-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Languages

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.07.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 2751





Без заголовка

Суббота, 13 Октября 2007 г. 14:09 + в цитатник
Бандитос (Languages) все записи автора вот такое предупреждение
нашлось в инете
 (700x525, 300Kb)
Рубрики:  Английский язык

please help

Четверг, 11 Октября 2007 г. 19:11 + в цитатник
mar-Gracilis (Languages) все записи автора rebjata pomogite pozalyista....mne nyzno 4to nibyd pro cinema gde etot topik mozno naiti???

poof to smth

Среда, 10 Октября 2007 г. 12:58 + в цитатник
Tysia (Languages) все записи автора -But, Sir!? We usually just POOF to Earth. We didn't have to destroy the bridge.

Контекст - есть две планеты - Земля и вторая планета. С этой второй планеты есть мост на Землю. после того как разрушают мост звучит эта фраза.
Что такое здесь poof? Мне кажется "взрывать" - но кажется на уровне интуиции...

мне правильно кажется?
Рубрики:  Лексика
Трудности перевода
Английский язык

здравствуйте!

Воскресенье, 07 Октября 2007 г. 18:55 + в цитатник
inles (Languages) все записи автора итак, смотрю тут нет знатоков польского) так вот) один появился и это я! если вам будет необходима какая то помощь, связанная с этим языком, то я ее вам окажу)
Рубрики:  Польский Язык

помогите перевести на литовский язык!

Воскресенье, 07 Октября 2007 г. 15:39 + в цитатник
Estar_preparado (Languages) все записи автора

помогите перевести на литовский язык!

вот несколько предложений!

1. меня очень удивило ( mane arba manęs? )

2.но не на всю сумму, конечно.

3. оставить деньги на будущее, то есть на учёбу.

4.Потратить деньги на себя.

5.можно всё потерять ( деньги ) и остаться ни с чем.

6.и мне пришлось ждать до лета.

7. я ничего против не имею лотерей и азартных игр.

8. категорически против.

9. Люди из-за этого берут в долг, продают квартиру. А выйграть не могут, а деньги надо возвращать. Большенство таких людей гибнут, так как остановиться не могут.

10.к моим советам прислушишься.

11.буду рада, если ты мне ответишь.

ну, вот и всё!

пожалуйста, перевелите!! надо до понедельника!!

 

Рубрики:  Грамматика
Трудности перевода
Вопросы
Другие языки

Без заголовка

Суббота, 06 Октября 2007 г. 20:14 + в цитатник
Лана_1577 (Languages) все записи автора Привет, народ!
Уверена, что вы имеете множество полезных ссылок по английскому языку! Прошу поделиться со мной ссылками со сканами следущих учебничков:
1)Ю.Б.Кузьменкова "Test, text and topics"
2)Ю.Б.КУзьменкова, А.Р.Жаворонкова, И.В. Извольская "Reviewing. Reading and reasoning"
3)И.П.Крылова, Е.В.Крылова "Практическая грамматика английского языка"
4)Virginia Evans, Jenny Dooley "Mission:FCE"
Заранее говорю большое спасибо за помощь, так как эти книги очень помогут мне в подготовке к близящемуся экзамену по английскому)))))))))))
Рубрики:  Вопросы
Английский язык

TOEFL

Пятница, 05 Октября 2007 г. 12:53 + в цитатник
Voxiferus (Languages) все записи автора Народ!! Кто сдавал TOEFL-IBT??? Поделитесь впечатлениями и советами??? Есть ли какие-нибудь хитрости) и на что надо обращать внимание? Сколько вы готовились и какие результаты?
Спасибо)
Рубрики:  Английский язык

Кавказское меню на английском.

Пятница, 05 Октября 2007 г. 00:05 + в цитатник
Сумасшедшее_чудо (Languages) все записи автора Друзья! Я настоятельно рекомендую вам пройти по этой ссылке: http://ugolock.ru/modules/news/article.php?storyid=7302 - продлить себе жизнь и получить дозу колоссального удовольствия :)
Рубрики:  Трудности перевода
Наблюдения
Английский язык

Метки:  


Процитировано 2 раз

Помогите, пожалуйста, с переводом на литовский

Четверг, 04 Октября 2007 г. 22:53 + в цитатник
dRoN-4ik (Languages) все записи автора

помогите пожалуйста перевести на литовский язык!

 Все дети читают интересные книги, и все имеют свою любимую книгу.
Я хочу рассказать о своей любимой книге. Когда мне было 8 лет, мама купила мне книгу “Гарри Поттер и философский камень”. Мне сразу понравилась эта книга. В этой книге рассказывается о одиннадцатилетним мальчике-сироте Гарри Поттере, который живет в семье своей тетки и даже не подозревает, что он - настоящий волшебник. Но однажды прилетает сова с письмом для него, из которого он узнает, что он зачислен в Школу чародейств и волшебства. Гарри выяснит правду о загадочной смерти своих родителей, и ему удастся раскрыть секрет философского камня.
Вторая книга, которая мне понравилось, эта “Гарри Поттер и тайная комната”. Это продолжение книги “Гарри Поттер и философский камень”. В этой книге кто-то нападает на школу, преподаватели подозревают, что это таинственное чудовище, которое скрывается в легендарной Тайной комнате. Гарри теперь должен разгадать загадку и встретиться с лордом Волан-де-Мортом, которого он сумел победить.

Рубрики:  Грамматика
Лексика
Трудности перевода
Вопросы
Другие языки

Без заголовка

Четверг, 04 Октября 2007 г. 15:13 + в цитатник
Lkensol (Languages) все записи автора Подскажите, пожалуйста, как правильно сказать по английски вот такие года 1207, 2000, 2007. Очень надо и срочно! Заранее, спасибо.
Рубрики:  Трудности перевода

Без заголовка

Четверг, 04 Октября 2007 г. 00:18 + в цитатник
ArtMetall_VampirkA (Languages) все записи автора скажите плз, как с немецкого переводятся эти слова - Wohlstandskinder,  Volksempfänger, Ammenmärchen,  Wegbereiter, Rattenfänger и Menschenschinder! битте!
Рубрики:  Трудности перевода
Немецкий язык

help me

Среда, 03 Октября 2007 г. 22:46 + в цитатник
mar-Gracilis (Languages) все записи автора ребята помогите пожалуйста...начала учить немецкий и столкнулась с трудностями...помогите составить рассказ "как я провела летние каникулы"

Давайте думать вместе!

Среда, 03 Октября 2007 г. 18:55 + в цитатник
Tysia (Languages) все записи автора

Никак не могу понять вот такую фразу

"Seems awul funny that suddenly the Lord is calling so loud in Private Grossman's ear he's just got run to church".

Смущает - Private Grossman.

Главного героя зовут Grossbart. Это игра слов? Или реалия которую я не знаб? Или я раздуваю проблему на пустом месте? =)

Рубрики:  Лексика
Трудности перевода

Без заголовка

Пятница, 28 Сентября 2007 г. 21:06 + в цитатник
В_В (Languages) все записи автора Предлагаю сделать сообщество премодерируемым! А то спамеры уже утомили до желания отписаться.
Рубрики:  Наблюдения
Вопросы
Все языки

ВЫ в это верите?

Среда, 26 Сентября 2007 г. 15:01 + в цитатник
Pazolini (Languages) все записи автора В 16-17 веках основным удобрением был навоз. Доставляли его в неплодородные районы разными способами, в том числе нередко на кораблях.
В трюмах бывало жарко и сыро, во время пути навоз начинал бродить. А при этом процессе, как известно, образуется метан. И если в трюм, полный
метана, заглядывал какой-нибудь матросик с горящей лампой, раздавался бумс, и корабль взлетал на воздух. торговцы удобрениями
сообразили, что такой деликатный груз лучше возить на верхней палубе. А чтобы его случайно не затолкали в трюм, на мешках с навозом стали
ставить маркировку: "Ship High In Transit". Которую постепенно сократили до аббревиатуры по первым буквам. SHIT

Именно так лингвисты объясняют происхождение одного из самых популярных слов английского языка.



Процитировано 3 раз

Parts Unknown

Суббота, 22 Сентября 2007 г. 19:24 + в цитатник
Tysia (Languages) все записи автора

Помогите, пожалуйста!

Parts Unknown is a professional wrestling term used in place of a wrestler's hometown. Billing a wrestler as being from "Parts Unknown" is intended to add to a wrestler's mystique. However, in the post-kayfabe era, it is used less and less.

Есть ли русский традиционные аналог для этих Parts Unknown? Земли неизвестные? неизвестные земли? Мне что-то подсказывает, что есть какая-то традиция при переводе этого словосочетания... Напишите, пожалуйста, кто знает.

Рубрики:  Трудности перевода
Английский язык

Аудиокниги - Аллан По

Пятница, 21 Сентября 2007 г. 17:16 + в цитатник
Бука_Грозная (Languages) все записи автора Мне настолько понравилось чтение этих двух рассказов Аллана По, что решила поделиться. Чтение просто превосходное! Мурашки по коже бегут! Насколько я поняла рассказы неадаптированные.

1. "The black cat"
2. "The fall of the house of Usher"


Allan Poe.rar of size 55.618 MB
http://www.filefactory.com/file/fd8da6/
Рубрики:  Английский язык



Процитировано 1 раз

Paint by idioms

Среда, 19 Сентября 2007 г. 12:17 + в цитатник
Бука_Грозная (Languages) все записи автора Забавный сайт для изучения английских идиом. Вообще-то он рассчитал на маленьких английских школьников,  но это далеко не мешает нам присоединиться и поиграть с пользой для себя:))

Paint by Idioms


Рубрики:  Английский язык



Процитировано 7 раз

Spotlight August 2006

Вторник, 18 Сентября 2007 г. 22:28 + в цитатник
Бука_Грозная (Languages) все записи автора

Еще один номер Spotlight за август 2006 года

Spotlight August 2006.pdf of size 28.477 MB
http://www.filefactory.com/file/66503f/

Главные темы:.


Australia. Is this the place where life began?


Travel. Discover Chicago's new face


Britain. Should we stop animal testing?


New Orleans. The show must go on!


Lifestyle. Internet


A picture and his story. Alexander Fleming and the discovery of penicillin


Language. English. The rise of English is unstoppable. What will the world's language needs be in the years ahead?


Language section.

  • Vocabulary at the pool

  • Travelling by train

  • Back to basics


Рубрики:  Английский язык

Идиома?

Вторник, 18 Сентября 2007 г. 18:35 + в цитатник
-Incredible- (Languages) все записи автора В одном из сериалов на английском услышала фразу to kill 2 dogs by one stone. Это, как я понимаю идиома? Каков русский вариант? Из головы совершенно вылетело...
Рубрики:  Вопросы
Идмомы\пословицы\скороговорки

Валетта - столица мальты

Понедельник, 17 Сентября 2007 г. 23:35 + в цитатник
bad_Mama (Languages) все записи автора Видео тур по валетте с хорошим английским

http://www.osbornehotel.com/page.asp?p=14123&l=1
Рубрики:  Английский язык

The American's PDFs

Понедельник, 17 Сентября 2007 г. 23:34 + в цитатник
Бука_Грозная (Languages) все записи автора Журнал на английском "The American" в формате PDF.  Заходим на сайт и совершенно бесплатно скачиваем доступные экземпляры. (16  номеров с марта 2006 по сентябрь 2007)



Сразу объясняю, КАК нужно скачивать, чтобы потом без вопросов, почему не получается.
Переходим по ссылке на сайт, нажимаем на одну из ссылок ПРАВОЙ кнопкой мыши и выбираем "Сохранить ссылку как...". Потом выбираем нужную папку, нажимаем "Сохранить" и все готова.

Журналы по размеры небольшие, так что качается в мгновение ока.

Приятного чтения желает Вам, Бука_Грозная! Официальный сайт The American
Рубрики:  Английский язык

ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛЙСТА!!!!!!ДАМ СИМПУ!

Понедельник, 17 Сентября 2007 г. 18:22 + в цитатник
Dancing_girl_mv (Languages) все записи автора Once the company has obtained the resumes and completed forms of the candidates, the next step is to compare them. This can be a lengthy process, trying to match the attributes of the applicant to the post. Some CVs and forms will be discounted straight away because for example:
They are badly written, perhaps they have poor spelling and are untady
The applicant's may be inadequate for the post
The applicant may be too old or too young.
These applicant will be sent letters informing them that they were unsuccessful in their application.On the CVs and aplication forms remaining a "short" list will be drawn up.This is a list of the applicants seen as best suited for the post. Letters will be sent to those listed, inviting them for interview on a certain date. At the same time the company will usually send for references.
The interview is the major way the companies assess whewher a candidate is sutable for a particular post. It aiiows the company to make a judgement on
The candidate's personality (will he fit into the company and be able to mix with the other staff?)

О чём пишут на тетрадках?

Понедельник, 17 Сентября 2007 г. 18:00 + в цитатник
Джейл (Languages) все записи автора Купила себе тетрадь, на обложке которой изображён вот такой иероглиф.
Может, кто-нибудь знает, что он обозначает?:)
 (200x267, 30Kb)
Рубрики:  Вопросы
Другие языки

Spotlight November 2005

Понедельник, 17 Сентября 2007 г. 17:53 + в цитатник
Бука_Грозная (Languages) все записи автора

Очередной номер “Spotlight” за ноябрь 2005 года.

Spotlight_Novermber2005.pdf of size 44.17 MB
http://www.filefactory.com/file/221e2b/

Главные темы:

Ecotourism. Holidays with a conscience

Bollywood. The romance of indian cinema

Sinn Fein. The Irish party's new image

Guy Fawkers. England's night of fun and fireworks.

Everyday english: going to the theatre


Regular sections:

World view. News and people from aroung the world

On this day. US humorist Mark Twain

Press Gallery. Views on recent events from the world's press

Letter from America. Thanksgiving tradition.

Tomorrow's world. Science and technology news: what makes us human.

Рубрики:  Английский язык

Давно пора! Ты еще не в теме -- тогда тебе сюда!

Воскресенье, 16 Сентября 2007 г. 19:07 + в цитатник
Samoslov (Languages) все записи автора



Как учить иностранные слова?!


Есть только один способ - слова должны запоминаться сами!



СамоСлов.


Читать далее...
Рубрики:  Грамматика
Лексика
Интересные статьи\ссылки
Английский язык
Все языки

Solicitor, barrister...

Воскресенье, 16 Сентября 2007 г. 18:48 + в цитатник
Бука_Грозная (Languages) все записи автора У меня вопрос: чем отличаются друг от друга solicitor, advocate, lawyer and barrister?

Много....

Воскресенье, 16 Сентября 2007 г. 03:20 + в цитатник
ArtMetall_VampirkA (Languages) все записи автора

Люди!! Я еще раз пришла с песнями))) на этот раз много... ХЕЛП!!!

Как переводятся отдельные слова-знаю, но смысл в вразах найти никак не могу, оч прошу помочь! Отрывки из разных песен, так что общий смысл между свеми искать не над... оч прошу... 3 симпы дам!!!

1Sag mir warum
du mir die Lust an
deiner Gegenwart stiehlst

2sich keinen Fehler zu verzeihen

3dich selbst aufzubauen
dich gutzufühlen
dich durchzuwühlen

4Bleib cool nimm es
nicht so wichtig

5Wenn du denkst dass
es morgen vielleicht aus ist
dann sieh zu dass du
heute voll drauf bist

6dass die Welt verdreht ist

7das Bleigewicht am Bein

8Das ist euch zuwider
Nicht Einzusehn

9Ich gehe weiter unter
Der Boden ist noch nicht erreicht
Ich gehe weiter runter

10wie eine Leiche auf Urlaub
Ich lauf mir nicht mehr länger
hinterher

11um ein paar Punkte mehr
um einen besseren Platz

12Scheuklappen auf
Stur geradeaus

13Wer kennt die Werte
Wo ist der Gelehrte
Wo ist die Macht
die uns in Schranken weist

14Mit mir ist nichts mehr los
Absolut tote Hose

15Du bist so schön rund

16Ich bin geil wie ein Hund

17Stell dich nicht so an

18Er hielt ein dichtes Auto an
Jetzt war Hänschen dran
Jetzt war er dran

19Es kann nur einen geben
Einer geht in die Knie

20Nur noch ein Augenblick
dann ist der Tanz vorbei

Рубрики:  Трудности перевода
Немецкий язык

И еще проблема!

Суббота, 15 Сентября 2007 г. 21:06 + в цитатник
Tysia (Languages) все записи автора

Из того же мультика

Awesome! I'm the amazingly unsueable Arach-Nid Kid! This is more like it!

Вроде бы, unsuebal = unsuetable... Arach мне гугл исправляет на Arash, но что это я не знаю...

И как перевести это и передать это на русский я не знаю помогите пожалуйсьта.. Наверное, надо имитировать детскую речь..?

Рубрики:  Лексика
Трудности перевода

Meesa

Суббота, 15 Сентября 2007 г. 19:39 + в цитатник
Tysia (Languages) все записи автора

Смотрите, в мультике такие слова

"Meesa no think you two be shouldda FIGHTING BOO BOO GEE GEE DAAA baa..."

Что такое Meesa? Вроде явно не имя. Это же сокращение сленговое?

Плюс, вроде в Звездных войнах (или пародии) встречалось это meesa

Рубрики:  Лексика
Трудности перевода


Поиск сообщений в Languages
Страницы: 24 ... 13 12 [11] 10 9 ..
.. 1 Календарь