final paper. Be proud. You have a 100. Professor Orr". По идее, это должен был быть наш first draft, который препод исправляет и отправляте обратно на доработку, мне же его засчитали как окончательный вариант. Мелочь, а приятно Ж)

If you feel like checking it out
Рубрики:  Studying in the US

Метки:  

English Composition I

Дневник

Понедельник, 16 Марта 2009 г. 03:37 + в цитатник
Заранее приношу извинения за нижеследующие диферамбы в свою честь ))) Начиная учебу в США я больше всего боялась класса English Composition. На это у меня было три причины: во-первых, я очень много наслышана о том, что для многих Американцев это один из самых сложных и нелюбимых классов, во-вторых, принимая во внимание то что английский не мой родной язык, я боялась, что мне будет намного труднее, чем англоговорящим студентам, в третьих, мне моя школьная училка привила мысль, что я хреновый писатель. К тому же, сколько я себя помню, у меня в школе по русскому постоянно еле натягивалась четверка, т.к., несмотря на то, что я обожаю читать и перечитала кучу литиратуры за свою довольно короткую жизнь, я не очень большая грамматейка. Представьте мое удивление, когда по своему первому сочинению написанном на не родном мне языке (в Америке) я получила 97 баллов!!!

Задание состояло из прочтение эссе "Rick" by Brad Benioff, в котором он рассказывает о своем школьном тренере, написания краткого содержание этого эссе и изложения собственных мыслей по поводу прочтенного. Перевые две части задания были довольно простым, с последней пришлось повозиться. В результате, я решила "обосрать" мою школьную училку по биологии, которая полностью отбила у меня желание изучать когда-то очень любимый мною предмет. Разумеется, я значительно преукрасила и преувеличила реальные события (только около 10% сказанного соответствует действительности) + досочиняла несколько других моментов для придачи более драматичного оттенка (факт выйгрыша мной олимпиад самая наглая ложь ))... По содержанию мое соченение вышло вроде как неплохим, однако, больше всего я горжусь тем, что я не допустила ни одной грамматической и пунктуационной ошибки (по мнению учителя), большинство моих ошибок - просто тупые опечатки. Ниже привожу свой "шедевр" с коментариями препода (красным), может кому-нибудь пригодится...

Читать далее
Рубрики:  Studying in the US

Метки:  

 Страницы: [1]