(и еще 7743 записям на сайте сопоставлена такая метка)
Другие метки пользователя ↓
asagi books calendar cinema dorama download gackt gif info interview magazine monthly gg music news photo scans t.o.p (big bang) tokio hotel translate video yfc yfc_2011 видео гакт журнал заметки информация клип книги моё музыка новости перевод передача полезность приветствие развлечение разное рукоделие симпа сканы скачать скрины сон ссылки тест фото цитата юмор япония
GACKT – UNTIL THE LAST DAY [photo] |
Дневник |
Метки: gackt photo interview |
Ребята, вы это сделали!!! |
Дневник |
Ребята, вы это сделали!! Вы сумели заинтересовать Gackt'a на Московском концерте!!!
Цитата из интервью с GACKT'ом о о фильме «Bunraku», о недавно закончившемся туре с YELLOW FRIED CHICKENz и планах на будущее!
Интервью целиком читаем на сайте: jame-world.com
На самом деле приятно слышать о твоей стране или городе из уст зарубежных звездочек!!! В особенности из уст Gackt'a!!!
Метки: interview translate gackt info |
Коюки на премьере ‘Tantei wa BAR ni Iru’ |
Маленькая вкусняшка для Лоли)))
Это, конечно, не совсем то, чего тебе хотелось, но....))))
Перевод: Даки_Юль
Коюки говорит о прогрессе своего малыша на премьере ‘Tantei wa BAR ni Iru’
10 сентября актриса Коюки, которая недавно объявила о том, что они с Кеничи Матсуямой ждут ребенка, посетила открытие премьеры своего фильма ‘Tantei wa BAR ni iru‘, таким образом, впервые выйдя на публику спустя семь дней после объявления о своей беременности.
Теперь, будучи на пятом месяце беременности, Коюки одела черное, длинное и свободное платье на премьеру. Актер, сыгравший с Коюки в этом фильме, Оидзуми Йо (Oizumi Yo) сказал: "Для меня это фильм, который мы вырастили как собственное дитя, но этот ребенок, который сейчас находится здесь... Я слышал, он уже начал шевелиться?", спросил он, обращаясь к Коюки. Она ответила: "Да, он начал толкаться", показывая счастливую улыбку наряду с этим комментарием.
Метки: interview translate Koyuki info |
"Безупречный ребенок, собирающийся украшать эту планету" |
Стало известно, что Матсуяма Кеничи (Matsuyama Kenichi) и Койюки (Koyuki), которые поженились недавно в апреле этого года, ожидают появления первенца!
Пара сделала объявление в СМИ через факс, который был прислан через их агентство.
Койюки, находящаяся на пятом месяце беременности, написала: "Я начинаю чувствовать радость и ответственность от того, что должна заботиться о той новой, маленькой жизни, находящейся внутри меня. Я постараюсь беречь себя и подготовиться к тому ответственному дню с помощью моего мужа, Матсуямы Кеничи".
Матсуяма также написал: "Я бы хотел сообщить сегодня, что моя жена ждет ребенка. Мы будем первыми людьми, которых увидит наш новорожденный ребенок. Я не знаю, какими мы предстанем перед ним, но, как отец, мужчина, актер и личность, я бы хотел продолжать расти и жить полной радости жизнью вместе со своей женой и ребенком".
Поздравляем!
источник перевода: (с) http://aramatheydidnt.livejournal.com/2749487.html#comments
найденно по случайной наводке-просмотре у: (с) http://www.liveinternet.ru/users/kontrayen/post182961468/
Метки: interview translate Matsuyama Kenichi Koyuki info |
Crows Zero I, II / Вороны: Начало I, II |
Дневник |
Crows Zero I, II / Вороны: Начало I, II
Год выпуска: 2007 (I) и 2009 (II)
Страна: Япония
Жанр: комедия
Продолжительность: 2:10:03 (I) и 02:13:25 (II)
В ролях:
Oguri Shun as Genji Takaya
|
Takayuki Yamada as Tamao Serizawa
|
Kiritani Kenta as Tokio Tatsukawa
|
Kyôsuke Yabe as Ken Katagiri
|
Метки: dorama info photo video download interview вороны: начало crows zero |
Web-интервью Gackt для beatfreak, июль 2010 |
Дневник |
Web-интервью Gackt для beatfreak, июль 2010
После объявления AVEX о задержке выхода сингла фанаты набрались терпения. 28 июля сингл EVER наконец увидел свет. Не прекращая деятельности певца, GACKT пробует себя в разных амплуа и записывает эротичную песню.
Перед выступлением в проекте «Немури» вы выглядите очень мужественно!
GACKT: Это из-за того, что на сцене я надеваю повседневное кимоно, которое мне идет... Под верхней частью — подкладка, а талия туго затянута. Худым людям повседневное кимоно не идет. Если, конечно, на плечах не будет подкладки. Я полагаю, что безупречный стильный вид зависит от телосложения. Из всех частей тела имеет значение только грудь. Если здесь нечем похвастать, то и выглядит мужчина слабым. Если под кимоно не виден рельеф грудных мышц, то повседневное кимоно на человеке не смотрится. Это выглядит словно отвисший живот, и сразу хочется сказать: «Эй, дядя, ты что, толстый купец?» (смеется) Я всегда подстраиваю свое тело под содержание и тему того, над чем работаю. Во время Зепп-тура в 2007 году, стремясь выразить бесполую, стерильную атмосферу, я похудел до 58 килограмм. Я сбрасываю вес там, где это можно делать без вреда для здоровья. Сейчас я вешу около 68-69 килограмм. Но думаю нарастить мышечную массу до 80 килограмм. Впрочем, это зависит от роли, которую приходится играть. Теперь я пытаюсь сбросить лишний вес. Честно говоря, если что-то необходимо сделать, я просто иду и делаю, хотя это крайне тяжело с физической и психологической стороны.
Метки: gackt interview translate |
PatiPati 2001 - Интервью |
Дневник |
Gackt
One Hundred Questions and Answers
PatiPati Magazine, October 2001, translation by !Super Cat
Источник: supercat.popullus.net
|
Q1: Если смотреть объективно, Gackt – какой он? A: Эксцентричный.
Q2: Какой цвет сегодня вас отражает? A: Черный.
Q3: А какая песня? A: Lupin the 3rd. (Обзор - Lupin III; в исполнении Gackt'a - 6:26м)
Q4: Вещь, без который вы не можете прожить и дня? A: Сигареты (Aozora tobacco) [Aozora – что это такое, не знаю…возможно марка, а может и еще что-то]
Q5: Чем вы занимаетесь в свободное время? A: Дата. *отмечает* |
Метки: перевод гакт gackt translate interview patipati |
AnAn - интервью с T.O.P |
TOP: Женские слезы - это страшно!
Недавно T.O.P (Big Bang) дал интервью для японского журнала AnAn и ответил на десять вопросов, касающихся его личной жизни и отношений.
Метки: interview translation перевод t.o.p |
Welcome! + Interview |
Дневник |
Метки: приветствие моё разное йошики translate interview |
Out of Music Feb 2010 Interview (Gackt) |
Дневник |
Out of Music Feb 2010
Интервью о "Stay the Ride Alive" PV
(Сканы журнала здесь: subtlepresence)
Перевод на:
Английский - amaiakuyume
Русский - loly6
Метки: out of music interview gackt перевод гакт интервью translate |
Gackt и СекаСа |
Когда-то давным давно ГАКТ участвовал вместе с Ю в радио передаче All Night Nippon. И в разговоре обсуждалась очень интересная тема..
ГАКТ: Но знаете что, не то что бы я пытаюсь самоутвердиться, когда я говорю. Я просто рассказываю о том, какой я человек. Честно. Да. Но несмотря на мнение многих людей, на самом деле количество моих занятий сексом в год очень мало.
Ю: Му-ха-ха
ГАКТ: Обычно я это говорю, когда уже немного пьян, но при этом я серьезен. Тем не менее я очень ценю тех немногих партнерш, что у меня были. Кажется, что у людей сложились разные мнения насчет меня, будто я занимаюсь этим всегда и везде. Но я всем говорю, что это огромная ошибка. Я ДЕЙСТВИТЕЛЬНО не занимаюсь этим часто. На это есть ряд причин. Понимаете, даже если у меня и находится свободное время, все заканчивается тем, что я провожу большую часть с парнями, и в результате очень мало времени остается на девушек. В большей степени это и есть причина, по которой я так ценю каждый раз, когда я занимаюсь сексом.
А как насчет тебя Ю-кун?
Метки: перевод интервью gackt гакт interview translation |
Advice to men - interview |
Дневник |
amaiakuyume в своем дневнике на ЖЖ опубликовала небольшого интервью с Gackt-ом под названием " Советы мужчинам". Ну а я решила по практиковать свой ломанный английский и перевести его. Получилось как обычно, но если под напрячься, то смысл можно уловить...=)=)=)
Само интервью было взято из журнала:
Bidan Year 2002 Issue No 7 Volume 46
Метки: моё interview translation |
Интервью Gackt-a на сайте Benesse.co.jp от 16.12.2009 |
Дневник |
В средней школе было время, когда я не мог найти смысл в своем существовании. Я совершенно не понимал, зачем я здесь или почему я должен был жить. С самого начала, я был ребенком с сильной эмоциональной чувствительностью, я видел людей с ошибочным мнением, с обманными чувствами и когда я это увидел, то перестал понимать, что является правдой, а что нет. Я потерял способность понимать где правда, а где ложь и во что должен верить…поэтому, будучи ребенком, я решил, что жизнь трудна. Я думал, что, наверное, я был странным, но я не хотел и не мог в это поверить. Моё сердце быстро становилось диким, поэтому я быстро стал непослушным ребенком. |
Яп. текст: benesse.co.jp
Англ. текст: amaiakuyume_♥_LJ
Перевод: loly6
Метки: перевод интервью gackt гакт interview translation |
Страницы: | [1] |