-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в loly6

 -Friends for Love


Только для студентов! Не веришь?

Рейтинг игроков LiveInternet.ru

1. Маргорита13 - 654 ( +17)
2. Ясенок! - 608
3. Суанэ - 556 ( +19)
4. Патока - 532
5. Мирэйн - 458 ( +6)

Максимальный выигрыш игроков LiveInternet.ru

1. InO_o - 84 600 Лир (20:21 28.08.2008)
2. vikysik_love - 65 089 Лир (13:13 23.08.2008)
3. Ясенок! - 57 240 Лир (15:57 10.08.2008)
4. nuns - 55 800 Лир (22:35 07.09.2008)
5. vierassi - 46 420 Лир (20:38 24.10.2008)

Мой рейтинг

не сыграно ни одной игры.

Мой максимальный выигрыш

не сыграно ни одной игры.
Данные обновляются раз в день при входе в игру

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 8) -J-Rock_Community- Учим_японский_язык Аниме_галерея Anime_Manga Dreams_of_Gackt HydE_and_Gackt Japan_Liberty JMusic
Читатель сообществ (Всего в списке: 3) All-for-photoshop Photoshopinka WiseAdvice

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 31.07.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 17941

Mr.NEO VISUAL ROCK - Gackt'o блог

Дневник

Понедельник, 05 Января 2015 г. 18:26 + в цитатник

2015/01/01 00:00 Mr.NEO VISUAL ROCK (Блог-Журнал Выпуск 84 Отрывок)

1824747_1 (367x489, 154Kb) 1824747_2 (367x489, 187Kb) 1824747_away (367x489, 157Kb)

DEAR MY G-LOVERS

Вы можете читать мои мысли
в блог-журнале Гакта,
потому те, кто хочет полностью его прочитать, посмотрите

*Эта статья взята из блога-журнала Гакта.

【Обновляется 3 раза в месяц】
ch.nicovideo.jp/channel/gackt

С новым годом.

2015 уже начался.
Год Овцы, да?....
Читать далее


GACKT blog
ENG

Источник: VK - Dante Falcon

Рубрики:  Gackt
Фото/Photo
Перевод/Translate

Метки:  

GACKT Official LINE

Дневник

Суббота, 18 Августа 2012 г. 13:34 + в цитатник

----Суббота, 18 августа 2012, 14:15----

Представления в Осаке начинаются завтра.
Это прибытие "Секрета Ёшицуне" в Осаку.
Вчера в магазине мальчик попросил меня обновить LINE, поэтому сегодня я обновил его.
Я давно не обновлял свой блог, так что это тоже надо сделать...
Скоро я собираюсь на тренировку, а затем на сегодняшнюю репетицию,
но я остановился в Starbucks, чтобы выпить чаю перед этим.
Снаружи довольно жарко, но чай на террасе по-прежнему оставляет особенные чувства.
Очень часто, во время этого тура, я не мог расслабиться и насладиться чаем, так что это драгоценное время незаменимо для меня.
В Осаке значительно жарче, чем я думал.
Это почти смешно, как летняя погода похожа на женские капризы.
Некоторое время назад было так жарко, что чуть не убило меня, но внезапно разрозился гром и начал падать дождь.
Вот так это должно происходить.
Это настоящее лето.
Вы можете наслаждаться изменениями температуры и капризами погоды, будучи снаружи.
Пологаю сейчас я отправлюсь в место (проведения спектакля\тренировки).

Ждите с нетерпением представления, которое начнётся с завтрашнего дня.
Мы раскрасим Осака в цвета Ёшицуне.

Сегодняшнее настроение ГАКТА = 70 очкам.
Да!!!!

ВИДЕО

Перевод: Tsuki_Kage

Рубрики:  Gackt
Видео/Video
Скачать/Download
Перевод/Translate

Метки:  

GACKT: LINE and Staff blog [18.06.2012]

Дневник

Понедельник, 18 Июня 2012 г. 18:12 + в цитатник

----Понедельник, 18 июня----


Я почти не спал в течение, примерно, последних двух дней, но, на данный момент, съёмки для Sengoku BASARA окончены. Съёмки проходили в Яманаши, поэтому когда я приехал домой после трёх часов утра, прошлой ночью, я немедленно отключился на диване. Уф... Мне как-то удалось втиснуть съёмки в мой график полный репетиций "Секрета Ёшицуне", так что, честно говоря, это было довольно грубо, но благодаря стаффу, который делал всё возможное, мне удалось провести два важных дня. Спасибо всему стаффу BASARA. Затем я отправился в больницу, чтобы сделать капельницу и теперь я на пути к репетициям спектакля. Я не знаю сколько лет я смогу продолжать злоупотреблять своим телом таким образом, но я продолжу работать столько, сколько смогу. Газ до упора и в работе и в игре, да! Кстати, впервые я носил усы на съёмках. Я смотрел на себя и смеялся думая: "Я уже вырос в такого Ossan (с юмористическим оттенком (или немного грубым, если используется для обращения к другому человеку), способ обратиться к мужчине средних лет)". Да здравствует супер Ossan! С усами не так уж и плохо. Может быть теперь я буду появляться в дорамах в таком виде. В любом случае, (я\персонаж) очень злой Ossan, не так ли? Ахахаха. Сегодня я тоже сделаю всё возможное.

Read More
Рубрики:  Gackt
Фото/Photo
Перевод/Translate

Метки:  

[TV] GACKT at Happy Music Store (2011.07.16) - [рус. саб]

Дневник

Четверг, 14 Июня 2012 г. 21:44 + в цитатник

[TV] GACKT — Talk + Episode.0 at Happy Music Store (2011.07.16)


DOWNLOAD - mediafire
[соединяем при помощи HJSplit]
Рубрики:  Gackt
Видео/Video
Скачать/Download
Перевод/Translate

Метки:  

Tommy Hilfiger and Staff blog [26.04.2012]

Дневник

Пятница, 01 Июня 2012 г. 20:17 + в цитатник

В этот день было участие в приёме по случаю открытия магазина 「TOMMY HILFIGER в Омотесандо」…。
После того, как сделан макияж и уложены волосы, осталось переодеться и уйти!
Не смотря на это, ГАКТ совершенно спокоен сидя перед компьютером…。

1824747_823fd87d1160 (541x357, 83Kb)

Перевод на английский Sakura-liz (c) gackt-and-dears.com

Перевод на русский Tsuki_Kage

Read More
Рубрики:  Gackt
Фото/Photo
Моё/My
Перевод/Translate

Метки:  

Лес дельфинов

Дневник

Четверг, 13 Октября 2011 г. 14:08 + в цитатник

На Дайри нашла интересную историю

В 2005 г. журнал Arena Index попросил Гакта:
«Расскажите о самом невероятном событии в вашей жизни».

1824747_182774_184953494874754_184922898211147_364769_1065773_n (531x700, 96Kb)

И Гакт рассказал:

Рубрики:  Gackt
Перевод/Translate

Метки:  

Ребята, вы это сделали!!!

Дневник

Четверг, 29 Сентября 2011 г. 18:28 + в цитатник

Ребята, вы это сделали!! Вы сумели заинтересовать Gackt'a на Московском концерте!!!

Цитата из интервью с GACKT'ом о о фильме «Bunraku», о недавно закончившемся туре с YELLOW FRIED CHICKENz и планах на будущее!

1824747_1 (635x94, 42Kb)

Интервью целиком читаем на сайте: jame-world.com

 

На самом деле приятно слышать о твоей стране или городе из уст зарубежных звездочек!!! В особенности из уст Gackt'a!!!

Рубрики:  Gackt
Инфо/Info
Перевод/Translate

Метки:  

Tsuyoshi Nakamura о Gackt'e

Дневник

Среда, 28 Сентября 2011 г. 15:55 + в цитатник

4 ноября 2010г. Tsuyoshi Nakamura сделал запись в своем блоге, где разметил пару фоток с Gackt'ом.

Перевод блога!

1824747_Snimok (700x561, 101Kb)

Blog Tsuyoshi Nakamura Источник: aziophrenia-2

 

Рубрики:  Gackt
Перевод/Translate

Метки:  

Коюки на премьере ‘Tantei wa BAR ni Iru’

Пятница, 23 Сентября 2011 г. 19:11 + в цитатник
Это цитата сообщения Даки_Юль [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Маленькая вкусняшка для Лоли)))
 

Это, конечно, не совсем то, чего тебе хотелось, но....))))

 

Перевод: Даки_Юль

 

Коюки говорит о прогрессе своего малыша на премьере ‘Tantei wa BAR ni Iru’

10 сентября актриса Коюки, которая недавно объявила о том, что они с Кеничи Матсуямой ждут ребенка, посетила открытие премьеры своего фильма ‘Tantei wa BAR ni iru‘, таким образом, впервые выйдя на публику спустя семь дней после объявления о своей беременности.

Теперь, будучи на пятом месяце беременности, Коюки одела черное, длинное и свободное платье на премьеру. Актер, сыгравший с Коюки в этом фильме, Оидзуми Йо (Oizumi Yo) сказал: "Для меня это фильм, который мы вырастили как собственное дитя, но этот ребенок, который сейчас находится здесь... Я слышал, он уже начал шевелиться?", спросил он, обращаясь к Коюки. Она ответила: "Да, он начал толкаться", показывая счастливую улыбку наряду с этим комментарием.

Оцените также и фотографии с мероприятия!
Рубрики:  Инфо/Info
Перевод/Translate

Метки:  

"Безупречный ребенок, собирающийся украшать эту планету"

Четверг, 22 Сентября 2011 г. 20:05 + в цитатник
Это цитата сообщения Даки_Юль [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Перевод: Даки_Юль.

 

2779289_kenchansezenou (406x450, 24Kb)

Стало известно, что Матсуяма Кеничи (Matsuyama Kenichi) и Койюки (Koyuki), которые поженились недавно в апреле этого года, ожидают появления первенца!

Пара сделала объявление в СМИ через факс, который был прислан через их агентство.

Койюки, находящаяся на пятом месяце беременности, написала: "Я начинаю чувствовать радость и ответственность от того, что должна заботиться о той  новой, маленькой жизни, находящейся внутри меня. Я постараюсь беречь себя и подготовиться к тому ответственному дню с помощью моего мужа, Матсуямы Кеничи".

Матсуяма также написал: "Я бы хотел сообщить сегодня, что моя жена ждет ребенка. Мы будем первыми людьми, которых увидит наш новорожденный ребенок. Я не знаю, какими мы предстанем перед ним, но, как отец, мужчина, актер и личность, я бы хотел продолжать расти и жить полной радости жизнью вместе со своей женой и ребенком".

Поздравляем!

 

источник перевода: (с) http://aramatheydidnt.livejournal.com/2749487.html#comments

найденно по случайной наводке-просмотре у: (с) http://www.liveinternet.ru/users/kontrayen/post182961468/

Рубрики:  Инфо/Info
Перевод/Translate

Метки:  

Web-интервью Gackt для beatfreak, июль 2010

Дневник

Вторник, 28 Июня 2011 г. 14:59 + в цитатник

Web-интервью Gackt для beatfreak, июль 2010

promo photo

После объявления AVEX о задержке выхода сингла фанаты набрались терпения. 28 июля сингл EVER наконец увидел свет. Не прекращая деятельности певца, GACKT пробует себя в разных амплуа и записывает эротичную песню.

 

Перед выступлением в проекте «Немури» вы выглядите очень мужественно!

GACKT: Это из-за того, что на сцене я надеваю повседневное кимоно, которое мне идет... Под верхней частью — подкладка, а талия туго затянута. Худым людям повседневное кимоно не идет. Если, конечно, на плечах не будет подкладки. Я полагаю, что безупречный стильный вид зависит от телосложения. Из всех частей тела имеет значение только грудь. Если здесь нечем похвастать, то и выглядит мужчина слабым. Если под кимоно не виден рельеф грудных мышц, то повседневное кимоно на человеке не смотрится. Это выглядит словно отвисший живот, и сразу хочется сказать: «Эй, дядя, ты что, толстый купец?» (смеется) Я всегда подстраиваю свое тело под содержание и тему того, над чем работаю. Во время Зепп-тура в 2007 году, стремясь выразить бесполую, стерильную атмосферу, я похудел до 58 килограмм. Я сбрасываю вес там, где это можно делать без вреда для здоровья. Сейчас я вешу около 68-69 килограмм. Но думаю нарастить мышечную массу до 80 килограмм. Впрочем, это зависит от роли, которую приходится играть. Теперь я пытаюсь сбросить лишний вес. Честно говоря, если что-то необходимо сделать, я просто иду и делаю, хотя это крайне тяжело с физической и психологической стороны.

Read More

 

Рубрики:  Gackt
Перевод/Translate

Метки:  

PatiPati 2001 - Интервью

Дневник

Воскресенье, 26 Декабря 2010 г. 21:16 + в цитатник

 Gackt
One Hundred Questions and Answers
PatiPati Magazine, October 2001, translation by !Super Cat

Источник: supercat.popullus.net

 




 

Q1: Если смотреть объективно, Gackt – какой он?

  A: Эксцентричный.

 

Q2: Какой цвет сегодня вас отражает?

  A: Черный.

 

Q3: А какая песня?

  A: Lupin the 3rd.

(Обзор - Lupin III; в исполнении Gackt'a - 6:26м)

  

Q4: Вещь, без который вы не можете прожить и дня?

  A: Сигареты (Aozora tobacco) [Aozora – что это такое, не знаю…возможно марка, а может и еще что-то]

 

Q5: Чем вы занимаетесь в свободное время?

  A: Дата. *отмечает*

Read More
Рубрики:  Gackt
Перевод/Translate

Метки:  

Welcome! + Interview

Дневник

Пятница, 01 Октября 2010 г. 21:34 + в цитатник

Приветствую новую ПЧелку - riana78



Интервью Йошики и Гакта
Рубрики:  Gackt
Азия/Asia
Разное/Other
Перевод/Translate

Метки:  

Gackt on PopJam (2002г)

Дневник

Вторник, 17 Августа 2010 г. 14:32 + в цитатник

Скромняга Gackuto долго набирался мужества позвать Seiko на "свидание"...

Gackt & Seiko Matsuda — Sweet Memories + Talk


Рубрики:  Gackt
Видео/Video
Перевод/Translate

Метки:  

Out of Music Feb 2010 Interview (Gackt)

Дневник

Вторник, 29 Июня 2010 г. 23:35 + в цитатник

Out of Music Feb 2010 

Интервью о "Stay the Ride Alive" PV

(Сканы журнала здесь: subtlepresence)

 Interview

Перевод на:

Английский - amaiakuyume

Русский - loly6

Рубрики:  Gackt
Перевод/Translate

Метки:  

 Страницы: [1]