-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в KorYaz

 -Интересы

korea south korea блог по изучению корейского языка корейский язык лексика корейского языка северная корея учить язык южная корея

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 23.02.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 290




Никаких особых пожеланий и правил у сообщества нет, кроме самых стандартных: 

1)писать по теме сообщества

2) уважать участников 

3)распределять записи по разделам 

Пишите все, что вашей душеньке угодно (ну, конечно, по теме корейского языка).

Блог о Корее и не только о ней http://www.liveinternet.ru/users/south_korea/profile/

Форум русскоговорящих женщин Сеула http://srwc.fmbb.ru/index.php

Подфорум о Корее http://srwc.fmbb.ru/index.php?c=5

Подфорум "Корейский язык"  http://srwc.fmbb.ru/viewforum.php?f=8

Русская школа в Сеуле http://trilc.net/


География (словарик)

Воскресенье, 24 Февраля 2008 г. 09:13 + в цитатник
Mistress_M (KorYaz) все записи автора

Солнечная система - 태양계

Орбиты планет - 행성 궤도
Меркурий - 수성
Венера - 금성
Земля - 지구
Марс - 화성
Юпитер - 목성
Сатурн - 토성
Нептун - 해왕성
Уран - 천왕성
Плутон - 명왕성
Солнце - 태양
Корона - 코로나
Астероид - 소행성
Космос - 우주 (вселенная)
планета - 행성
планета Земля - 지구행성
планета Марс - 화성행성
астрономия 천문학
астроном 천문학자
восход солнца - 일출
заход солнца - 일몰
спутник - 위성

смотреть дальше подборку слов
Рубрики:  Словарики

Метки:  


Процитировано 1 раз

Шпаргалка по грамматике

Воскресенье, 24 Февраля 2008 г. 08:12 + в цитатник
Mistress_M (KorYaz) все записи автора
~()므로– «поскольку» (= ~때문에) Употребляется в письменной речи. (71)
그분들에게 우리의 도움이 필요하므로 우리는 꼭 가야 합니다. Мы обязательно должны пойти, поскольку этим людям нужна наша помощь.  
 
~  바람에«из-за того, что» Употребляется с глаг.действия. Часто используется при описании непредвиденных событий.  (72)
사람들이 떠드 바람에 그분이 무슨 말씀을 하시는지 하나도 못 들었어요.  Из-за того, люди шумели, я совсем не слышал, что говорил этот человек.  
 
~/()것이다. Выражение объективности. Делает акцент на сказуемом и придает фразе тон объективного изложения. В прошедшем времени также употребляется в форме ~[,]것이다.  (стр. 72)
내가 걔한테 가지고 했더니 자기는 가지 않겠다고 하는거예요. Я ему сказал «Пошли», а он говорит, что не пойдет.
실제로 가 보니까 거기가 굉장히 추 예요.  Съездив туда на самом деле, увидел, какой там страшный холод.
дальше
Рубрики:  Грамматика

Метки:  


Процитировано 7 раз

Шпаргалка по грамматике

Воскресенье, 24 Февраля 2008 г. 08:11 + в цитатник
Mistress_M (KorYaz) все записи автора
~– место, дело (42)
1) место
- 휴일 날 아무 도 안 갔어요?  - В выходные никуда не ходили?
2) дело
그 일을 하는 에 몇 사람이 필요해요? – Сколько человек требуется для этой работы?
дальше
Рубрики:  Грамматика

Метки:  


Процитировано 8 раз

Шпаргалка по грамматике

Воскресенье, 24 Февраля 2008 г. 08:09 + в цитатник
Mistress_M (KorYaz) все записи автора  

 

~(/)다면서() «говорят, … так ведь», «сказали же, что…» (22)
В сокращ.виде ~(ㄴ/는)다며(요)
К глаг.действия присоединяется ~(ㄴ/는)다면서(요)
К глаг.состояния и к суффиксам «~았[었, 였]~» «~겠~» - 다면서(요)
1) «Говорят,… так ведь» 너 다음 달에 미국에 간다면서? Ты, говорят, в следующем месяце едешь в Америку, так ведь?
С глаг. «이다» преобразуется в  ~(이)라면서(요) 유리창을 깬 사람이 너라면서? Говорят, это ты разбил окно, так ведь?
2)      «Сказали же, что…»  -내일 소풍 갈까? –내일 비 온다며요.  – Может, завтра пойти на пикник? - Сказали же, что завтра дождь пойдет.
= «~냐면서(요)/냐며(요)», «~(으)라면서(요)/ (으)라며(요)», «~자면서(요) / 자며(요)»
- 그런 걸 어떻게 먹냐면서? – Ты же спрашивал, как такое можно есть?
- 조용히 하라면서요. – Вы же велели сидеть тихо.
- 천천해 가자면서. – Ты же сказал идти помедленее.
дальше
Рубрики:  Грамматика

Метки:  


Процитировано 1 раз

Шпаргалка по грамматике

Воскресенье, 24 Февраля 2008 г. 08:06 + в цитатник
Mistress_M (KorYaz) все записи автора

Я начинаю выкладывать свои "шпаргалки" по грамматике. Вообще, я их пишу исключительно для себя и "под" себя. Вдруг вам пригодится.

~고자«чтобы» (=~려고) обычно в писм. речи
경험을 쌓고자 유학을 결심했습니다.   Решил учиться за границей, чтобы накопить опыт.  (12)

 
~느라() «из-за того, что (что-то делает)» только с глаг.дейсвтия, причем субъект в обеих частях предложения один и тот же
누나는 애 보느라고 아무 일도 못해요. Из-за того, что сестра смотрит за ребенком, она не может выполнять никакую работу. (13)
Иногда имеет значение «для того, чтобы»
웃음을 참느라고 딴 데를 보았어요.  Чтобы не засмеяться, смотрел в другую сторону.
далее
Рубрики:  Грамматика

Метки:  


Процитировано 1 раз

Пословицы

Воскресенье, 24 Февраля 2008 г. 08:04 + в цитатник
Mistress_M (KorYaz) все записи автора

В этом посте вложу сразу несколько сканированных элементов.... У кого Интернет долго грузит, придется подождать. Переписывать пословицы мне некогда (извините)

 

еще несколько вложений
Рубрики:  Фразовое

Метки:  

Пословицы

Воскресенье, 24 Февраля 2008 г. 08:02 + в цитатник
Рубрики:  Фразовое

Метки:  


Процитировано 1 раз

Суктам

Воскресенье, 24 Февраля 2008 г. 08:01 + в цитатник
Mistress_M (KorYaz) все записи автора

Начинаю выкладывать по просьбе BRATZ_1986 , у меня их не много. Все что есть, постараюсь выложить. Сначала хотела перепечатывать, а потом решила упростить себе задачу. Буду сканировать. Да и не у всех, живущих в России, есть поддержка корейского языка, а это занчит, что вручную набранный текст, не будет им виден.

Первая порция


Рубрики:  Фразовое

Метки:  


Процитировано 1 раз

Ананасы, или чейта я вдруг спрайт вспомнила

Воскресенье, 24 Февраля 2008 г. 08:00 + в цитатник
Mistress_M (KorYaz) все записи автора

Однажды с Вероникой (года два назад) пошли в магазин (дело  было в Корее), оставшаяся дома подруга заказала себе ананасовый сок. Анасового сока на витрине не оказалось и Вероника говорит:

- Надо у продавца спросить, может мы просто не видим. А кстати, как ананас по-корейски?

- Ну так же, ананас! - удивилась странному вопросу я.

И с совершенно серьезным видом мы направились к продавцу с вопросом об ананасовом соке. Я:

- АнансЫчжусЫ  (ы в данном случае не опечатка, а так корейцы говорят) иссоё

- Э? - продавец смотрел на меня глазами преданной собаки и не понимал.... Корейцы в лепешку разобьются, даже если не поймут, постараются вам помочь.

- Ну, э..... ананасычжусы....

- Э?, я вас не понимаю..... - его отчаяние на лице, мой голос начинает повышаться, Веронике шепчу: "Во тупит!". Потом меня начинает пробивать похихи....

- Вероник, какой ананас!!!!! Это же по-русски ананас! А по-английски (а значит и по-корейски, все экзотические фрукты тут переняли английское название) это дело называется "пайнэпл джус".....

- Ачжощи (дяденька), пхайнэпЫлчжусЫ иссоё?

- Такого сока у нас тоже нет, извините (он подумал, что раз уж нет у них анасычжусы, так на замену пойдет "пхайнэпылчжусы"

Всю дорогу до дома мы ухохатывались с новоиспеченного "ананасджус"а 

дальше
Рубрики:  Разное

Метки:  

О нэмби, нэмби

Воскресенье, 24 Февраля 2008 г. 07:58 + в цитатник
Mistress_M (KorYaz) все записи автора

Едим как-то раз с мужем в машине. Я пытаюсь учить корейский язык. И спрашиваю у него

- А как звучит по-корейски то, в чем суп варят?

- Нэмби, - ответил мой супружник.

- Нэээээээээмбиииииииииии, - мечтательно проятнула я.

- Какое слово красивое! Не, ну надо же, какую-то там кастрюлю, совершенно неромантичный предмет назвать так красиво! Ну вы, корейцы, даете.

- Ха, что ж красивого-то. Нэмби, да нэмби... Ну а как у вас, у русских?

- Ой, у нас просто, совершенно непоэтично. Ка-стрю-ля...фи...

- Каааааааааааастрюююююююююююляяяяяяяяяяя, - на этот раз мечтательно потянул мой муж.  - Надо же, какое красивое слово!!! Нет, у вас определенно красивей. Вы зачем нэмби кастрюлей назвали?

:))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

Вот такой вот состоялся диалог когда-то. Понятно, что зная смысл родного слово, оно красивым не кажется (ну, зная его смысл.... ну не покажется нам красивым слово "говно", ибо мы знаем, что оно означает :)))) . И наоборот, иностранные слова, особенно те, которые услышаны впервые, совершенно не ассоциируются с тем предметами (действиями, явлениями и т.д.), что они означают. Поэтому есть возможность оценить красоту звуков....

Не знаю как вам, а мне слово "НЭМБИ", ну очень красивым кажется.

Рубрики:  Запоминаем слова!
Разное

Метки:  

Слова с повторяющимися слогами

Воскресенье, 24 Февраля 2008 г. 07:57 + в цитатник
Mistress_M (KorYaz) все записи автора

Еще.... если повторю слова My property, ничего страшного. Повторение - мать учения

빵빵 - что-то на подобе нашего "би-би" (этот звук издает машина)

따르릉따르릉 - типа "дзынь-дзынь", телефонный звонок

똑똑 - тук-тук (стук в дверь)

엉엉 - звук передающий плач

멍멍 - гав-гав (лай собаки)

뚜벅뚜벅 - звук, передающий цоки башмаков

꼬르륵꼬르륵 - журчащие звуки живота (во время голода)

쿨쿨 - звуки во время сна (то есть храп)

얌얌 - типа нашего "ням-ням", "хрум-хрум"

하하 - звуки смеха

Рубрики:  Слова с повторяющимися слогами

Метки:  


Процитировано 1 раз

Слова с повторяющимися слогами

Воскресенье, 24 Февраля 2008 г. 07:55 + в цитатник
Mistress_M (KorYaz) все записи автора

Эта подборка сделана My property

Описание шагов:

살금살금
고양이 처럼 살금살금 걷다 - Как кошка, осторожно подкрасться
아장아장 - ковылять, походка вразвалку
비틀비틀 - идти пошатываясь
터벅터벅 - ритмичные шаги
성큼성큼 - идти длинным, быстрым шагом
또각또각 - постукивая каблуками
터덜터덜 - устало идти

дальше
Рубрики:  Слова с повторяющимися слогами

Метки:  


Процитировано 1 раз

Слова с повторяющимися слогами

Воскресенье, 24 Февраля 2008 г. 07:54 + в цитатник
Mistress_M (KorYaz) все записи автора

따로따로 - раздельно  (напр. 따로따로 드세요 - Ешьте раздельно)

넉넉하다 -  достаточный (넉넉하지 않은 생활 - жизнь, в которой не все в достатке)

점점 -  постепенно, мало-по-малу, все более и более (점점 좋아 해졌어요 - Мало-помалу понравился)

차차 - почти такое же как и 점점 - мало-помалу, постепенно, шаг за шагом, постепенно

상상 - воображение (밝은 미래를 상상했어요 - Представил светлое будущее)

심심하다 - скучный, пресный, недосоленный (심심한 음식 - персная еда, 하는 일없이 심심해하다 - скучать от безделия)

답답하다 - душный, скучный, досадный (가슴이 답답하다/ 해 - тяжело на душе)

쌀쌀하다 - холодный (밖에 쌀쌀해요 - на улице прохладно)

튼튼하가 - здоровый, крепкий, прочный (о здоровье, вещах, вере)

Рубрики:  Слова с повторяющимися слогами

Метки:  


Процитировано 1 раз

Устойчивые словосочетания

Суббота, 23 Февраля 2008 г. 19:13 + в цитатник
Mistress_M (KorYaz) все записи автора

Не знаю как вы, а я постоянно чувствую ущербность при разговоре на корейском. Самое необходимое, я, конечно же, уже знаю. Но вот чтобы поговорить на человеческом языке - элементарно не хватает лексического запаса. Именно поэтому я люблю копаться в словах. Учить, конечно, не все удается. Но даже просто при разбивании слов на группы, какие-то оседают в памяти. "Устойчивые словосочетания" - отныне буду собирать и такие слова-выражения. Пока они будут расположены без какой-то системы. Когда наберется порядочное кол-во, можно будет их систематизировать. Итак, первая порция:

Близкий родственник - 가까운 친척

Уличная демонстрация - 가두시위

Полный комплект - 풀세트

Полное собрание сочинений - 작품전집

далее
Рубрики:  Фразовое

Метки:  

Числительные

Суббота, 23 Февраля 2008 г. 19:01 + в цитатник
Mistress_M (KorYaz) все записи автора

Количественные числительные

С числом в Корее не все так просто, вернее - не как у нас, именно поэтому я решала сделать эту страницу. Возмжно кому-то эта информация пригодится.

В корейском языке пименяеются две системы числительных: 1) исконно корейская и 2) китайского происхождения.

Современная система исконно корейских числительных располагает названиям для единиц и десятков:

1-하나                                   

2 - 둘

3 - 셋

4 - 넷

5 - 다선

6 - 여섯

7 - 일곱

8 - 여덟

9 - 아홉

 

10 - 열

20 - 스물

30 - 서른

40 - 마흔

50 - 쉰

60 - 예순

70 - 일흔

80 - 여든

90 - 아흔

 

 

дальше
Рубрики:  Грамматика

Метки:  


Процитировано 3 раз
Понравилось: 1 пользователю

Скучно? Соли поешь!

Суббота, 23 Февраля 2008 г. 18:59 + в цитатник
Mistress_M (KorYaz) все записи автора

심심해? 소금 먹어!

Однажды, сидя в компании одного пожилого корейца, мистера Кима, сказала: 심심해요 (мне скучно)

На что мистер Ким засмеялся и сказал: 심심해? 소금 먹어!!!! (Скучно? Поешь соли!)

Мы с подружками посмеялись, но смысла фразы не поняли.

Но сегодня, переводя очередную сказку, решила посмотреть все значения слова 심심하다. Оказывается, оно еще переводится как "не соленое, пресное".

Теперь понятен прикол сей фразы....

심심해 (пресно)! 심심하면 소금 먹어라.... (пресно, значит соли поешь!!!) и все дела!!!

Рубрики:  Фразовое

Метки:  


Процитировано 1 раз

Слова с повторяющимися слогами

Суббота, 23 Февраля 2008 г. 18:58 + в цитатник
Mistress_M (KorYaz) все записи автора

В корейском языке очень много слов с повторяющемися слогами
например: 쓸쓸하다 - хмурый, угрюмый, грустный.

позже будут и примеры применения этих слов (в виде предложений или фраз)

Подобных слов не мало. Считаю тему полезной, слова запоминаются легко, по понятным причинам.

Тем самым пополняется лексический запас
Рубрики:  Словарики
Запоминаем слова!

Метки:  


Процитировано 2 раз

Медтермины

Суббота, 23 Февраля 2008 г. 18:55 + в цитатник
Рубрики:  Словарики

Метки:  

Удача

Суббота, 23 Февраля 2008 г. 18:53 + в цитатник
Mistress_M (KorYaz) все записи автора "Ун" (운)  или "унсу" (운수)  означает то, что не подвласно человеческим усилиями, и зовется удачей.
В особенные (хорошие)дни корейцы говорят "운수 좋은 날" (унсу чоын наль), что означает "удачный день" или "운수 나쁜 날" (унсу наппын наль), что означает соответственно "неудачный день". В наши дни больше используется вариант "ун", чем "унсу", и выражение "운 좋은 날" можно слышать чаще.

Например, вы что-то купили, но по каким-то причинам, хотите вернуть вещь. Обычно стараются вернуть до обеда. За это время, как правило, у продавца еще никто ничего не покупает. Вот корейский продавец в такой день скажет "운이 나쁜 날" (неудачный день).

Важными днями в жизни человека считается, например, свадьба и переезд. И люди обычно выбирают "удачные" дни для этих событий, которые установлены традицией и обещают быть "운 좋은 날" (удачным днем).
Рубрики:  Фразовое

Метки:  


Процитировано 1 раз

Дневник KorYaz

Суббота, 23 Февраля 2008 г. 17:48 + в цитатник
Открытое сообщество, посвященное изучению корейского языка, в частности: запоминанию лексики


Поиск сообщений в KorYaz
Страницы: 6 5 4 3 2 [1] Календарь