-Рубрики

 -Цитатник

Календарь на 2025 год... - (0)

Календарь на 2025 год

Бывают ли мысли у животных? - (0)

Бывают ли мысли у животных? © автор Сергей Пузырев Считается, что животное мыслить не может...

Феерический, фантастический Иван Яковлевич Билибин.. - (0)

это только в сказках счастливый конец Феерический, фантастический Иван Яковлевич Билибин. Русс...

красивые величественные грациозные лошади... - (0)

красивые величественные грациозные лошади,от красоты которых перехватывает дыхание Существует ...

обычные и необычные зимние фотографии... - (0)

обычные и необычные зимние фотографии

 -Приложения

  • Перейти к приложению Открытки ОткрыткиПерерожденный каталог открыток на все случаи жизни
  • Перейти к приложению Скачать музыку с LiveInternet.ru Скачать музыку с LiveInternet.ruПростая скачивалка песен по заданным урлам
  • Перейти к приложению Всегда под рукой Всегда под рукойаналогов нет ^_^ Позволяет вставить в профиль панель с произвольным Html-кодом. Можно разместить там банеры, счетчики и прочее
  • Перейти к приложению Я - фотограф Я - фотографПлагин для публикации фотографий в дневнике пользователя. Минимальные системные требования: Internet Explorer 6, Fire Fox 1.5, Opera 9.5, Safari 3.1.1 со включенным JavaScript. Возможно это будет рабо
  • Программа телепередачУдобная программа телепередач на неделю, предоставленная Akado телегид.

 -Фотоальбом

Посмотреть все фотографии серии природа
природа
13:13 05.01.2014
Фотографий: 16
Посмотреть все фотографии серии цветы на черном
цветы на черном
20:55 25.10.2013
Фотографий: 55
Посмотреть все фотографии серии Общая
Общая
20:41 25.10.2013
Фотографий: 15
Посмотреть все фотографии серии схемы оформления дневника
схемы оформления дневника
03:00 01.01.1970
Фотографий: 0

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Dariadna

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 09.08.2012
Записей: 8418
Комментариев: 621
Написано: 13012





По легенде, когда Александр приехал ...

Суббота, 31 Мая 2025 г. 19:57 + в цитатник
Древнегреческий философ Диоген, известный своим эпатажным поведением и пренебрежением к почти всем существующим социальным нормам, однажды стал причиной возмущения великого полководца.

По легенде, когда Александр приехал в родной город знаменитого философа, он был неприятно удивлен тем, что один из самых популярных мыслителей того времени не удостоил царя своим вниманием.

Заинтересованный столь вызывающим поведением, Александр Великий посетил философа сам. Прибыв к гигантской бочке, в которой в то время жил Диоген, завоеватель сказал, что исполнит любое желание мыслителя. Философ в своем стиле ответил, что его единственное желание — чтобы Александр немного посторонился, поскольку он загораживает ему солнце и мешает загорать.
WV9qCpzq4tU (430x700, 103Kb)
-2EJmLWQetY (700x503, 148Kb)
Hj1A9xcmkPQ (362x419, 71Kb)

Рубрики:  АНТИЧНОСТЬ | ИСТОРИЯ

Метки:  

Без заголовка

Суббота, 31 Мая 2025 г. 19:50 + в цитатник
Одна­жды нищий попро­сил мило­сты­ни у спар­тан­ца. «Если я подам тебе, — сказал тот, — ты будешь ­­­нищенствовать и даль­ше. Тот, кто первый подал тебе мило­сты­ню, сде­лав тебя без­дель­ни­ком, и вино­вен в тво­ем позо­ре».

Видя, как кто-то соби­ра­ет для богов пода­я­ние, спар­та­нец ска­зал, что ему нет дела до таких богов, кото­рые беднее его само­го.

Плутарх «Изречения спартанцев».
Q1CLQeiY1E4 (676x700, 163Kb)

Рубрики:  АНТИЧНОСТЬ | ИСТОРИЯ

Метки:  

великая княжна Татьяна Николаевна...

Суббота, 31 Мая 2025 г. 19:45 + в цитатник
5Wc1IHwKR1A (678x700, 155Kb)

29 мая 1897 года родилась великая княжна Татьяна Николаевна — вторая дочь императора Николая II и императрицы Александры Фёдоровны. Великая княжна воспитывалась при Императорском дворе вместе с сёстрами Ольгой, Марией, Анастасией Николаевнами и братом Алексеем Николаевичем. В детстве её любимыми занятиями были: игра в серсо, катание на пони и громоздком велосипеде — тандеме, в паре с Ольгой, неторопливый сбор цветов и ягод. Из тихих домашних развлечений предпочитала рисование, книжки с картинками, путанное детское вышивание, вязание и «кукольный дом». Из Великих княжон была самой близкой к императрице Александре Фёдоровне, всегда старалась окружить мать заботой и покоем, выслушать и понять её.

По некоторым данным, Сербский Король Пётр I хотел женить на Татьяне своего младшего сына, князя Александра. В январе 1914 года сербский премьер-министр Никола Пашич передал письмо царю Николаю, в которых король Петр выразил желание своего сына, — жениться на одной из великих княжон. Во время семейного ужина Николай II пригласил Петра и его сына Александра. В тот вечер он познакомился с Татьяной.

Переговоры о браке закончились в связи с началом Первой мировой войны. Татьяна и Александр писали письма друг другу до самой смерти. Когда Александр узнал об убийстве Татьяны, то был растерян и чуть ли не покончил жизнь самоубийством. В 1914 году Татьяна влюбилась в корнета Лейб-Гвардии «Уланского Ея Императорского Величества Александры Фёдоровны полка», — Дмитрия Яковлевича Маламу, с которым познакомилась в госпитале.

В марте 1917 года Великая княжна была вместе со всей Императорской семьёй арестована в Царском Селе и впоследствии сослана в Тобольск а позже в Екатеринбург, где и была расстрелена вместе с семьей.

Великая княжна Татьяна Николаевна канонизирована вместе с семьёй в 1981 году Русской православной церковью за границей, а в 2000 году — Архиерейским собором Русской православной церкви.

Приглашаем в наш новый паблик, где публикуем интересные истории и архивные документы из жизни Романовых и их современников - Записки Романовых
Рубрики:  История Российской империи

Метки:  

Роберт Рождественский: «Я не в землю, а в песню уйду…»

Суббота, 24 Мая 2025 г. 18:48 + в цитатник
Роберт Рождественский: «Я не в землю, а в песню уйду…»




3219152811 (700x517, 85Kb)



Имя Роберт Рождественский в СССР было известно каждому. Люди зачитывались его стихами, знали их наизусть. Роберт Рождественский до сих пор является одним из самых читаемых и любимых поэтов. И это неудивительно. В произведениях поэта ярко отражается судьба целого поколения с переживаниями и радостями, обретениями и потерями. Написанные им стихи современны и актуальны до сих пор. В них дань уважения истории и патриотизм, восхищение Женщиной и лиризм, высокий слог и ирония... Всего поэт издал около 70 стихотворных сборников.

Миллионы людей читали его стихи, десятки миллионов пели песни, порой толком и не зная, кто их автор. Рождественского много хвалили и много ругали, для кого-то он был выдающимся лириком, для кого-то официальным поэтом. Теперь, когда его нет на свете, ясно, какого большого поэта потеряла Россия. Его последние стихи, напечатанные после смерти, потрясают глубиной, трагичностью и абсолютной искренностью. Когда умер замечательный композитор Арно Бабаджанян, Роберт написал в посвящённых ему стихах: «Не в землю, а в песню уйду…» Он и ушёл - в песни, в стихи, в нашу память… Где-то в космосе есть планета Роберта Рождественского (В 1997 году имя было присвоено малой планете, зарегистрированной в международном каталоге малых планет под № 5360).

Читать далее...
Рубрики:  Литература и публицистика/О поэтах и писателях

Метки:  

Чистосердечное...

Суббота, 24 Мая 2025 г. 18:02 + в цитатник


Чистосердечное...
Я признаюсь,но не прошу прощенья.
Вины моей здесь нет.Одна Весна
Виновна в том,что нынче без сомненья
Лишился ты спокойствия и сна.

Украла сердце? Соглашусь,украла!
Но ведь ты сам его мне предложил.
Я именно такое и искала
Годами,вехами,уже без сил...

Да,сознаюсь – и душу своровала,
А что ж ты за ней следил?
Ведь маялась она одна,страдала,
А ты ей раны солью бередил!

Ты как в бреду? Да,каюсь,заразила –
Смятеньем,страстью,ласками горя,
Ты не ищи лекарства теперь,милый,
Тебе не излечиться от меня!

Признаться ,я хочу,но я не каюсь...
Тебе награда – Я! Мне кара – Ты!
Суди,судьба!Вот я сама и маюсь,
Ведь нет и мне спасенья от Весны!
G.V.





Рубрики:  стихи от G.V.и для G.V.

Метки:  

ВЕЛИКОСВЕТСКИЕ РАЗВЛЕЧЕНИЯ И БАЛЫ В ЖИВОПИСИ ХУДОЖНИКОВ ...

Пятница, 25 Апреля 2025 г. 13:47 + в цитатник
pic (700x488, 310Kb)
Victor Gabriel Gilbert (French, 1847-1933) - Бал
pic (2) (700x509, 137Kb)
Ignacio de Leon y Escosura (1834-1901) - AN EVENING'S ENTERTAINMENT

В старинной зале бал в разгаре…
Оркестр играет менуэт…
Мерцают свечи на рояле…
А ты читаешь мне сонет…

Шуршат шелками нежно платья,
Галантны кавалеры все…
Легки и сдержанны объятья…
И слышен нежный легкий смех…

Улыбка, жемчуг, веер, муфта…
И аромат духов вокруг…
И снова танец… И как будто
Попали мы в волшебный круг!…

Нас закружит с тобою полька,
Мазурка! Или вальс опять?…
Здесь волшебства сегодня столько!…
Тот бал мы будем вспоминать!…

Ирина Киричук
pic (1) (700x389, 248Kb)
Читать далее...
Рубрики:  Живопись.Искусство всего мира.
живопись и поэзия

Метки:  


Процитировано 1 раз

БАНАНОВЫЙ ПУДИНГ...

Пятница, 25 Апреля 2025 г. 12:04 + в цитатник
БАНАНОВЫЙ ПУДИНГ

Калорийность на 100грамм: 105Ккал

Банановый пудинг – блюдо максимально простое в плане приготовления, но очень вкусное и ароматное. Оно наверняка придется по вкусу как взрослым, так и детям. Банановый пудинг готовится с помощью пароварки, что сводит трудозатраты хозяйки к минимуму.

Нам понадобится (на 4 порции):
Банан (4 шт.)
Манная крупа (0.5 стак.)
Молоко (1 стак.)
Куриное яйцо (2 шт.)

Итак, на начальном этапе смешиваем молоко и яйца. Это можно сделать вручную или с помощью блендера.

Добавляем к получившейся смеси манную крупу и еще раз тщательно взбиваем.

После этого очищаем бананы, нарезаем их кружками и выкладываем в форму для запекания.

Заливаем бананы получившейся смесью и ставим в пароварку на 40 минут. Даже если вы забудете о том, что готовите пудинг, пароварка сама отключится и не позволит этому великолепному блюду не получиться.

Когда пудинг будет готов, его нужно достать из пароварки и дать слегка остыть. При этом жидкость, образовавшаяся в процессе приготовления и выступившая по краям блюда, впитается обратно.

После этого пудинг можно разрезать на кусочки и подавать к столу. Он может быть как чуть теплым, так и комнатной температуры. В любом случае вы получите от этого блюда исключительное удовольствие. Если вы заметили, это блюдо готовится без добавления сахара, но бананы компенсируют его недостаток, и пудинг получается очень сладким и потрясающе ароматным.
h-69688 (700x525, 85Kb)
Рубрики:  Кулинария.Любимые рецепты.

Метки:  

Без заголовка

Понедельник, 21 Апреля 2025 г. 20:11 + в цитатник
starosta-avdej (697x700, 64Kb)

Брадатый староста Авдей…
Брадатый староста Авдей
С поклоном барыне своей
Замес-то красного яичка
Поднес ученого скворца.
Известно вам: такая птичка
Умней иного мудреца.
Скворец, надувшись величаво,
Вздыхал о царствии небес
И приговаривал картаво:
«Христос воскрес! Христос воскрес!»1828 г.
Александр Пушкин
Рубрики:  Русская поэзия 18-19 вв

Метки:  

С Праздником Светлого Христова Воскресенья!..

Воскресенье, 20 Апреля 2025 г. 20:20 + в цитатник
С Праздником
Светлого Христова Воскресенья!

lueev-Copy (700x499, 1601Kb)
Пусть светлая Пасха приносит в ваш дом
Любовь и надежду, согласье во всём.
Пусть вера укроет от бед и невзгод,
Пусть вечная радость в семью к вам придет.

Пусть в жизни у вас будет больше чудес.
Счастливыми будьте. Христос наш Воскрес!
«Христос воскрес!» звучит повсюду,
А я желать здоровья буду!
Чтоб душу радость согревала,
И жизнь счастливой наша стала

a6fd80eb1aea1d49272b208e11847b5e-Copy (700x216, 880Kb)
Рубрики:  Православие,религия...

Метки:  


Процитировано 1 раз

Картина «Опустошённая потерей своего возлюбленного...

Среда, 16 Апреля 2025 г. 19:43 + в цитатник
QPaWTgCFX3o (552x700, 149Kb)

Утрата любимых людей – тяжёлое испытание для их ближайших родственников. Ещё труднее смириться с мыслью о вечной разлуке, когда смерть подстерегла человека на самом взлёте. Картина «Опустошённая потерей своего возлюбленного, или жена полковника Манары на могиле мужа» написана итальянским художником Джузеппе Мольтени в 1850-м году.

Лучано Манара, живший во второй трети XIX столетия, считается национальным героем Италии. Его земной век был короток. Отмеренные 24 года молодой патриот без остатка отдал на благо родины. Добровольцем он участвовал в Первой итальянской войне за независимость, а к моменту сражений за Римскую республику уже занимал должность начальника штаба при генерале Гарибальди.

Погибнув в бою под стенами дворца Спада, герой был похоронен в Риме. Долгое время семья не могла добиться разрешения на перезахоронение тела в родном Милане. Лишь 4 года спустя оккупационные австрийские власти пошли на уступки и позволили родным перевезти останки сына, мужа и отца на родовую виллу. По распоряжению свыше перемещение праха состоялось в атмосфере строжайшей конфиденциальности.

Убитая горем вдова опустилась на колени у невысокого креста. В дар дорогому усопшему она принесла любовь, слёзы и сплетённый своими руками венок. Чёрные тучи нависли над землёй, так же как над Апеннинами распростёрлась железная рука Австрии. Но, несмотря на все трудности, в небе уже вспыхивают грозовые зарницы будущей свободы.

Сегодня полотно хранится в коллекции замка Алье (Турин, Италия).


Рубрики:  Живопись.Искусство всего мира.
Мировая Живопись:От картины к истории

Метки:  

Без заголовка

Среда, 16 Апреля 2025 г. 19:29 + в цитатник
На фото наша прабабушка сидит, дед Летинский Георгий Леонтьевич (слева), за ним стоит бабушка Прасковья, девочки: справа наша мама Галина, слева её сестра Лидия.
Hr6HNXo7Hlo (442x700, 90Kb)
Рубрики:  Лица ушедшей эпохи

Метки:  

Дореволюционная фотография...

Среда, 16 Апреля 2025 г. 19:18 + в цитатник
1PginZ0_TaQ (428x700, 86Kb)

Дореволюционная фотография, ок. 1915-1916 г.г. Семья прадеда. Тотьма. Рубцовы.( из личного архива моей бабушки, Дьячковой( Рубцовой) Елизаветы Александровны)
От Елены Анфаловой
Рубрики:  фото
Лица ушедшей эпохи

Метки:  

Картина «Верные до смерти (Христиане – львам!)» британский художник-прерафаэлит Г. Г. Шмальц..

Среда, 16 Апреля 2025 г. 19:09 + в цитатник
4dgUg02yDfY (525x700, 165Kb)

В воздухе разносится гул десятков тысяч возбуждённых голосов. Кровавое пиршество вот-вот начнётся, и его свидетели всё сильнее выказывают нетерпение. Картина «Верные до смерти (Христиане – львам!)» написана британским художником-прерафаэлитом Гербертом Густавом Шмальцем в 1888-м году.

В Римской империи последователи христианского вероучения были гонимы вплоть до середины IV столетия. Их побивали камнями, некоторых лишали имущества и ссылали, других прилюдно казнили. Одним из излюбленных способов массовой расправы над неугодными стали цирковые представления, во время которых несчастных отдавали на съедение голодным диким зверям.

Арена величественного Колизея обильно присыпана песком. В него быстро впитается мученическая кровь. По периметру гигантского круга установлены скульптурные изображения идолов. Красные столбы служат не только постаментами для бюстов античных богов, но и пригодятся для скорого истязания. Опоры предназначаются для юных христианок, обречённых на заклание.

Божки украшены цветными лентами и венками, тогда как молодые мученицы в свой смертный час лишены даже одежд и вынуждены предстоять обнажёнными перед толпой мучителей. Героини ведут себя по-разному: одни молятся, другие тихо плачут, кто-то, не выдержав испытания, лишился чувств. Самая дальняя из девушек, болезненно изогнувшись, закрывает уши ладонями. Она не может слышать человеческого гомона и рыка хищников, выпускаемых рабами из клетки.

Сегодня полотно хранится в частной коллекции.


Рубрики:  Живопись.Искусство всего мира.
Мировая Живопись:От картины к истории

Метки:  

«Бренн и его доля в трофеях» французский художникй П. Ж. Жамен...

Среда, 16 Апреля 2025 г. 18:56 + в цитатник
5-Q0cx0N_3I (515x700, 170Kb)

Пользуясь правом сильного, победитель волен забрать богатую добычу, и никто из смертных не рискует ему помешать. Картина «Бренн и его доля в трофеях» написана французским художником Полем Жозефом Жаменом в 1893-м году.

За долгую историю своего существования Рим 7 раз подвергался полному разрушению и разграблению. Одними из разорителей были галльские племена, в IV веке до нашей эры предавшие вечный город огню и мечу. Варварам удалось разрушить всё кроме особо укреплённой крепости на легендарном Капитолийском холме. В результате завоеватели заключили с римлянами мир на весьма выгодных для себя условиях. Побеждённые выплатили огромную контрибуцию, исчислявшуюся тысячами мер золота. В момент сделки хитрые кельты пользовались фальшивыми гирями, а потому выручили гораздо больше причитающейся по весу дани.

На холсте изображён опьянённый успехом король галлов Бренн, пришедший лично проверить долю полагающегося ему награбленного добра. С победоносным видом он стоит на залитом кровью пороге.

Старый слуга из его свиты подобострастно склоняется перед повелителем. Предположительно действие происходит в так называемом Доме весталок. Вокруг позолоченной статуи божка сидят пленённые жрицы. Одна из дев молит идола о спасении от бесчестия, другие со страхом глядят на воинственного чужестранца. Здесь же среди брошенного в кучу золота и драгоценной утвари лежат головы воинов, защищавших святыню от поругания.

Сегодня полотно хранится в частной коллекции.



Рубрики:  Мировая Живопись:От картины к истории

Метки:  

Картина «Посмотрите, кто идёт!» немецкий художником Вильгельмом Шютце

Понедельник, 07 Апреля 2025 г. 18:48 + в цитатник
Юность не терпит скуки, а потому даже из заурядной прогулки пытается сделать маленькое приключение. Картина «Посмотрите, кто идёт!» написана немецким художником Вильгельмом Шютце во второй половине XIX столетия.

Девицы вышли на променад во всеоружии. Роскошные наряды и высокие причёски призваны обращать внимание всех и вся на неразлучных подружек. Однако простого восхищения проходящей мимо публики им недостаточно. Притаившись за каменной колонной старой садовой ограды, они что-то затевают.

Из-за поворота в сторону девушек шагает ничего не подозревающий молодой человек. Его костюм, состоящий из камзола, треуголки, аккуратного паричка и башмаков с пряжками, говорит о том, что человек принадлежит к тому же безбедному сословию, что и хорошенькие барышни. В руке юноша держит не то книгу, не то зеркальце, поэтому не видит подстерегающих его за углом кокеток.

Жанровая сценка представляет собой типичный образчик живописной работы, стилизованной под произведение галантной эпохи. На холсте отразились характерные черты авторского стиля: позами взрослые герои напоминают детей, а их лица всегда передают живую заинтересованность всем происходящим вокруг. Общий фон представлен мягкой, слегка приглушённой палитрой, за счёт которой ярче воспринимаются акцентные цвета и фактуры.
SrKjJgSk9go (401x700, 134Kb)
Рубрики:  Мировая Живопись:От картины к истории

Метки:  


Процитировано 1 раз

Сто тысяч раз скажу тебе...

Четверг, 03 Апреля 2025 г. 17:55 + в цитатник
8822 (565x353, 78Kb)
Сто тысяч раз скажу тебе: «Люблю!»
Сквозь километры, время и невзгоды.
Я это слово снова повторю
Через неделю, месяцы и годы.

И пусть опять ты где-то вдалеке,
И я тебя давно уже не вижу,
Все мои мысли только о тебе!
Я твоё сердце чувствую и слышу!

Моя любовь тебе принадлежит,
Она тебя согреет в дождь и стужу.
Моя душа к твоей душе спешит,
Чтоб вновь шепнуть, что ты один мне нужен!


© Copyright: Татьяна Дементьева-27, 2014
Свидетельство о публикации №114083008822
Рубрики:  Поэзия моего времени
Стихи о любви и стихи про любовь

Метки:  

Самуил Яковлевич Маршак, Перевод баллады Уильяма Блейка

Четверг, 03 Апреля 2025 г. 17:36 + в цитатник

"Прекрасная Мэри впервые пришла..." (Перевод баллады Уильяма Блейка)


Прекрасная Мэри впервые пришла
На праздник меж первых красавиц села.
Нашла она много друзей и подруг,
И вот что о ней говорили вокруг:

"Неужели к нам ангел спустился с небес
Или век золотой в наше время воскрес?
Свет небесных лучей затмевает она.
Приоткроет уста — наступает весна!"

Мэри движется тихо в сиянье своей
Красоты, от которой и всем веселей.
И, стыдливо краснея, сама сознает,
Что прекрасное стоит любви и забот.

Утром люди проснулись и вспомнили ночь,
И веселье продлить они были не прочь.
Мэри так же беспечно на праздник пришла,
Но друзей она больше в толпе не нашла.

Кто сказал, что прекрасная Мэри горда,
Кто добавил, что Мэри не знает стыда.
Будто ветер сырой налетел и унес
Лепестки распустившихся лилий и роз.

"О, зачем я красивой на свет рождена?
Почему не похожа на всех я одна?
Почему, одарив меня щедрой рукой,
Небеса меня предали злобе людской?

- Будь смиренна, как агнец, как голубь, чиста, -
Таково, мне твердили, ученье Христа, -
Если же зависть рождаешь ты в душах у всех
Красотою своей, — на тебе этот грех!

Я не буду красивой, сменю свой наряд,
Мой румянец поблекнет, померкнет мой взгляд.
Если ж кто предпочтет меня милой своей,
Я отвергну любовь и пошлю его к ней".

Мэри скромно оделась и вышла чуть свет.
"Сумасшедшая!" — крикнул мальчишка вослед.
Мэри скромный, но чистый надела наряд,
А вернулась забрызгана грязью до пят.

Вся дрожа, опустилась она на кровать,
И всю ночь не могла она слезы унять.
Позабыла про ночь,
не заметила дня,
В чуткой памяти злобные взгляды храня.

Лица, полные ярости, злобы слепой,
Перед ней проносились, как дьяволов рой,
Ты не видела, Мэри, луча доброты.
Темной злобы не знала одна только ты.

Ты же — образ любви, изнемогшей в слезах,
Нежный образ ребенка, узнавшего страх,
Образ тихой печали, тоски гробовой,
Что проводят тебя до доски гробовой.

Перевод баллады Уильяма Блейка

Рубрики:  Стихи зарубежных поэтов - классиков

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Сонет 47. У сердца с глазом - тайный договор

Среда, 02 Апреля 2025 г. 18:22 + в цитатник
images (299x168, 7Kb)

У сердца с глазом - тайный договор:
Они друг другу облегчают муки,
Когда тебя напрасно ищет взор
И сердце задыхается в разлуке.

Твоим изображеньем зоркий глаз
Дает и сердцу любоваться вволю.
А сердце глазу в свой урочный час
Мечты любовной уступает долю.

Так в помыслах моих иль во плоти
Ты предо мной в мгновение любое.
Не дальше мысли можешь ты уйти.
Я неразлучен с ней, она - с тобою.

Мой взор тебя рисует и во сне
И будит сердце спящее во мне.

Перевод С.Я. Маршака
Все переводы Самуила Маршака


Мой взор и сердце прекратили спор,
Решив войти друг с другом в соглашенье:
Когда мои глаза твой жаждут взор,
Иль сердце ищет страсти утоленье,
Мои глаза рисуют облик твой
И просят сердце разделить их радость, -
В другой же раз у сердца пир горой,
И взор с ним грез любовных делит сладость.
Так, то любя, а то воображая,
Хотя вдали, но все же ты со мной.
И помыслы, тебя сопровождая,
А с ними я, всегда везде с тобой.
Когда же спят они, то в мраке ночи
Твой образ будит сердце вновь и очи.

Перевод М.И. Чайковского
Все переводы Модеста Чайковского


Блеск глаз и сердца бой склоняются друг к
другу,
И каждый оказать другому мнит услугу.
Когда глаза тебя стремятся увидать,
А сердце вздох в груди старается сдержать,-

Тогда глаза живут твоим изображеньем
И манят сердце вдаль, пленяя наслажденьем;
Иной же раз глаза играют роль гостей
У сердца и мечтой с ним тешатся своей.

Итак, благодаря портрету или страсти,
Ты, и вдали живя, живешь всегда со мной,
Затем что мыслей ты избегнуть не во власти,
Когда я с ними век, они ж всегда с тобой;

А если и уснут, то образ твой здесь будет
И - на восторг глазам и сердцу - их разбудит.

Перевод Н.В. Гербеля
Все переводы Николая Гербеля


Союз с глазами сердце заключило -
Всегда, во всем друг другу помогать,
Коль алчет взор увидеть образ милый
Иль сердце от тоски начнет вздыхать.
Коль твой портрет глаза мои чарует,
То сердце делит с ними этот пир.
У сердца очи в свой черед пируют,
Как полн тобой его мечтаний мир.
Так, твой портрет, моя любовь связала
Нас цепью неразрывною с тобой.
Ведь не уйдешь моих ты мыслей дале;
Ты, значит, в них; они ж всегда со мной.
И даже если сплю, твой образ дивный
Чарует взор и сердце непрерывно.

Перевод Пл. Н. Краснова


У глаз и сердца дружеская связь,
Внимателен теперь друг к другу каждый.
Захочет видеть глаз тебя, томясь,
Иль сердце изойдет любовной жаждой, -
Тогда мой глаз твой образ создает
И сердце пировать зовет с собою;
Подчас и сердце с глазом в свой черед
Поделится любовною мечтою.
Любовью ли иль образом своим -
Пусть нет тебя - со мной ты бесконечно.
От помыслов моих неотделим,
Ты вечен в них, они со мною вечно.
Заснут они, и образ твой во сне
Ласкает глаз и сердце наравне.

Перевод А.М. Финкеля
images (299x168, 7Kb)
http://www.eng-poetry.ru/Translators/PoemList.php?PoetId=4



Рубрики:  Стихи о любви и стихи про любовь
Стихи зарубежных поэтов - классиков

Метки:  

Сонет 46. Мой глаз и сердце - издавна в борьбе...

Среда, 02 Апреля 2025 г. 18:19 + в цитатник
3829 (700x525, 115Kb)

Мой глаз и сердце - издавна в борьбе:
Они тебя не могут поделить.
Мой глаз твой образ требует себе,
А сердце в сердце хочет утаить.

Клянется сердце верное, что ты
Невидимо для глаз хранишься в нем.
А глаз уверен, что твои черты
Хранит он в чистом зеркале своем.

Чтоб рассудить междоусобный спор,
Собрались мысли за столом суда
И помирить решили ясный взор
И дорогое сердце навсегда.

Они на части разделили клад,
Доверив сердце сердцу, взгляду - взгляд.

Перевод С.Я. Маршака
Все переводы Самуила Маршака


Мои глаза и сердце в вечном споре,
Как разделить права на облик твой.
Одни твердят - твой лик в любовном взоре,
А сердце отвечает - нет, он мой!
Он в сердце, в сердце пламенном сокрыт, -
В ларце закрытом, недоступном оку. -
Глаза же говорят - твой светлый вид
В них, в них одних запечатлен глубоко.
Чтоб разрешить по правде это дело,
Призвал я ум, как двух истцов звено.
Все обсудив и все обдумав зрело,
По совести так было решено:
Моим глазам твой лик был присужден,
А сердцу то, чем ум обворожен.

Перевод М.И. Чайковского
Все переводы Модеста Чайковского


Глаза и сердце в бой вступают меж собою,
Чтоб разделить восторг твоею красотою.
Глаза мои хотят от сердца заслонить
Твой образ; сердце ж прав желает их лишить -

И говорит, что ты, мой друг, в нем обитаешь,
В убежище, куда не проникает глаз;
Глаза же говорят при этом каждый раз,
Что ты во всей красе в их блеске восседаешь.

Чтоб этот спор решить, приходится спросить
У мыслей, в сердце том живущих непрестанно,-
И мощный голос их спешит определить
Что сердцу, что глазам в тебе принадлежит:

"Глазам принадлежит наружное безданно,
А сердцу - право быть близ сердца постоянно".

Перевод Н.В. Гербеля
Все переводы Николая Гербеля


Глаза и сердце полны пререканья -
Как совершить дележ красы твоей:
От сердца очи право созерцанья
Хотят отнять, а сердце, от очей.
Твой образ сердце сохранять желает.
Чтоб в тайнике от глаз скрывался он,
Противник же то право отрицает!
Твердя, что в нем твой образ отражен!
Чтоб спор, решить, свершенье приговора
Я поручил собранью Дум моих;
Вот что присуждено, согласно мненью их,
На долю сердца и на долю взора:
Во власть глазам твой внешний отдан вид,
А сердцу - внутренний твой мир принадлежит.

Перевод Н. Брянского


У глаз и сердца непрестанный бой:
Как образ твой им поделить любя.
Ни сердцу глаз не даст владеть тобой,
Ни глазу сердце не отдаст тебя.
Доказывает сердце - ты живешь
В его светлице, и глазам незрим.
А глаз твердит, что это плутни, ложь,
И отражен твой образ только им.
Чтобы конец положен был борьбе,
Суд мыслей вынес четкий приговор:
Возьмет пусть сердце часть одну себе,
Другую часть получит ясный взор.
Твой внешний облик - глаза это часть;
А сердцу - сердца пламенная страсть.

Перевод А.М. Финкеля



Рубрики:  Стихи о любви и стихи про любовь
Стихи зарубежных поэтов - классиков

Метки:  

Шекспир.,Сонет 45. Другие две основы мирозданья

Среда, 02 Апреля 2025 г. 18:10 + в цитатник



Другие две основы мирозданья -
Огонь и воздух - более легки.
Дыханье мысли и огонь желанья
Я шлю к тебе, пространству вопреки.

Когда они - две вольные стихии -
К тебе любви посольством улетят,
Со мною остаются остальные
И тяжестью мне душу тяготят.

Тоскую я, лишенный равновесья,
Пока стихии духа и огня
Ко мне обратно не примчатся с вестью,
Что друг здоров и помнит про меня.

Как счастлив я!.. Но вновь через мгновенье
Летят к тебе и мысли и стремленья.

Перевод С.Я. Маршака
Все переводы Самуила Маршака


Другие обе - воздуха, огня -
Всегда с тобою, где бы ни был я:
Одна как мысль, другая как желанье
В движении не знают расстоянья.
Когда две эти легкие стихии
Летят к тебе посланцами любви,
Меня мертвят две грузные другие
И будят вопль в измученной груди,
Пока покоя мне не возвратят
Два быстрые посланника мои
И не расскажут, прилетев назад,
Здоров ли ты и как живешь вдали.
Тогда я рад. Но вскоре, вновь тоскуя,
Посланцами к тебе опять их шлю я.

Перевод М.И. Чайковского
Все переводы Модеста Чайковского


Другие ж две - огонь и воздух легкокрылый -
Всегда с тобой, где б твой ни находился
милый.
И бережно несут, легко, как тихий вздох,
Один - мои мечты, другой - мои желанья.

Когда же эти два крылатые созданья
Уходят - жизнь моя, сложась из четырех
Стихий, течет с двумя и, молча, до тех пор,
Склонясь на смертный одр, тоской на нем
томится.

Пока чета послов к одру не возвратится
И не вернется в грудь огонь, живящий взор.
Теперь они со мной, свершивши путь свой
дальний,
И шепчут, что огнем в ней бьет живая кровь.

Я радуюсь тому - и тотчас же шлю вновь
К тебе их, милый друг, разбитый и печальный.

Перевод Н.В. Гербеля
Все переводы Николая Гербеля


Другие две стихии, где бы я
Ни находился - те, всегда с тобою:
То воздух - мысль моя, огонь - любовь моя;
Они, свободные, несутся с быстротою.
Когда же от меня они умчатся в даль,
К тебе, красавица, с приветом страсти нежной,
Без этих двух стихий одна печаль
Мне суждена, да гнет тоски безбрежной.
И я - мертвец; но лишь они назад
Вернутся вновь - и с ними жизнь вернется!
Весть добрую о милой сообщат -
И сердце радостью зажжется.
Но я спешу к тебе их снова отослать,
И грустен, и уныл вмиг становлюсь опять.

Перевод Н. Брянского


Но высших две - признаюсь, не тая, -
Огонь и воздух - круглый день с тобой:
Желание мое и мысль моя -
Скользят, мелькают, легкой чередой.
Когда ж к тебе они помчатся вдруг
Посланцами святой любви моей,
Из четырех стихий лишившись двух,
Скудеет жизнь под бременем скорбей,
Пока послы не прилетят назад,
Чтоб снова исцеленье мне принесть,
Мне о твоем здоровье говорят,
Передают мне радостную весть.
Ликую я, но шлет моя любовь
Их вновь к тебе, и я печалюсь вновь.

Перевод А.М. Финкеля




Рубрики:  Стихи о любви и стихи про любовь
Стихи зарубежных поэтов - классиков

Метки:  

Поиск сообщений в Dariadna
Страницы: 282 [281] 280 279 ..
.. 1 Календарь