-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в loly6

 -Friends for Love


Только для студентов! Не веришь?

Рейтинг игроков LiveInternet.ru

1. Маргорита13 - 654 ( +17)
2. Ясенок! - 608
3. Суанэ - 556 ( +19)
4. Патока - 532
5. Мирэйн - 458 ( +6)

Максимальный выигрыш игроков LiveInternet.ru

1. InO_o - 84 600 Лир (20:21 28.08.2008)
2. vikysik_love - 65 089 Лир (13:13 23.08.2008)
3. Ясенок! - 57 240 Лир (15:57 10.08.2008)
4. nuns - 55 800 Лир (22:35 07.09.2008)
5. vierassi - 46 420 Лир (20:38 24.10.2008)

Мой рейтинг

не сыграно ни одной игры.

Мой максимальный выигрыш

не сыграно ни одной игры.
Данные обновляются раз в день при входе в игру

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 8) -J-Rock_Community- Учим_японский_язык Аниме_галерея Anime_Manga Dreams_of_Gackt HydE_and_Gackt Japan_Liberty JMusic
Читатель сообществ (Всего в списке: 3) All-for-photoshop Photoshopinka WiseAdvice

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 31.07.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 17941

GACKT – UNTIL THE LAST DAY [photo]

Дневник

Четверг, 23 Февраля 2012 г. 20:17 + в цитатник

Переводик бы раздобыть, хотя бы на инглише!

1824747_120223_gackt_top (700x347, 99Kb)

The photo from interview
Рубрики:  Gackt
Фото/Photo

Метки:  

Ребята, вы это сделали!!!

Дневник

Четверг, 29 Сентября 2011 г. 18:28 + в цитатник

Ребята, вы это сделали!! Вы сумели заинтересовать Gackt'a на Московском концерте!!!

Цитата из интервью с GACKT'ом о о фильме «Bunraku», о недавно закончившемся туре с YELLOW FRIED CHICKENz и планах на будущее!

1824747_1 (635x94, 42Kb)

Интервью целиком читаем на сайте: jame-world.com

 

На самом деле приятно слышать о твоей стране или городе из уст зарубежных звездочек!!! В особенности из уст Gackt'a!!!

Рубрики:  Gackt
Инфо/Info
Перевод/Translate

Метки:  

Коюки на премьере ‘Tantei wa BAR ni Iru’

Пятница, 23 Сентября 2011 г. 19:11 + в цитатник
Это цитата сообщения Даки_Юль [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Маленькая вкусняшка для Лоли)))
 

Это, конечно, не совсем то, чего тебе хотелось, но....))))

 

Перевод: Даки_Юль

 

Коюки говорит о прогрессе своего малыша на премьере ‘Tantei wa BAR ni Iru’

10 сентября актриса Коюки, которая недавно объявила о том, что они с Кеничи Матсуямой ждут ребенка, посетила открытие премьеры своего фильма ‘Tantei wa BAR ni iru‘, таким образом, впервые выйдя на публику спустя семь дней после объявления о своей беременности.

Теперь, будучи на пятом месяце беременности, Коюки одела черное, длинное и свободное платье на премьеру. Актер, сыгравший с Коюки в этом фильме, Оидзуми Йо (Oizumi Yo) сказал: "Для меня это фильм, который мы вырастили как собственное дитя, но этот ребенок, который сейчас находится здесь... Я слышал, он уже начал шевелиться?", спросил он, обращаясь к Коюки. Она ответила: "Да, он начал толкаться", показывая счастливую улыбку наряду с этим комментарием.

Оцените также и фотографии с мероприятия!
Рубрики:  Инфо/Info
Перевод/Translate

Метки:  

"Безупречный ребенок, собирающийся украшать эту планету"

Четверг, 22 Сентября 2011 г. 20:05 + в цитатник
Это цитата сообщения Даки_Юль [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Перевод: Даки_Юль.

 

2779289_kenchansezenou (406x450, 24Kb)

Стало известно, что Матсуяма Кеничи (Matsuyama Kenichi) и Койюки (Koyuki), которые поженились недавно в апреле этого года, ожидают появления первенца!

Пара сделала объявление в СМИ через факс, который был прислан через их агентство.

Койюки, находящаяся на пятом месяце беременности, написала: "Я начинаю чувствовать радость и ответственность от того, что должна заботиться о той  новой, маленькой жизни, находящейся внутри меня. Я постараюсь беречь себя и подготовиться к тому ответственному дню с помощью моего мужа, Матсуямы Кеничи".

Матсуяма также написал: "Я бы хотел сообщить сегодня, что моя жена ждет ребенка. Мы будем первыми людьми, которых увидит наш новорожденный ребенок. Я не знаю, какими мы предстанем перед ним, но, как отец, мужчина, актер и личность, я бы хотел продолжать расти и жить полной радости жизнью вместе со своей женой и ребенком".

Поздравляем!

 

источник перевода: (с) http://aramatheydidnt.livejournal.com/2749487.html#comments

найденно по случайной наводке-просмотре у: (с) http://www.liveinternet.ru/users/kontrayen/post182961468/

Рубрики:  Инфо/Info
Перевод/Translate

Метки:  

Crows Zero I, II / Вороны: Начало I, II

Дневник

Среда, 06 Июля 2011 г. 02:01 + в цитатник

Crows Zero I, II / Вороны: Начало I, II

1824747_32e29f6ae40c (351x500, 53Kb) 1824747_Crows_Zero_2 (496x700, 91Kb)

Год выпуска: 2007 (I) и 2009 (II)
Страна: Япония
Жанр: комедия
Продолжительность: 2:10:03 (I) и 02:13:25 (II)

В ролях:

 

Oguri Shun as Genji Takaya

1824747_1 (200x280, 39Kb)

Takayuki Yamada as Tamao Serizawa

1824747_2 (230x334, 21Kb)

Kiritani Kenta as Tokio Tatsukawa

1824747_3 (150x210, 8Kb)

Kyôsuke Yabe as Ken Katagiri

1824747_4 (120x180, 9Kb)

Описание
Рубрики:  Фото/Photo
Скачать/Download
Dorama

Метки:  

Web-интервью Gackt для beatfreak, июль 2010

Дневник

Вторник, 28 Июня 2011 г. 14:59 + в цитатник

Web-интервью Gackt для beatfreak, июль 2010

promo photo

После объявления AVEX о задержке выхода сингла фанаты набрались терпения. 28 июля сингл EVER наконец увидел свет. Не прекращая деятельности певца, GACKT пробует себя в разных амплуа и записывает эротичную песню.

 

Перед выступлением в проекте «Немури» вы выглядите очень мужественно!

GACKT: Это из-за того, что на сцене я надеваю повседневное кимоно, которое мне идет... Под верхней частью — подкладка, а талия туго затянута. Худым людям повседневное кимоно не идет. Если, конечно, на плечах не будет подкладки. Я полагаю, что безупречный стильный вид зависит от телосложения. Из всех частей тела имеет значение только грудь. Если здесь нечем похвастать, то и выглядит мужчина слабым. Если под кимоно не виден рельеф грудных мышц, то повседневное кимоно на человеке не смотрится. Это выглядит словно отвисший живот, и сразу хочется сказать: «Эй, дядя, ты что, толстый купец?» (смеется) Я всегда подстраиваю свое тело под содержание и тему того, над чем работаю. Во время Зепп-тура в 2007 году, стремясь выразить бесполую, стерильную атмосферу, я похудел до 58 килограмм. Я сбрасываю вес там, где это можно делать без вреда для здоровья. Сейчас я вешу около 68-69 килограмм. Но думаю нарастить мышечную массу до 80 килограмм. Впрочем, это зависит от роли, которую приходится играть. Теперь я пытаюсь сбросить лишний вес. Честно говоря, если что-то необходимо сделать, я просто иду и делаю, хотя это крайне тяжело с физической и психологической стороны.

Read More

 

Рубрики:  Gackt
Перевод/Translate

Метки:  

PatiPati 2001 - Интервью

Дневник

Воскресенье, 26 Декабря 2010 г. 21:16 + в цитатник

 Gackt
One Hundred Questions and Answers
PatiPati Magazine, October 2001, translation by !Super Cat

Источник: supercat.popullus.net

 




 

Q1: Если смотреть объективно, Gackt – какой он?

  A: Эксцентричный.

 

Q2: Какой цвет сегодня вас отражает?

  A: Черный.

 

Q3: А какая песня?

  A: Lupin the 3rd.

(Обзор - Lupin III; в исполнении Gackt'a - 6:26м)

  

Q4: Вещь, без который вы не можете прожить и дня?

  A: Сигареты (Aozora tobacco) [Aozora – что это такое, не знаю…возможно марка, а может и еще что-то]

 

Q5: Чем вы занимаетесь в свободное время?

  A: Дата. *отмечает*

Read More
Рубрики:  Gackt
Перевод/Translate

Метки:  

AnAn - интервью с T.O.P

Суббота, 18 Декабря 2010 г. 01:58 + в цитатник
Это цитата сообщения Naoki_Shigeru [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

TOP: Женские слезы - это страшно!



 (500x400, 226Kb)


Недавно T.O.P (Big Bang) дал интервью для японского журнала AnAn и ответил на десять вопросов, касающихся его личной жизни и отношений.

Read More
Рубрики:  Азия/Asia
Перевод/Translate

Метки:  

Welcome! + Interview

Дневник

Пятница, 01 Октября 2010 г. 21:34 + в цитатник

Приветствую новую ПЧелку - riana78



Интервью Йошики и Гакта
Рубрики:  Gackt
Азия/Asia
Разное/Other
Перевод/Translate

Метки:  

Out of Music Feb 2010 Interview (Gackt)

Дневник

Вторник, 29 Июня 2010 г. 23:35 + в цитатник

Out of Music Feb 2010 

Интервью о "Stay the Ride Alive" PV

(Сканы журнала здесь: subtlepresence)

 Interview

Перевод на:

Английский - amaiakuyume

Русский - loly6

Рубрики:  Gackt
Перевод/Translate

Метки:  

Gackt и СекаСа

Понедельник, 28 Июня 2010 г. 02:20 + в цитатник
Это цитата сообщения Hitto [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Когда-то давным давно ГАКТ участвовал вместе с Ю в радио передаче All Night Nippon. И в разговоре обсуждалась очень интересная тема..

 

ГАКТ: Но знаете что, не то что бы я пытаюсь самоутвердиться, когда я говорю. Я просто рассказываю о том, какой я человек. Честно. Да. Но несмотря на мнение многих людей, на самом деле количество моих занятий сексом в год очень мало.

Ю: Му-ха-ха

ГАКТ: Обычно я это говорю, когда уже немного пьян, но при этом я серьезен. Тем не менее я очень ценю тех немногих партнерш, что у меня были. Кажется, что у людей сложились разные мнения насчет меня, будто я занимаюсь этим всегда и везде. Но я всем говорю, что это огромная ошибка. Я ДЕЙСТВИТЕЛЬНО не занимаюсь этим часто. На это есть ряд причин. Понимаете, даже если у меня и находится свободное время, все заканчивается тем, что я провожу большую часть с парнями, и в результате очень мало времени остается на девушек. В большей степени это и есть причина, по которой я так ценю каждый раз, когда я занимаюсь сексом.
А как насчет тебя Ю-кун?

Читать
Рубрики:  Gackt
Перевод/Translate

Метки:  

Advice to men - interview

Дневник

Воскресенье, 23 Мая 2010 г. 20:20 + в цитатник

amaiakuyume в своем дневнике на ЖЖ опубликовала небольшого интервью с Gackt-ом под названием " Советы мужчинам". Ну а я решила по практиковать свой ломанный английский и перевести его. Получилось как обычно, но если под напрячься, то смысл можно уловить...=)=)=)

 Само интервью было взято из журнала:

Bidan Year 2002 Issue No 7 Volume 46


Interview - translation
Рубрики:  Gackt
Моё/My
Перевод/Translate

Метки:  

Интервью Gackt-a на сайте Benesse.co.jp от 16.12.2009

Дневник

Пятница, 25 Декабря 2009 г. 22:47 + в цитатник
16.12.2009
 Gackt давал интервью на сайте Benesse.co.jp, посвященное ученикам средней школы

 

  • Я не знаю чему верить. Жизнь была сложной.

В средней школе было время, когда я не мог найти смысл в своем существовании. Я совершенно не понимал, зачем я здесь или почему я должен был жить.

С самого начала, я был ребенком с сильной эмоциональной чувствительностью, я видел людей с ошибочным мнением, с обманными чувствами и когда я это увидел, то перестал понимать, что является правдой, а что нет. Я потерял способность понимать где правда, а где ложь и во что должен верить…поэтому, будучи ребенком, я решил, что жизнь трудна. Я думал, что, наверное, я был странным, но я не хотел и не мог в это поверить. Моё сердце быстро становилось диким, поэтому я быстро стал непослушным ребенком.

ЧИТАТЬ

Яп. текст: benesse.co.jp

Англ. текст: amaiakuyume_♥_LJ

Перевод: loly6

Рубрики:  Gackt
Перевод/Translate

Метки:  

 Страницы: [1]