-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Languages

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.07.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 2751


Parts Unknown

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Oban   обратиться по имени Суббота, 22 Сентября 2007 г. 20:22 (ссылка)
Неведомые земли :)
Ответить С цитатой В цитатник
Tysia   обратиться по имени Суббота, 22 Сентября 2007 г. 20:30 (ссылка)
Oban, а эта именно традиция так переводить? =)
Ответить С цитатой В цитатник
В_В   обратиться по имени Суббота, 22 Сентября 2007 г. 20:42 (ссылка)
Ну, у нас оно уже тоже используется less and less, а раньше говорили "из заморских стран" часто. Хотя, это не так идиоматично, конечно.
Ответить С цитатой В цитатник
Tysia   обратиться по имени Воскресенье, 23 Сентября 2007 г. 09:39 (ссылка)
Решила все-таки неведомые земли. спасибо Oban.
В_В, да, я вот, напаример, вообще никогда не слышала =/. на счет идиоматики-верно. Мне вообще parts unknown без перевода нравятся. Но нельзя =)
Ответить С цитатой В цитатник
Oban   обратиться по имени Воскресенье, 23 Сентября 2007 г. 11:38 (ссылка)
Tysia, неведомые земли - это дословный перевод. Но, видимо, идиому надо переводить как идиому :) Я весь вечер вспоминал, какие в русском языке есть фразеологизмы, обозначающие "* знает откуда", но кроме "кудыкиной горы" и "тридевятого царства" ничего не вспомнил :) Скорее всего, "с кудыкиной горы" (имея в виду область применения идиомы parts unknown в данном случае) будет хоть и не совсем правильно, но точно :))
Ответить С цитатой В цитатник
Tysia   обратиться по имени Среда, 03 Октября 2007 г. 18:58 (ссылка)
Oban, всё ранво мне нравится "неведомые земли". не знаю почему. преподаватель говорит-далёкие страны. Я уже хотела Терру Инкогнита ввести =)
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку