Памяти Андрея Небко (Анипко) |
«Еще не миф, уже не быль…»
Андрей Небко (Анипко) 15 сентября 1976, Мурманск — 8 июля 2012 , Мурманск 8 июля 2012 года чуть за полночь – в разгар солнечного Полярного дня – его жизнь оборвалась... остались стихи... Очень хочу, чтобы его стихи прочитали, по достоинству оценили и приняли сердцем. Хотелось бы, чтобы Андрея знали не только в Мурманске, но и во всей России, в мире, где знают русский язык и читают... Мир стихотворений Андрея Анипко - самобытный, сложный, но неизменно продуманный и прочувствованный, полный ярких, неожиданных метафор. Может, несколько мрачный, особенно в последний период... Поэт, будто предчувствуя скорую смерть, много говорит о ней, описывая даже небо как "одичавшие эти погосты, где, наверно, заждались меня". Но все же и среди этих темных образов нередко сверкают звонкие, пронзительные и жизнеутверждающие строчки.
Я вернусь к тебе певчим морозным ключом,
После школы поступил на философский факультет Санкт-Петербургского университета. Потом сменил факультет, изучал древнюю и новую словесность. В 2001—2008 годах работал в Научной библиотеке им. М. Горького (СПб). Посещал литературную студию А.Машевского при Музее Анны Ахматовой в Фонтанном доме. Входил в петербургскую поэтическую группу «слепой поэзии» «ГЛАZS». В Мурманске преподавал в школе, руководил поэтической студией в Доме детского творчества. После серьезной травмы позвоночника окончательно вернулся в Мурманск. Работал в газетах «Комсомольская правда» и «Вечерний Мурманск». Стихи писал с ранней юности. Сборники стихотворений «Увертюра» и «Иллюзиады» вышли под псевдонимом Арсений Северин. Цикл «Кадеты» напечатан в московском журнале «Квир» под именем Андрей Савельев. Публиковал стихи в Интернете под псевдонимами Йордан Кейн, Андрей Небко...
С легкостью овладевал языками, знал их более восьми. Переводил античных поэтов - Шекспира, Бодлера, Новалиса, Гёльдерлина, Рильке, Дилана Томаса, немецких экспрессионистов. Часть стихотворных переводов опубликована в журнале «Квадрига Аполлона». В переводе Андрея Анипко вышли в свет работы «О происхождении нравственного познания» Франца Брентано и «Основные проблемы феноменологии» Эдмунда Гуссерля. В качестве переводчика сотрудничал в журнале «Наука и бизнес на Мурмане». Увлекался театром, играл на любительских сценах. Неутомимо и виртуозно создавал свой творческий «миф». Публикую одно из последних стихов Андрея Анипко из книги "Затмение"
Ссылки: |
Рубрики: | Литература и искусство/Год литературы 2015 Личности, мыслители Культура и религия Москва, СПб и Мурманск Философия |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |