https://yandex.kz/turbo/s/gorky.media/fragments/batyushkov-ne-bolen/
Ян Пробштейн и Николай Александров о выдающемся русском переводчике
10 февраля 2020
Ян Пробштейн, поэт, переводчик:
Евгений Витковский отныне принадлежит истории литературы и перевода, которым занимался всю жизнь. Необычайно одаренный и обладавший блистательной техникой стиха, он, в отличие от своего учителя Аркадия Акимовича Штейнберга, верил в то, что этому можно научить.
Прозаик, поэт, выдающийся переводчик, историк перевода, исследователь литературы Серебряного века и русского зарубежья, неустанно искавший новое, открыватель новых имен, издавший фундаментальные собрание стихотворений двух первых волн русской эмиграции — четырехтомник «Мы жили тогда на планете другой», «Семь веков французской поэзии», «Семь веков английской поэзии» и «Строфы Века-2». В последний из них — том размером с Большой энциклопедический словарь — включены более полутысячи переводчиков, от Иннокентия Анненского до внука Михаила Зенкевича, Сергея Нещеретова, родившегося в 1972 г. На конец 2019 года на сайте «Век перевода», выросшего из антологии, уже было 1156 поэтов-переводчиков и переводчиков-поэтов.
Читать далее...