«Басурман» И.И. Лажечников. Особое мнение |
|
Ищу книгу |
Небольшая книга или рассказ, мемуары, о подготовке подразделения разведчиков (диверсантов) в царской армии. Эти разведчики отбирались из числа лучших ?солдат и проходили круглогодичную подготовку. На летних сборах при проведении учений могли выкрасть документы из штабной палатки или "похитить" офицера условного противника. Зимой 2-3 месяца в полевых условиях занимались охотой на диких животных. В конце мемуаров перечисляется ?огромное количество добытой этим отрядом дичи, которая направлялась на доп.питание всего войска.
|
Помогите найти книгу. |
|
Майкл Дж. Фокс |
Метки: автобиография |
Скандинавия: ужасы и триллеры |
Метки: поиск книг |
Уолтер Кенни "Скрытые пружины" |
Метки: женская семейная сага проза историческая |
Л. Данилкин. Ленин. Пантократор солнечных пылинок |
Метки: современная |
Книги для подготовки ребёнка к школе |
Метки: педагогика детская поиск книг |
Марк Лейкин, "Дама Пик" |
Метки: фентези 19 век |
Книги в стиле Харуки Мураками и Дэвида Митчелла |
Метки: мистика что читать Мураками Митчел что читать - фантастика |
Роберт Брындза "Холодная кровь" (Эрика Фостер -5) |
Метки: триллер детектив |
Андрей Руденцов Дегустация греха |
Была на non fiction 2018, о чем писала https://chto-chitat.livejournal.com/13663426.html .
Обещала поделиться впечатлениями о книге «Дегустация греха».
Итак, книга прочитана, yes. Начну с ее внешней характеристики. Тяжелая, взвесила, 1,5 кг. Листы толстенные, бумага прекрасная, но когда читала, все время думала, что перелистываю по две стр. Лежа на спине читать неудобно, как под прессом. Прекрасные иллюстрации, отдельное спасибо иллюстратору Алёне Дергилёвой и разработчику макета – Евдокии Дергилёвой.
Содержание. Это такая Саломатина от искусства. Какие-то встречи, покупки, обманы, но по нарастающей и увеличивающей капиталы антиквара-коллекционера. Особо напрягло, как он купил мебель у чела вечером, но все в машину не поместилось, автор приехал на следующий день забрать оставшееся кресло, встретился с настоящей хозяйкой, а не мошенниками. Хозяйка сказала, что не только за аренду не заплатили, но и вывези всю мебель. На что автор предложил купить оставшееся кресло. Для меня, тоже кинул хозяйку. Может у них у коллекционеров это принято, не знаю. Но мне было неприятно ( это как минимум сказать).
Ошибки. В одном месте написано «на право», теперь уже не вспомню стр., пошли направо. Как-то так. И в другом «ихнии». Фу.
Про автора. Очень любит искусство. Это видно. Вопрос у меня остался открытым, что или кого любит больше, искусство или себя, или себя в искусстве? Но это самое искусство позволяет неплохо жить. Есть устриц и ездить по Парижам. Я не против, но нравы у них еще те.
|
Помогите найти книгу |
|
«И повсюду тлеют пожары», Селеста Инг, роман |
Метки: 21 век американская |
Без заголовка |
Метки: что читать |
Ян Ларри, "Необыкновенные приключения Карика и Вали" |
|
Отзыв на «Клаус» Грант Моррисон, Дэн Мора |
Метки: фэнтези |
Оружие героев книг и фильмов. Чарли Паркер |
|
Тара Изабелла Бертон "Украденное лицо" |
Метки: женская триллер современная проза |
Фазерланд, о фазерланд! Кристиан Крахт как спонсор тоски |
"Мы были на волосок от жизни."
(с) Чак Паланик
Мимо этой книги я бы прошла, не задумываясь. Что-то современное, небольшое, написанное простым языком... и если бы не роковое стечение обстоятельств, так бы и не прочла.
Но вот, чутье бьет в набат, и волшебная страница Википедии гласит, что автор написал свой роман, беря за основу дендизм и декаденство девятнадцатого века.
Что ж, подкуривайте свои ментоловые, без фильтра, в мундштуке или без - проходим, сегодня можно курить в тексте. Возможно, выбранные мной цитаты слишком коротки, а мой этот пост слишком обрывочен. Возможно, ты, читатель, не разделяешь мое мнение касательно счастья. Возможно все. Но проходи, только на струны души не наступай, я тут чутка поразбросала.
Роман повествует о молодом парне, путешествующем через всю Германию ( с острова Зильт через Гамбург, Франкфурт, Гейдельберг, Мюнхен и Меерсбург) и прекращающем свое безостановочное движение в Цюрихе. С виду - легкое ироничное чтиво о "золотом мальчике", вечно попадающем в странные ситуации.
Но. Книга восхитительна, как шляпа фокусника. И имеет двойное дно - совсем как это шляпа.
Ее можно воспринимать абсолютно на любом уровне, и подвох тут имеется только один - чем глубже уходишь, тем грустней становится. Как у Сократа - чем больше учишься, тем больше понимаешь, что ничего не знаешь.
Как и в "Бойцовском клубе", наш герой безымянный. Читающие меня регулярно уже отметили, небось, что это у нас что?.. верно, знак потерянной идентичности. Но если у Паланика герой уходит в себя, чтобы там, внутри, отыскать то, что ему не хватает, персонаж Кристиана Крахта заполняет, верней, пытается заполнить пустоту снаружи.
"Я, значит, стою у ресторана и пью пиво "Йевер". Поскольку на улице довольно прохладно и дует западный ветер, на мне куртка фирмы "Барбур" с теплой подкладкой. "
Два предложения. Ты - то, что ты ешь. Ты - то, что ты носишь. Ты - часть класса, к которому принадлежишь. Это определяет тебя.
Главному герою не нужно имя, потому что он - олицетворение высшего общества Европы в девяностых. Однако чем дальше в текст, тем ясней становится, что кажущийся лощеный дендизм рассказчика - не более чем фикция, обложка... куртка фирмы "Барбур", если будет угодно.
То, от чего можно (и отчаянно хочется) отказаться.
Непринятие себя, ощущение отстраненности, непринадлежности к обществу тонкой прозрачной дымкой закрывает львиную часть текста. И чем ближе к концу, тем более эта дымка напоминает туман.
Главный герой всегда там, где что-то происходит. Вечеринки, клубы, встречи, случайные знакомые, мимолетные интрижки. Но все это проходит мимо него. Он наблюдает, но не хочет (или не находит в себе сил?) участвовать во всем этом. В жизни.
Что такое счастье? Деньги, молодость и богатство? Если бы это было так, не было бы юных Вертеров. Не было бы тех, кто, имея счета в банках и чистый анамнез, искал бы забвения в алкоголе, наркотиках и качелях успокоительных.
"Его плечи слегка вздрагивают, как будто ему холодно. Он смотрит на озеро, на мерцающий зеленый огонек, но я сомневаюсь, что он действительно что-то видит."
Зеленый огонек мигает, приветливо, слабо: иди. Туда. Давай. Прочь оттуда, где ты никому и нигде не принадлежишь. Ролло, друг главного героя, остается один. На следующее утро в газете - краткий некролог. Утонул. Пошел на свет.
Покуда я читала этот небольшой роман, все думала о том, что современный швейцарский автор, сам того не зная, вернул в литературную традицию образ русского "лишнего человека". И вышел у него эдакий Печорин: экзальтированный красавец, ищущий себя и растерявший все силы в поисках утраченного "Я". Прустовщина, скажете?
Тема грусти и тлена разрастается все больше и больше, превращая комичные ситуации в фарс, и доходит до своего пика в последней главе, когда главный герой выезжает за пределы Германии в Швейцарию. В страну, где никогда не было войны.
От чего бежит безымянный герой? От призраков войны, с окончания которой на момент выхода романа прошло полвека? От себя? От общества, помеченного этикетками?
Ответ - от всего сразу. Да, война окончена, но тот, кто считает, что ее забыли, глубоко ошибается. И сегодня неупокоенные души в сумме с непроговоренными темами стоят антрацитовыми памятниками среди людей, характеры и жизнь которых можно считать с марок тех вещей, которыми они себя окружают.
Консьюмеризм, зашоренность и отупляющая простота... к концу книги хочется сбежать вместе с героем. Отправиться в Швейцарию и закурить последнюю сигарету, так и не найдя могилу Томаса Манна. Так и не найдя того, что искал.
"Лодка слегка покачивается на мелких волнах. Я говорю: добрый вечер; человек поднимает голову и смотрит на меня. Я расправляю плечи, чтобы казаться более уверенным в себе, и спрашиваю, не отвезет ли он меня на другую сторону озера, за двести франков. Он несколько секунд обдумывает мои слова и потом говорит: да, могу отвезти.
Я спускаюсь в лодку и сажусь на деревянную скамью, а он вставляет весла в такие металлические фиговины, не знаю, как они называются, и отчаливает. Скоро мы будем на середине озера. Уже скоро."
Я непременно буду читать Кристиана Крахта и дальше. "Фазерланд" был прочитан еще в ноябре, и вот два месяца нужные слова не находились. Не сказать, что нашлись, но...
Знаете, автору до сих пор мерещится зеленый свет. И автор поедет в Гамбург.
Потому что так тонко описать то, что чувствует автор, пока что удавалось только Феликсу Дёрманну в стихотворении "Что мне дорого".
*
Под конец хотелось бы добавить, что переводчика, конечно, книга зацепила. Перевод вышел очень эмоциональным и более односторонним. Например, словосочетание "Undestatement-West-Mensch", которое в идеале следовало бы перевести как "западноевропейский до мозга костей человек" перевели как "наглухо отгородившийся от мира западный неврастеник". Перевод интерпретирует за читателя, не дает фантазии полетать. Посмотрела я на него и вернулась к словарям.
Страдать, так по полной!
Метки: 20 век проза |