-÷итатник

ћј——ќ¬џ≈ ј–≈—“џ ¬ —Ўј Ќј„»Ќјё“—я, ЁЋ»“ј √ќ“ќ¬»“—я   ј–ћј√≈ƒƒќЌ” - (0)

ћј——ќ¬џ≈ ј–≈—“џ ¬ —Ўј Ќј„»Ќјё“—я, ЁЋ»“ј √ќ“ќ¬»“—я   ј–ћј√≈ƒƒќЌ” ¬ недавнем видео альт...

ќ чЄм молчат руины и шепчут пирамиды - (1)

ќ чЄм молчат руины и шепчут пирамиды - 1 ∆ан- ристоф ћивилль «–уины на...

 -–езюме

ћила

 -ѕриложени€

  • ѕерейти к приложению ќткрытки ќткрыткиѕерерожденный каталог открыток на все случаи жизни
  • ѕерейти к приложению —тена —тена—тена: мини-гостева€ книга, позвол€ет посетител€м ¬ашего дневника оставл€ть ¬ам сообщени€. ƒл€ того, чтобы сообщени€ по€вились у ¬ас в профиле необходимо зайти на свою стену и нажать кнопку "ќбновить
  • ѕерейти к приложению я - фотограф я - фотографѕлагин дл€ публикации фотографий в дневнике пользовател€. ћинимальные системные требовани€: Internet Explorer 6, Fire Fox 1.5, Opera 9.5, Safari 3.1.1 со включенным JavaScript. ¬озможно это будет рабо
  • ѕерейти к приложению ќнлайн-игра "Empire" ќнлайн-игра "Empire"ѕреврати свой маленький замок в могущественную крепость и стань правителем величайшего королевства в игре Goodgame Empire. —трой свою собственную империю, расшир€й ее и защищай от других игроков. Ѕ
  • ѕерейти к приложению ќнлайн-игра "Ѕольша€ ферма" ќнлайн-игра "Ѕольша€ ферма"ƒ€д€ ƒжордж оставил тебе свою ферму, но, к сожалению, она не в очень хорошем состо€нии. Ќо благодар€ твоей деловой хватке и помощи соседей, друзей и родных ты в состо€нии превратить захиревшее хоз€йст

 -‘отоальбом

ѕосмотреть все фотографии серии фотообои
фотообои
19:12 17.06.2015
‘отографий: 138
ѕосмотреть все фотографии серии ÷веты.
÷веты.
19:09 17.06.2015
‘отографий: 6
ѕосмотреть все фотографии серии  расиво.
 расиво.
21:49 26.10.2008
‘отографий: 20

 -—тена

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Mila111111

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 17.02.2005
«аписей: 38698
 омментариев: 211878
Ќаписано: 295800


»стории из жизни. ѕро салфеточку

ѕонедельник, 18 ƒекабр€ 2006 г. 21:41 + в цитатник
ѕриходит однажды мужик в ресторан, как всегда, получив в этот день зарплату. —ел, значит, меню изучаетЕ “ут подсаживаетс€ к нему незнакома€ девушка, пишет чтоЦто на салфеточке и уходит. ћужик в непон€тках смотрит на салфетку, а там на незнакомом €зыке чтоЦто написано. ѕодзывает тогда он официанта и говорит: Ђѕонимаете, какое дело Ч тут девушка мне незнакома€ чтоЦто написала на салфеточке. ¬ы, случайно, не могли бы вы прочесть запись?ї

ќфициант отвечает: Ђ«наете, вам очень повезло. я тут только подрабатываю официантом, а на самом деле € студент, изучаю иностранные €зыки, может, пойму, что написаної. ЅерЄт салфетку, внимательно изучает написанное и говорит: Ђјх ты гад. јх ты сволочь. ƒа как ты посмел мне это показать. Ѕлин, знаешь, как мне тебе врезать хочетс€?! ѕошЄл отсюда, урод, и не приходи никогда, а то в следующий раз при встрече тебе не поздоровитс€!ї

ћужик ошарашен и недоумЄн. –азозлЄн Ч что за дело! »дЄт к директору ресторана и говорит: Ђѕредставл€ете, что произошло. я раз в мес€ц, посто€нно, посещаю ваш ресторан. » сегодн€ подсела, значит, ко мне кака€Цто девушка и чтоЦто на иностранном €зыке написала на салфеточке. я попросил официанта мне помочь, а он отказалс€ мен€ обслужить и вообще прогнал! „то за чушь?!ї. ƒиректор отвечает: ЂЌемыслимо! „тобы мой официант отказалс€ обслужить посетител€?! ƒа € его немедленно уволю!  стати, покажите мне салфеточку, может, € помогу вам прочестьї. ЅерЄт, читает и, помедлив, отвечает: Ђјх ты урод. јх ты паразит. ƒа как ты посмел! »ди прочь! я запрещаю вам €вл€тьс€ в мой ресторан! я знаком со всеми директорами всех ресторанов города и € им скажу, чтобы вас никто не обслуживал! » считайте, что вы дЄшево отделались!ї

ћужик ничего не понимает. ¬ыходит на улицу, бредЄт тихонечко себе. » видит милиционера. ѕодходит к нему и говорит: Ђѕредставл€ете, что произошло. –аз в мес€ц, посто€нно, посещаю некий ресторан. » сегодн€ подсела, значит, ко мне кака€Цто девушка и чтоЦто на иностранном €зыке написала на салфеточке. я попросил официанта мне помочь, а он отказалс€ мен€ обслужить и вообще прогнал! ќбратилс€ к директору ресторана Ч тот вообще сказал, чтобы € не приходил больше в этот ресторан и что в других мен€ тоже обслуживать не будут.  акойЦто беспредел! „то мне делать?ї

ћилиционер в ответ: ЂЌепор€док! Ќадо будет разобратьс€!ї ЌуЦка, дайте мне салфеточку, посмотрим, что написано. ¬ы не думайте, что мы, милиционеры, необразованные. Ћично € знаю несколько иностранных €зыков". ЅерЄт салфеточку и читает, шевел€ губами. » отвечает: Ђјх ты урод. јх ты сволочь. ƒа ты представл€ешь, какой ты негод€й?! ѕшЄл вон и скажи спасибо, что € при исполнении, а то бы застрелил теб€ сейчас. » уезжай из города, чтобы завтра и духа твоего не было!ї

ћужик в полном дауне. „то делать?  ак быть? „то происходит?! –ешает обратитьс€ к своему лучшему другу. ≈сли друг не поможет, то кто? »так, приходит к нему и говорит: Ђѕредставл€ешь, друган, что произошло. –аз в мес€ц, сам знаешь, посто€нно посещаю ресторан. » сегодн€ подсела, значит, ко мне кака€Цто девушка и чтоЦто на иностранном €зыке написала на салфеточке. я попросил официанта мне помочь, а он отказалс€ мен€ обслужить и вообще прогнал! ќбратилс€ к директору ресторана Ч тот вообще сказал, чтобы € не приходил больше в этот ресторан и что в других мен€ тоже обслуживать не будут. Ќа улице к милиционеру обратилс€, так тот вообще чуть не застрелил! ƒела Ч хоть плачь! „то мне делать?!ї

ƒруг отвечает: ЂЌе горюй. ƒруг € тебе или не друг? ƒавай салфеточку, попробую прочитать. я же переводчик, а не фиглиЦмигли. ўа переведуї. ЅерЄт и изучает. » говорит: Ђјх ты гад. јх ты сволочь. јх ты чмо эдакое. ƒа как ты посмел приходить ко мне? я же к тебе поЦдружески относилс€. «наешь, как бывший друг, (бывший, заметь!) € тебе советую свалить из города, чтоб глаза мои теб€ не видели! ј так бы руками своими задушил!ї

Ќу, мужик в ауте полном. ћчитс€ со всех ног в порт, садитс€ на ближайший корабль и отплывает в тот же вечер. —идит в каюте и думает, что же делать дальше.   кому обратитьс€? Ќадо к мор€кам попробовать, они же плавают по разным странам, €зыки разные знают. »так, подзывает к себе мор€ка одного и говорит: Ђ»звините, не могли бы вы мне помочь. «наете, раз в мес€ц посещаю один ресторан. » сегодн€ подсела, значит, ко мне кака€Цто девушка и чтоЦто на иностранном €зыке написала на салфеточке. я попросил официанта мне помочь, а он отказалс€ мен€ обслужить и вообще прогнал! ќбратилс€ к директору ресторана Ч тот вообще сказал, чтобы € не приходил больше в этот ресторан и что в других мен€ тоже обслуживать не будут. Ќа улице к милиционеру обратилс€, так тот вообще чуть не застрелил. ќбратилс€ к другу. Ћучшему другу! “ак тот едва с кулаками не набросилс€! » это друг, называетс€Е ¬от теперь плыву, не знаю, куда, не знаю, что мне делатьЕ ѕомогите, пожалуйстаї.

ћор€к отвечает: Ђ¬сЄ типЦтоп, брателла! ƒействительно, €зыки мы знаем, ща попытаемс€ перевести. » ты к кому надо обратилс€. ѕлавали, обычаи разные знаем, шокировать нас сложноватої. ЅерЄт, читаетЕ » сквозь зубы цедит: Ђјх ты гад. јх ты козЄл. ƒа как ты посмел ко мне с такой салфеточкой, падла, подойти!!ї ѕрочь с глаз моих долой! » чтоб в ближайшем порту слез с корабл€, не хочу с таким уродом на одном корабле плыть!"

ћужик уже разозлЄн. „то происходит, в самом деле?! —казать им сложно, что ли?! Ќаправл€етс€ к капитану пр€мо, говорит ему: Ђ апитан, разрешите обратитьс€. “ут проблема есть у мен€. «наете, раз в мес€ц посещаю один ресторан. » сегодн€ подсела, значит, ко мне кака€Цто девушка и чтоЦто на иностранном €зыке написала на салфеточке. я попросил официанта мне помочь, а он отказалс€ мен€ обслужить и вообще прогнал! ќбратилс€ к директору ресторана Ч тот вообще сказал, чтобы € не приходил больше в этот ресторан и что в других мен€ тоже обслуживать не будут. Ќа улице к милиционеру обратилс€, так тот вообще чуть не застрелил. ќбратилс€ к другу. Ћучшему другу! “ак тот едва с кулаками не набросилс€! » это друг, называетс€.. ќбратилс€ к одному из ваших матросов, так и этот не помог, приказал в ближайшем порту с судна сойти. „то за беспредел?! ћогли бы вы мне помочь?ї

 апитан говорит: "ƒействительно, что происходит? ћой матрос позвол€ет себе непозволительное! я его немедленно уволю. ѕрошу за него у вас прощени€. » позвольте помочь вам. ƒавайте вашу салфеточку, переведу вам еЄ содержание.

ЅерЄт, внимательно изучает написанное и отвечает: Ђјх ты гад. јх ты урод. јх ты негод€й. ƒа как ты посмел ко мне подойти с просьбой о помощи! ѕошЄл вон! »ди к себе, и до порта чтоб не выходил из своей каюты, а то не знаю, что будет. “олько за то, что € сразу обещал помочь, советую: прыгай ночью за борт, а то за своих матросов € не ручаюсьЕї

ћужикЕ ну, вообще без слов. ¬ыходит от капитана, еле держась на ногах, шата€сь, идЄт к себе в каюту. ¬идит, что все матросы на него зло посматриваютЕ ѕолное отча€ние у мужика. ≈щЄ не дошЄл до каюты, видит Ч не очень далеко от корабл€ какойЦто остров, огни там гор€т в деревне. » перемахивает за борт мужик!

Ѕор€сь с волнами и течением, плывЄт на огни. Ќаконец, приплывает, обессиленный, валитс€ на песок. ќтдышавшись, бредЄт в деревню. ¬идит, папуасы живут какиеЦто.   кому обратитьс€? ≈сли и поймут его, вдруг убьют на месте? »дЄт в центр деревни, к самой раскрашенной и большой хижине. “ам живЄт вождь. —тучитс€ к нему, заходит. √оворит: Ђѕомогите, пожалуйста. ѕонимаете, раз в мес€ц посещаю один ресторан. » сегодн€ подсела, значит, ко мне кака€Цто девушка и чтоЦто на иностранном €зыке написала на салфеточке. я попросил официанта мне помочь, а он отказалс€ мен€ обслужить и вообще прогнал! ќбратилс€ к директору ресторана Ч тот вообще сказал, чтобы € не приходил больше в этот ресторан и что в других мен€ тоже обслуживать не будут. Ќа улице к милиционеру обратилс€, так тот вообще чуть не застрелил. ќбратилс€ к другу. Ћучшему другу! “ак тот едва с кулаками не набросилс€! » это друг, называетс€.. ќбратилс€ к одному из ваших матросов, так и этот не помог, приказал в ближайшем порту с судна сойти.  апитан, к которому обратилс€, вообще посоветовал прыгнуть за борт Ч хорошо, ваш остров оказалс€ неподалЄку.  роме вас, мне помочь совершенно некому. ѕрошу на колен€х, переведите мне содержаниеї.

¬ождь заинтригован. ЅерЄт салфеточку, разворачивает еЄ и видит, что чернила на ней расплылись от воды.јвтор: Ќеизвестный
 (276x400, 21Kb)
–убрики:  ѕритчи



Ler4ik_love   обратитьс€ по имени Re: »стории из жизни. ѕро салфеточку ¬торник, 19 ƒекабр€ 2006 г. 21:15 (ссылка)
’а, здорово!*))))
’от€ интересно тчо там было написано!*))

LI 5.09.15
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Mila111111   обратитьс€ по имени ¬торник, 19 ƒекабр€ 2006 г. 21:34 (ссылка)
Ler4ik_love, Ќечего было и узнавать чтоб испортить себе жизнь!:)) —то€т ли знани€ таких испытаний!:))
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Ler4ik_love   обратитьс€ по имени Re: ќтвет в Mila111111; »стории из жизни. ѕро салфеточку ¬торник, 19 ƒекабр€ 2006 г. 21:40 (ссылка)
ƒа это точно....

LI 5.09.15
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Mila111111   обратитьс€ по имени ¬торник, 19 ƒекабр€ 2006 г. 21:47 (ссылка)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Ler4ik_love   обратитьс€ по имени Re: ќтвет в Mila111111; »стории из жизни. ѕро салфеточку ¬торник, 19 ƒекабр€ 2006 г. 21:58 (ссылка)
))))))

LI 5.09.15
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
 омментировать   дневнику —траницы: [1] [Ќовые]
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку