Никаких особых пожеланий и правил у сообщества нет, кроме самых стандартных:
1)писать по теме сообщества
2) уважать участников
3)распределять записи по разделам
Пишите все, что вашей душеньке угодно (ну, конечно, по теме корейского языка).
Блог о Корее и не только о ней http://www.liveinternet.ru/users/south_korea/profile/
Форум русскоговорящих женщин Сеула http://srwc.fmbb.ru/index.php
Подфорум о Корее http://srwc.fmbb.ru/index.php?c=5
Подфорум "Корейский язык" http://srwc.fmbb.ru/viewforum.php?f=8
Русская школа в Сеуле http://trilc.net/
Человек, проживший сорок тысяч лет (сказка) |
Метки: тексты сказки |
Перепелка и лиса (текст) |
메추라기와 여우 (перепелка и лиса)
몹시 배가 고픈 (очень голодная; 배가 고프다 – быть голодным, 배 – живот) 여우가 (лиса; 가 – окончание именительного падежа) 두리번거리며 (озираясь по сторонам; 며 – соединительное окончание, обозначающее одновременность двух действий) 먹을 것을 (что-нибудь съедобное; 먹다 – есть, 것 – вещь, 을 – окончание винительного падежа) 찾아 다녔습니다 (искала; 찾다 – искать, 다니다 – ходить). 한참을 (некоторое время) 돌아다니다 (ходила туда-сюда) 보니 (смотрит) 메추라기 한 마리가 (перепелка одна голова = одна перепелка) 눈에 띄었습니다 (в глаза бросилась; 눈 – глаз, 에 – окончание дательного падежа). 여우는 (는 – выделительная частица, показывающая, что речь идет о чем-то уже известном) 메추라기라도 (даже перепелку; 도 – даже, тоже) 잡아먹으려고 했습니다 (собралась поймать и съесть; 잡다 – хватать, ловить). 메추라기는 여우에게 (лисой) 잡히지 않으려고 (чтобы не быть пойманной) 꾀를 냈지요 (пустилась на хитрость; 꾀 – хитрость, уловка).
몹시 배가 고픈 여우가 두리번거리며 먹을 것을 찾아 다녔습니다. 한참을 돌아다니다 보니 메추라기 한 마리가 눈에 띄었습니다. 여우는 메추라기라도 잡아먹으려고 했습니다. 메추라기는 여우에게 잡히지 않으려고 꾀를 냈지요.
Метки: тексты сказки |
Учим корейский через анекдоты |
У меня есть книжка, которая называется Russian Anecdotes 일화로 배우는 러시아어 .
До нее все руки не доходят. Вообще-то она адресована корейцам, которые уже владеют русским языком. Но мы воспользуемся этим, потому что они русский анекодот перевели на свой язык + в конце каждого анекдота объяснили некоторые значения слов
-Девушка, вам можно поцеловать?
-Можно!
-А можно трахнуть?
-Я никого не пускаю в свой внутренний мир!
(анекдоты есть, конечно, тут совсем не смешные, но наша задача не юмор, а изучение корейского языка )
-아가씨, 당신께 키스를 해도 될까요?
-되죠!
-그러면 철썩 때리는 것은 (당신과 성교를 하는 것은)?
-나는 내 내면의 세계로 아무도 들여보내지 않아요!
Метки: анекдоты |
Русская кухня (словарик) |
Русская кухня - 러시아 음식
Пельмени - 러시아식 만두
Яйцо - 달걀
Вареное яйцо - 삶은 달걀
Яйцо вкрутую - 달걀 완숙
Яйцо всмятку - 달걀 반숙
Яичница - 달걀 후라이
Метки: словарь тематический |
На почте (словарик) |
почтовый ящик - 우체통
окошко - 창구
печать - 직인
бумага для письма - 편지지
конверт - 편지봉투
марка - 우표
адрес - 주소
штемпель - 소인 (우체국의)
|
В больнице (словарик) |
машина "Скорой помощи" - 구급차
носилки - 들것
терапевт - 내과의사
больной (пациент) - 환자
стетоскоп - 청진기
карточка больного - 진료기룩부
|
Гостиница, вокзал |
В гостинице (호텔에서)
носильщик - 벨보이
швейцар - 도어맨
гость - 툭숙객
паспорт - 여권
ключ от номера - 객실 열쇠
Метки: словарь тематический |
МАГАЗИН / СУПЕРМАРКЕТ / РЕСТОРАН / МАКДОНАЛЬДС (словарик) |
продовольственный магазин (гастроном) - 식료품가게
овощи-фрукты - 청과물 상점
вывеска - 간판
витрина - 쇼윈도우
обувной магазин - 신발가게
Метки: словарь тематический |
На улице (словарик) |
ПАНОРАМА ГОРОДА (시내전경)
высотное жилое здание - 고층아파트
кинотеатр - 영화관
ночной клуб - 나이트클럽
плакат - 포스터
таксофон - 공중전화
автостоянка - 주차장
Метки: словарь тематический |
Корейские праздники (словарик) |
Праздники (명절/경조사)
Новый год - 설
День урожая и поминания предков - 추석
Шестидесятилетний юбилей - 회갑
Годовщина со дня рождения - 돌
Тток - 떡
Бумажный змей - 연
Метки: словарь тематический |
Профессии |
Профессии - 직업
Учитель - 교사 (초, 중, 고)
Профессор - 교수
Инженер-строитель - 건축기사
Художник - 화가
Крестьянин - 농부
Плотник - 목수
Шахтер - 광부
Цветовод - 원예가
Метки: словарь тематический |
Родственные отношения (словарик) |
Дедушка - 할아버지
Бабушка - 할머니
Отец - 아버지
Мать - 어머니
Внук - 손자
Внучка - 손녀
Метки: словарь тематический |
Быт (словарик) |
Посуда - 그릇
Супница - 스프그릇
Чашка - 찻잔
Блюдце - 찻잔접시
Миска - 대접
Кувшин - 단지
Палочки - 젓가락
Ложка - 숟가락
Нож - 나이프
Вилка - 포크
Чайная ложечка - 티스푼
Масленка - 버터게이스
Сахарница - 설탕통
Сахар-рафинад - 각설탕
Бокал под шампанское - 샴페인잔
Метки: слова с повторяющимися слогами |
Дом, квартира, быт (словарик) |
Частный дом - 단독 주택
Труба - 굴뚝
Дверь - 문
Балкон - 발코니
Крыльцо - 현관 입구
Крыша - 지붕
Окно - 창문
Водосточная труба - 배수관
Гараж - 차고
Дворик - 마당
Клумба - 화단
Метки: словарь тематический |
Продукты (словарик) |
Мясо (육류)
Говядина - 쇠고기
Свинина - 돼지고기
Курица - 닭고기
Утятина - 오리고기
Баранина - 양고기
Телятина - 송아지고기
Бекон - 베이컨
Фарш - 다진 고기
Сало - 비계
Метки: словарь тематический |
Одежда |
Женская одежда - 여성북 и Мужская одежда - 남성복
Костюм - 정장, 양복
Жакет - 재킷
Юбка - 스커트
Сумочка - 핸드백
Сапоги - 부츠
Ободок - 머리띠
Платок - 스카프
Топик - 민소해
Браслет - 팔찌
Зонт - 우산
Платье - 원피스
Босоножки - 샌들
Рубашка - 와이셔츠
Метки: словарь тематический |
Человек, организм (еще словарик) |
орган зрения
눈 - глаз
눈썹 - брови
속눈썹 - ресницы
눈꺼풀 - веко
눈동자 - зрачок
안구 - глазное яблоко
시신 경 - зрительный нерв
망막 - сетчатка
눈곱 - гной в уголках глаз
눈부심 - ослепление глаз (если вам посветили в глаза светом)
티 - соринка, частичка (допустим 눈에 티가 들어갔습니다 - в глаз соринка попала)
Метки: словарь тематический |
Человек - организм, словарик |
Человек (인간)
Лицо- 얼굴
Голова - 머리
Волос - 머리카락
Висок - 관자놀이
Лоб - 이마
Глаз - 눈
Нос - 코
Рот - 입
Ухо - 귀
Шея - 목
Кадык - 결후
Ус - 콧수염
Морщина - 주름
Бровь - 눈썹
Подбородок - 턱
Щека - 뺨
Ямочка на щеке - 보조개
Метки: словарь тематический |
Растительный мир |
Фрукты/ягоды - 과일/열매 сюда войдут фрукты, некоторые ягоды и некоторые орехи
Груша - 배
Клубника - 딸기
Малина - 산딸기
Яблоко - 사과
Нектарин - 천도 복숭아
Персик - 복숭아
Слива - 자두
Апельсин - 오렌지
Черешня - 체리
Хурма - 감
Ананас - 파인애플
Метки: словарь тематический |
Животный мир |
Животный мир - 동물의 세계
Дикие животные - 야생 동물
Домашние животные - 구축, 가금
Охрана диких животных - 야생동물 보호
Зверь - 동물, 짐승
Дикие звери - 야수
Грива - 갈기
Стая - 무리
Стая волков 늑대 무리
Травоядный - 초식동물의
Жить в дикой природе - 야생 생활을 하다
Жить в неволе 갇히어 살다
Зоопарк - 동물원
Заповедник - 사냥 금지구역
Исчазающий вид животных 멸종위기에 처한 동물
Метки: словарь тематический |