Мартовские котики и кошечки |
Kotki marcowe (Joanna Kulmowa)
Na wierzbie
nad samym rowem -
srebrne kotki marcowe.
Na deszczu i na słocie
srebrnieją im futra kocie.
Plucha
i zawierucha.
Nie ma mamy, co wyliże brzuch do sucha.
Ale kotki marcowe nie piszczą.
Huśtają się na gałązkach.
Mruczą:
- Nareszcie wiosna!
I sierść mają coraz bardziej srebrzystą.
Подстрочный перевод:
Мартовские котики (будущие мартовские коты!- Филофоб)
"На вербе
у самого пруда
мартовские котики блестят.
В дождь, ненастье они
шерсть себе серебрят.
Холодно, ветер дует
но они не горюют
хотя мама языком шерсть не очистит.
На ветках катаются
мурлыкают:
-Наконец-то весна!
А шерсть - все серебристее."
На Украине, как и в Польше, "котиками" называют распустившиеся почки вербы. А не только мурлык.
Рубрики: | Mistrzowie Slowa |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |