-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Даша_Ковчегина

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 18.08.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 1362

Выбрана рубрика О Японии.


Вложенные рубрики: Японский язык(9)

Другие рубрики в этом дневнике: Юмор(15), Цитаты(9), Учеба(18), Тесты(49), Творчество(5), Стругацкие(12), Стихи(26), Рецензия(19), Притчи(9), Мысли(24), Музыка(12), Мифология(3), Магия(30), Литература(38), Картинки(62), Дела семейные(34), Аниме и манга(54), Army of Lovers(4)
Комментарии (0)

Японские сады

Пятница, 24 Августа 2012 г. 13:46 + в цитатник
Это цитата сообщения Appassionata [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Лучшие японские сады вне Японии (журнал Forbes)

В классическом японском саду очень хорошо гулять и размышлять. Однако, чтобы увидеть этот символ Японии, не обязательно ехать в Страну восходящего солнца. Forbes составил свой список таких садов, расположенных в разных странах мира.

Старейший в США японский сад - Чайный (Tea Garden) - находится в Сан-Франциско.

********************
Рубрики:  О Японии

Комментарии (0)

Японский сад

Дневник

Четверг, 23 Августа 2012 г. 16:12 + в цитатник

3389413_Yaponskii_sad (700x525, 273Kb)

Рубрики:  О Японии
Картинки

Комментарии (0)

Виды японской поэзии

Дневник

Четверг, 23 Августа 2012 г. 16:00 + в цитатник

Ренга - поэтическая игра, родившийся из народной искусства "короткой песни".

Хайку - в японской поэзии короткое трехстишие. Родилось из хокку - короткой затравки для ренги, задающей тему и направления.

Танка - короткое японское стихотворение, состоящие из двух строф: первая содержит три строки по - 5-7-5 слогов в каждой строке, вторая строфа содержит две строки по 7 и 7 слогов, итого всего 31 слог и пять строк, привычных нам по русским переводам.

Хонкадори - прием в японской поэзии, суть которого сводится к тому, что один поэт использует слова, идею или стихотворение другого поэта ("дори" - слово, "хонка" - "песня, лежащая в основе") для создания своего произведения. При этом результат может отличаться от исходного стихотворения по теме, смыслу или настроению до полной противоположности. Дори - это слово другого поэта, а хонка - то, что получается после объединения.

Хайдзин - поэт хайку, как гласит дословный перевод. Хайдзинами называют поэтов, чье творчество посвящено хайку или внесло важный вклад в развитие хайку. Начиная с основателя жанра Мацуо Басё, термин включал в себя всех авторов хайку, независимо от языка, на котором пишутся эти стихи.

 

Рубрики:  О Японии
Литература

Комментарии (0)

Японская мудрость

Среда, 22 Августа 2012 г. 16:19 + в цитатник
Это цитата сообщения Queen_de_la_reanimaR [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Японская мудрость в пословицах и поговорках




Какая душа в три года, такая она и в сто.

Колос зреет — голову клонит; человек богатеет — голову задирает.
Кто любит людей, тот долго живет.
Кто плавать может, тот и утонуть может.
Металл проверяется на огне, человек — на вине.
Писатель писателя не признает.
Пришла беда — полагайся на себя.
Прощай другим, но не прощай себе.
В улыбающееся лицо стрелу не пускают.
Лучше быть врагом хорошего человека, чем другом плохого.
Рубрики:  О Японии

Комментарии (0)

Как хорошо ты знаешь Японский язык

Дневник

Среда, 06 Июня 2012 г. 18:11 + в цитатник

Тест: Как[/url] хорошо ты знаешь Японский?
норм!
ты знаеш японский на четвёрку...подтянис­ь ещо и лоёдёш до пятёрки!­­

Пройти[/url] тест

Рубрики:  О Японии/Японский язык
Тесты

Комментарии (0)

Музыка

Суббота, 17 Марта 2012 г. 19:54 + в цитатник
Это цитата сообщения Lady_Ozma [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Candy Candy

Если вы еще не постигли великое дао японской современной поп-культуры, самое время начать!

Новый клип Кяри Памю Памю вам в помощь!

 


Серия сообщений "-Музыкальная Япония-":
Часть 1 - Музыкальная Япония. Часть 1
Часть 2 - Middle Island
Часть 3 - Candy Candy
Рубрики:  О Японии

Комментарии (0)

80 не слишком известных фактов о Японии

Воскресенье, 19 Февраля 2012 г. 14:25 + в цитатник
Это цитата сообщения Usagi-san [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

80 не слишком известных фактов о Японии



1. В Японии на день святого Валентина проявляют симпатию и дарят подарки девушки. Не расскажу с чем связана эта традиция, но сегодня она выполняет важную социальную функцию: позволяет девочкам сказать “да” не дожидаясь, пока японский мужчина наберётся смелости к ней подступиться.

2. В Японии дешёвая рыба и мясо, но очень дорогие фрукты. Одно яблоко стоит два доллара, связка бананов пять. Самый дорогой фрукт дыня, сорт типа нашей “торпеды” обойдётся в Токио в двести долларов.

3. В Японии порнография продаётся абсолютно везде. В каждом комбини (продуктовом магазине), на стойке с прессой обязательно есть отдельная полка с хентаем. В маленьких книжных магазинах хентай составляет треть всего ассортимента, в больших книжных под порнографию отводится 2-3 этажа.

4. Хентай разрешено свободно продавать несовершеннолетним.

5. Два самых популярных поджанра хентая это насилие и секс с несовершеннолетними.
далее
Рубрики:  О Японии

Комментарии (0)

Иероглифы

Дневник

Суббота, 13 Августа 2011 г. 21:50 + в цитатник


1.
Иероглифы 01 (420x700, 178Kb)

2.
Иероглифы 02 (418x700, 183Kb)
Рубрики:  О Японии/Японский язык
Картинки

Комментарии (0)

Украшения для дневников

Понедельник, 20 Июня 2011 г. 20:00 + в цитатник
Это цитата сообщения Lady_Ozma [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Украшения для ваших дневников

Изначально данные картинки предназначались для использования на японских мобильниках. Но почему бы не использовать их для украшения постов?

1790335_01 (240x60, 4Kb)

много всего

Рубрики:  О Японии

Комментарии (0)

50 малоизвестных фактов о Японии

Воскресенье, 15 Мая 2011 г. 17:33 + в цитатник
Это цитата сообщения Лучиэнь_ищущая_Тень [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

50 малоизвестных фактов о Японии



"1. В Японии на день святого Валентина проявляют симпатию и дарят подарки девушки.
Не расскажу, с чем связана эта традиция, но сегодня она выполняет важную социальную функцию: позволяет девочкам сказать “да” не дожидаясь, пока японский мужчина наберётся смелости к ней подступиться.

2. В Японии дешёвая рыба и мясо, но очень дорогие фрукты.
Одно яблоко стоит два доллара, связка бананов пять. Самый дорогой фрукт дыня, сорт типа нашей “торпеды” обойдётся в Токио в двести долларов.

3. В Японии порнография продаётся абсолютно везде.
В каждом комбини (продуктовом магазине), на стойке с прессой обязательно есть отдельная полка с хентаем. В маленьких книжных магазинах хентай составляет треть всего ассортимента, в больших книжных под порнографию отводится 2-3 этажа.

4. Хентай разрешено свободно продавать несовершеннолетним.

5. Два самых популярных поджанра хентая это насилие и секс с несовершеннолетними.

6. Обернув обложку, хентай спокойно читают в метро.

7. В Японском метро и JR есть вагоны только для женщин.
Их присоединяют по утрам, чтобы в час пик никто не домогался девушек. Японцы вуайеристы, а ощупывание девочек в набитых поездах что-то вроде национального спорта.

8. При этом в Японии один из самых низких процентов изнасилований в мире.
В пять раз меньше чем в России. Мне показалось важным это отметить, после всего что я выше рассказал.

9. Большинство японских иероглифов состоят из 2-4 слогов, но есть удивительные исключения.
Например иероглиф 砉 читается как “ханэтокаватогаханареруото”, это тринадцать слогов! Описывает звук, издаваемый при отделении плоти от кости.

10. Вопрос чести по-прежнему играет в Японии центральную роль, даже в политике.
Последний премьер министр Юкио Хатояма подал в отставку после того, как не смог выполнить предвыборное обещание (sic!). Двое его предшественников тоже.

11. Япония маленькая страна, но здесь много всего самого большого.
Здесь находится самый дорогостоящий парк развлечений в мире Disney Sea, четыре из десяти самых высоких американских горок. В Токио самая развитая система метро в мире, находится самый большой железнодорожный хаб и самый большой смешаный пешеходный перекрёсток.

12. В Японии снеговиков принято лепить строго из двух шаров, а не трёх, как в остальном мире. И тут японцы отличились.

13. Полковник Сандерс один из главных символов рождества в Японии, как Кока-Кола в США.
В сочельник японцы любят всей семьёй сходить в KFC и съесть большую порцию куриных крылышек.

14. В Японии до сих пор 30% свадеб происходит в результате организованых родителями сватовства и смотрин お見合い (омиаи).

15. Во всех северных городах Японии, где зимой выпадает снег, подогреваются тротуары и улицы.
Гололёда не бывает, и снег убирать не надо. Очень удобно!

16. При этом в Японии нет центрального отопления.
Каждый обогревает квартиру как может.

17. В японском языке есть слово 過労死 (Кароши), означающее “смерть от переутруждения”.
В среднем каждый год с этим диагнозом умирает десять тысячь человек. Режиссёр студии “Гибли” Ёсифуми Кондо, автор моего любимого the whisper of the heart умер с этим диагнозом.

18. В Японии один из самых либеральных табачных законов.
Курить можно везде, кроме железнодорожных платформ и аэропортов.

19. Япония – последняя страна в мире, формально сохранившая титул Империи.

20. Японская императорская династия никогда не прерывалась.
Правящий сегодня император Акихито прямой потомок первого императора Дзимму, основавшего Японию в 711 году до нашей эры.

21. В этом году Японии исполнилось 2671 год.

22. Японцы постоянно говорят о еде, а когда они едят, то обсуждают как им нравится угощение.
Поужинать, не произнеся несколько раз “oishii” (вкусно) очень невежливо.

23. Вообще, японцы любят повторения.
Когда это делают девочки, это считается кавайным.

24. В японском языке одновременно используется три вида письма: Хирагана (слоговая система для записи японских слов), Катакана (слоговая система для записи заимствованых слов) и Канджи (иероглифическое письмо).
С ума сводит, да.

25. В Японии нет гастарбайтеров.
Это достигнуто простым законом: минимальная зарплата, на которую разрешено нанимать иностранного рабочего в Японии превышает средний оклад труда японца. Таким образом, для высокооплачиваемых специалистов путь в страну остаётся открытым, а неквалифицированный приезжий труд не дэмпингует зарплату местных жителей. Соломоново решение.

26. Больше половины железных дорог в Японии частные.
Негосударственные перевозчики отвечают за 68% всего железнодорожного сообщения страны.

27. Хирохито никогда не был отстранён от власти, после войны он возглавил реформацию и проправил до 1989 года.
День рождения Хирохито национальный праздник и отмечается каждое 29 апреля.

28. Гора Фуджи находится в частном владении.
В синтаистском храме Хонгю Сенген сохранилась дарственная от 1609 года, которой Сёгун передал гору во владение храму. В 1974 году подлинность дарственной подтвердил верховный суд Японии, после чего не имел другого выхода, как передать гору в собственность храму. Потому что право собственности в Японии незыблимо.

29. Японский язык состоит из нескольких уровней вежливости: разговорный, почтительный, вежливый и очень вежливый. Женщины практически всегда говорят на почтительной форме языка, мужчины на разговорной.

30. Семь процентов мужского населения японии – Хиккикомори.
Семь!!

31. В японском языке у месяцев нет названий, вместо этого они обозначаются порядковыми номерами.
Например, сентябрь это 九月 (кугацу), что означает “девятый месяц”.

32. До того, как Япония открылась западу, единственным словом для описания романтической симпатии было слово 恋 (кои), буквально означающее “непреодолимое влечение к чему-то недостижимому”.

33. Япония моноэтническая страна, 98.4% всего населения составляют этнические японцы.

34. В Японии заключённые не имеют права голосовать на выборах.

35. В Японии едят дельфинов.
Из них делают суп, готовят кусияки (японский шашлык), даже едят сырым. У дельфина довольно вкусное мясо, с ярковыраженным вкусом и совершенно непохожее на рыбу.

36. В Японском языке практически нет личных местоимений, а те слова, которые иногда используются как местоимения, имеют ещё хотя бы одно значение.
В русском, например, местоимение «я» не значит ничего, кроме «я», а в японском 私 (ваташи, я) означает ещё и «частный, личный»; 貴方 (аната, вы) – «слуга». Использовать “аната” вежливо только при первом знакомстве, затем к собеседнику принято обращаться по имени либо по должности.

37. Токио самый безопасный мегаполис в мире.
В Токио настолько безопасно, что шестилетние дети самостоятельно пользуются общественным транспортом. Это фантастика на самом деле.

38. Внешний мир японцы считают очень опасным и боятся путешествовать.
Так знакомая японка однажды спросила меня, не слишком ли опасно ей будет одной остановится в районе Кенсингтонских Садов в Лондоне. Самой опасной страной они считают США.

39. Девятая статья японской конституции запрещает стране иметь свою армию и участвовать в войнах.

40. В Японии учебный год начинается первого апреля и разделён на триместры.
Школьники учатся с апреля по июль, затем сентября по декабрь и с января по март.

41. В Японии нет мусорных баков, так как весь мусор перерабатывается.
Отходы делятся на четыре вида: стекло, сжигаемый, перерабатываемый и не сжигаемый мусор. Каждый тип отходов вывозят в определённый день и выбрасывать его можно только по строго отведённым числам. За нарушение процедуры большой штраф, в моём доме это сто тысяч йен (где-то тысяча долларов).

42. На улицах урн так же совсем нет, только специальные баки для сбора бутылок.
Показательный пример того, что чисто там, где не гадят.

43. В Японии очень низкие пенсии.
Максимальная социальная выплата бедствующим старикам составляет 30 000 йен, это где-то триста долларов. Обязательного пенсионного страхования так же нет, предполагается, что каждый японец сам должен позаботиться о своей старости.

44. Годзила (по-японски Годзира) не случайное название.
Это портмонто слов “Горилла” и “Кудзира” (кит). Можно только догадываться, как они так скрещивались, что получилась рептилия.

45. В Японии очень дорогой транспорт, самый дешёвый билет на метро обойдётся в 140 йен (50 рублей).

46. В Японии всегда первыми обслуживают мужчин.
В ресторане мужчина первый оставляет заказ, и ему первому приносят напиток. В магазинах всегда сначала здоровуются с мужчиной.

47. Японцы водят большие машины.
Сити кары невозможно встретить даже в тесном Токио, зато джипов очень много.

48, За всё время в Японии я не видел ни одного туалета без подогрева стулчака и с меньшим чем 10 колличестом кнопок.
А недавно обнаружил, что у меня дома туалет умеет издавать звук текущей воды, чтобы скрыть, мм, собственные звуки.

49. В Японии все знают, что Hello Kitty родом из Англии.

50. В Японии категорически не приняты чаевые.
Считается, что пока клиент платит за услугу назначенную цену, он остаётся с продавцом на равных. Если же покупатель пытается оставить лишние деньги, он тем самым обесценивает предоставляемую ему услугу/товар, снизводя равный обмен до подачки.

51. За год жизни в Японии я ни разу не столкнулся с проявлениями расизма против себя.
По-моему, это очень круто.

Источник: vishka.livejournal.com/205542.html (с)

Рубрики:  О Японии

Комментарии (0)

Гейша

Четверг, 28 Апреля 2011 г. 20:19 + в цитатник
Это цитата сообщения Lady_Ozma [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Гейша

Дословно с японского языка слово "гэйся" переводится как "человек искуства".
Слово "гейша" в русском языке появилось в результате неправильной транскрипции английского написания слова "гэйся". Гэйся можно перевести как "человек искусства" или "человек, обладающий мастерством", "мастерица", это слово указывает на основную характеристику гейш - это женщины, в совершенстве умеющие развлекать публику с помощью тех приемов, которые были в ходу в XVIII-XIX столетиях - танцем, пением, шутками, в том числе с выраженным эротическим подтекстом. В ходе веселого застолья гейши, в отличие от скромных японских жен (которых обычно туда и не приглашают), не дают спуску в остротах подвыпившим мужчинам, подчас заставляя их краснеть. Подчеркнутый эротизм вкупе с косвенной принадлежностью к "веселым кварталам" и статусом "вечной невесты" (замужних гейш не бывает) породили миф о легкой доступности. Сами гейши считают отождествление их с проститутками если не оскорблением, то, по меньшей мере, грубой ошибкой.
Чайная церемония, а не секс, непринужденный разговор, а не знание 48 поз - вот зачем идут к гейше. Так или иначе, но все говорит о творческом характере этой профессии.
В этом легко убедиться, просто посмотрев на гейш вблизи. Весь их внешний вид, по сути, является маской, которая определена им традиционным положением в обществе. Нарядные, с высокими старинными прическами (сегодня это парики), они далеки от реальной действительности и напоминают скорее красавиц со знаменитых японских гравюр XVIII-XIX вв. Однако при более близком рассмотрении красавицами их назвать трудно - невероятно толстый слой пудры превращает даже молодые, хорошенькиелица в неестественно белые маски с вычерненными по старинной моде зубами. Мало того, нередко можно встретить гейш среднего и даже почтенного возраста. Хорошему вину время прибавляет крепости и аромата, гейшам - мастерства и умудренности.


Родина гейш - Киото, долгое время был оплотом этой профессии. Еще в начале XIX века там было уже пять районов увеселений, где работали гейши. Сейчас их шесть: элитарный и известный на весь мир Гион, менее престижный, но более демократичный Понто-тё, и малоизвестные Хигаси-синти, Миягава-тё, Камиситикэн. В alma mater первых гейш - Симабаре дела сейчас настолько плохи, что, скорее всего, его "мастерицы" в ближайшем будущем войдут в число преданий.
Вообще, вся история гейш - сплошная летопись небывалых взлетов и падений, едва не стиравших их с лица земли. Впервые киотосские "цветочные кварталы" - ханамати, оказались перед лицом жестокого кризиса после переноса столицы из Киото в Токио в 70-х годах позапрошлого века. Вместе с основными клиентами - членами правительства, крупными чиновниками и высшим офицерством туда переместилась и большая часть доходов. Опасность была столь велика, что, оставшись без столь серьезного источника пополнения бюджета, мэр Киото решил провести в 1875 году специальный праздник - фестиваль гейш. По этому поводу даже была издана брошюра на практически неизвестном тогда в Японии английском языке. Идея оказалась настолько удачной, что фестиваль провели еще несколько раз, а с 1952 года, он проводится дважды в год, и стал своеобразной визитной карточкой Киото.
Районы, в которых располагались общины гейш, назывались "цветочными улицами" (ханамати).
В Киото сохранился целый квартал - Гион, где гейши живут уже более двухсот лет. Традиционные двухэтажные дома с четкой геометрией наружных решеток сегодня, в отличие от прежних времен, выглядят загадочно скрытными. Раньше этот квартал наряду с гейшами населяло множество мастеров художественных ремесел, которые обслуживали их. Они создавали кимоно, украшения, обувь, различные аксессуары, музыкальные инструменты, веера, предметы быта. Потомки некоторых из них продолжают здесь жить и работать для гейш, усиливая тем самым атмосферу заповедности этого района.
Гейши Киото - самые известные в стране. Они стали частью традиционной культуры, которая делает этот город столь привлекательным. Их можно увидеть на разных празднествах - они проводят чайные церемонии, дают небольшие представления и одним своим присутствием привносят аромат старины.


Каждый год в мае со всей страны в Киото съезжаются желающие полюбоваться танцами майко - учениц гейш. Внешне они выглядят как взрослые гейши - в таких же замечательных кимоно, только концы парчовых поясов оби не завязаны, а распущены сзади. Это красивое зрелище стало одним из фестивалей национальных традиций.
Только в Киото существует школа, где девочек с семи-восьми лет начинают обучать искусству гейш - умению петь, танцевать, гримироваться, надевать и носить кимоно, играть на сямисэне - трехструнном инструменте с длинным грифом, проводить чайную церемонию, различным развлекательным играм и, конечно, особому мастерству беседы с мужчинами. Считается, что одной из основных причин притягательности гейш для японских мужчин является их раскрепощенный разговор, естественное общение с ними и умение польстить мужскому самолюбию, что никогда не могли себе позволить женщины других социальных слоев, связанные традиционными условностями, которые сформировали, точнее, сковали женский национальный характер.
Гейши входили в систему увеселительных заведений. Заботясь о нравственности, правительство обособило "веселые кварталы", выведя их за черту городов. Так в 1617 г. появилась знаменитая Ёсивара в Эдо (Токио), а в 1640 г. - Симабара в Киото. Кварталы эти были весьма густонаселенными. Главные их обитательницы - "жрицы любви" дзёро - полностью зависели от своих хозяев, с которыми они заключали договоры на определенные сроки, а порой хозяева просто покупали девочек и молоденьких девушек у обнищавших родителей. Гейши, хотя и были тесно связаны с этими кварталами, в них не жили. Их приглашали лишь как исполнительниц и ведущих различных пирушек. Так что они зарабатывали себе на жизнь иным способом, чем дзёро, но с ними тоже можно было договориться о свидании.
Дзёро и гейши очень близки между собой не только потому, что они обитали в общем пространстве "курува" ("огражденное место"), как стали называть "веселые кварталы" после изоляции, но и тем, что исторические линии их существования переплетены так, что до сих пор остается некоторая путаница: кто из них кто?
Дзёро делились на ранги - от самых высокооплачиваемых таю и тэндзин до уличных, внеразрядных, проституток. К концу XVII - началу XVIII в. дзёро уже прочно заняли свою определенную нишу в городской жизни. С одной стороны, они были изгоями в обществе, а с другой - знаменитостями, законодательницами мод и губительницами мужских сердец. Их популярность способствовала расцвету нового жанра в живописи, а затем и в гравюре - бидзинга ("картины красавиц").



По сути гейша - прародитель и истинный хранитель современного божества - стиля. Чувство стиля, который в ее случае назывался ики - это все для гейши. Гейша - абсолютно стильный человек в современном смысле слова и полностью ему предана.
Она при всей ее супервоспитанности, сдержанности и тактичности смела, свободна во всех смыслах, в том числе финансовом, до бездумности, обладает безупречным вкусом, непринужденна и искренна, элегантна, даже экстравагантна в меру, а несется по миру, не задумываясь о мелочах, полностью сосредоточившись лишь на том, чтобы быть на гребне волны, на самом ее краешке. То, что ее волна осталась в прошлом - вина не ее, а всей Японии, проигравшей свое соревнование Западу. И элите, проигравшей массам и массовой культуре. Она давно - с тридцатых годов ХХ века, уже не впереди, в позади, в традиции, в неком культурном гетто, из которого ушел, пусть и не так далеко, полюс общественной жизни. Возможно, на исходе постмодерна мода вообще утратит свою авангардность и окончательно развернется в прошлое - в этническую традицию. Тогда и гейша в Японии снова выйдет на самый гребень волны, где ей и место.
Но вернемся к нашим "ивам". Как и юдзё, гейши не имеют права выходить замуж, не "выйдя из бизнеса". Такое право имеют только "матушки". Переход из майко в гейши обычно сопровождался потерей девственности (в Японии после перехода от девушки к женщине принято менять прическу и подворачивать рукава кимоно, а некогда замужние женщины и вообще чернили зубы). Эта процедура проходила практически как обряд, называлась мидзу-агэ, а совершал ее один из пожилых и уважаемых клиентов ханамити. В течении недели он приходил к майко, чтобы выпить желтки трех яиц, а белки втирать в половые губы, с каждым разом все глубже, чтобы, наконец, на седьмой день войти в успокоившуюся девушку.
Концентрируясь на развлекательной стороне "дела", гейши завоевывали все большую и большую популярность. Особенно ценились и уважались гейши из Киото, города с древними культурными традициями. Однако гейши не ограничивались традициями, а постоянно изобретали новые виды причесок, расцветки кимоно, новые танцы и песни. Когда же к середине ХIX в. начались гонения на проституцию время куртизанок юдзё и дзёро быстро прошло, и гейши, несколько изменив свой имидж, окончательно вышли на первый план и в конце концов остались одни на пьедестале японской высшей эротики и эстетики пола. Прекрасные женщины с набеленными лицами и в узорчатых кимоно почитаются сейчас как высший символ традиционной культуры. Их жизнь окутана разнообразными легендами.
Для японца быть приглашенным на вечер с гейшей - большая честь. Она для него и воплощение мечты, и верная сообщница одновременно. Гейши наполняют ненавязчивым оживлением вечера богатых японцев и в то же время придают встрече мощный эротический заряд.
Внешне чрезвычайно сдержанные, они способны на игривую шутку, сохраняя при этом ореол благовоспитанности и отстраненности. В сексуальном отношении японцы не признают табу. Эротика, так же как пение и танцы, для них высокое искусство.
В присутствии гейши любой мужчина, будь то директор фирмы или министр, превращается в ребенка, мечтающего о ее благосклонности, в которой ему, кстати, могут и отказать.
Впрочем, нужно быть японцем, чтобы оценить сам факт приглашения в общество гейш. Хотя бы потому, что деньги здесь не имеют значения. Нужны рекомендации. Ведь визит к гейшам - своеобразный билет в закрытый клуб для почтенной публики.
<

В настоящее время многие гейши продолжают жить в традиционных домах гейш, однако некоторые, особенно в столице, Токио, стали значительно более самостоятельными и независимыми. Традиции профессии сохранились главным образом в Киото, в престижных районах Гион и Понто-тё.
Гейш в современной Японии, даже в Киото, осталось совсем немного, так если в 1920-е годы по всей стране было более 80 тысяч гейш, то в настоящее время их число не превышает и тысячи, из них в Киото около сотни. Даже посетители Гиона в Киото скорее встретят переодетых в гейш статистов, позирующих для фотографий или же переодетых туристов, чем настоящих гейш.
Столь резкое сокращение числа гейш связано с произошедшей после Второй Мировой войны "колонизацией" западной культурой - исконно японским традициям фактически не осталось места. Современные гейши продолжают жить прошлым своей страны, способствуя своим ремеслом сохранению национальной культуры. Теперь они сознательно делают выбор в сторону своей профессии - времена, когда стать гейшами обрекала нищета, прошли.
 

Рубрики:  О Японии

Комментарии (0)

японская мультипликация

Среда, 23 Марта 2011 г. 17:19 + в цитатник
Это цитата сообщения Ann_Mizuko [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Особенности японской мультипликации

 (185x260, 15Kb)Японская мультипликация аниме, по сравнению с анимацией других стран, которые являются всего лишь мультяшками для просмотра детьми, представляет собой уникальный культурный пласт, который объединяет как сериалы для детей (жанр кодомо), так и сериалы для подростков и взрослых (жанры сенен, седзё). Но, несмотря на то, что вторые приобретают большую популярность и выпускаются чаще, аниме подходит для практически любой возрастной категории. Аниме часто (но не всегда) отличается характерной манерой отрисовки персонажей и фонов. Издаётся в форме телевизионных сериалов, а также фильмов, распространяемых на видеоносителях или предназначенных для кинопоказа. Сюжеты могут описывать множество персонажей, отличаться разнообразием мест и эпох, жанров и стилей.
Большая часть аниме-сериалов — это экранизация японских комиксов — манги, обычно с сохранением графического стиля и других особенностей. В Глобальной сети можно скачать или посмотреть онлайн аниме 2 сезон , который включает в себя много интересных жанров аниме.
История аниме начинается с начала XX века, когда японские кинорежиссёры начинают первые эксперименты с техниками мультипликации, изобретёнными на Западе. Основоположником традиций современного аниме стал Осаму Тэдзука, часто называемый «богом аниме и манги» — он заложил основы того, что позднее эволюционировало в современные аниме-сериалы. Например, Тэдзука заимствовал у Диснея и развил манеру использования больших глаз персонажей для передачи эмоций; именно под его руководством возникали первые произведения, которые можно отнести к ранним аниме. Читать далее

Рубрики:  Аниме и манга
О Японии

Метки:  
Комментарии (0)

Японская школа

Дневник

Понедельник, 27 Декабря 2010 г. 19:19 + в цитатник

 (450x300, 31Kb)

Школа в Японии делится на три ступени:
1. Начальная школа (1-6 классы) - сёгакко,
2. Средняя школа (7-9 классы) - тюгакко,
3. Старшая школа (10-12 классы) - котогакко.

Нумерация классов не сквозная, как в России, а внутренняя - "первый класс начальной школы", "второй класс средней школы" и так далее. Параллели обычно обозначаются буквами латинского алфавита: 1-A (первая параллель первого класса), 1-B (вторая параллель первого класса) и так далее, или же цифрами: 1-1, 1-2 и так далее.

Учебный год в Японии делится на три триместра и начинается 6 апреля. Первый триместр продолжается до 20 июля, затем идут большие летние каникулы, 1 сентября начинается второй триместр, зимние каникулы идут с 26 декабря, и последний, третий, триместр продолжается с 7 января по 25 марта. Затем идут небольшие весенние каникулы, во время которых происходит переход из класса в класс. Точные даты начала и конца триместров бывают разные в разных школах.

Начало учебного года в апреле связано с тем, что в это время в Японии весна вступает в полную силу и начинает цвести сакура. Существует движение за перенос начала учебного года на 1 сентября, но оно не пользуется большой популярностью.

На время каникул учащиеся получают домашние задания. Иногда они продолжают учиться и на каникулах (на специальных курсах), если недостаточно хорошо учились во время триместров. Ученикам начальной школы рекомендуется вести на каникулах "дневники в картинках" - картинки заменяют пробелы в знании кандзи и развивают умение ученика писать и рисовать. Обучение в Японии шестидневное, но каждая вторая суббота считается выходным днем.

Учиться в школе начинают в Японии по достижении шести лет. До этого дети обычно ходят в детский сад. К моменту поступления в школу дети должны владеть основами арифметики и уметь читать хирагану и катакану.

В начальной школе дети изучают японский язык, математику, естествознание (физику, химию, биологию), обществоведение (этику, историю, этикет), музыку, изобразительное искусство, физкультуру и домашнее хозяйство. К окончанию начальной школы дети должны, в частности, выучить 1006 символов кандзи из 1945 символов государственного перечня.

В средней школе к перечню предметов добавляется английский язык и несколько специальных предметов по выбору. Состав этих предметов зависит от школы.

Наиболее сложными предметами считается математика и языки - японский (изучение кандзи) и английский.

Программа старших школ немногим более разнообразна, чем программа средних и начальных школ, но ученикам предоставляется больше возможностей для специализации в той или иной области познаний

Занятия в школе обычно начинаются в половине девятого утра. Каждый понедельник перед началом занятий ученики строятся на "линейку", и перед ними в течение 15 минут выступает директор школы. В прочие дни это время отводится для общешкольных объявлений и отмечания посещаемости. Прилежному посещению школы придается в Японии большое значение. Тем не менее, прогульщик может сбежать из школы после первого урока.

 

Продолжительность уроков в начальной школе - 45 мин, в средней и старшей школах - 50 мин. Между уроками организуются небольшие перемены по 5-10 мин, после четвертого урока (примерно в половине первого) обычно организуется большая перемена на обед - около 60 минут. Учеников, пытающихся начать есть принесенные из дома завтраки до официального начала обеда, наказывают, особенно если они едят во время уроков. ^_^ В начальной школе редко бывает больше четырех уроков в день. В средней школе их число может доходить до шести.

В начальной школе домашних заданий нет, в средней же и старшей школе домашние задания бывают очень большими, поэтому, несмотря на наличие выходных, старшие японские школьники - самые занятые люди в стране.

 

Главная проблема японских школ - это выматывающие экзамены, каждый из которых занимает несколько часов упорного труда и гораздо больше времени в процессе подготовки к нему. Время от времени они становятся причиной самоубийств школьников.

Учащиеся средней и старшей школы сдают экзамены в конце каждого триместра и в середине первого и второго триместров. В начальной школе экзаменов нет. В середине триместров проводятся экзамены по японскому, математике, английскому, естествознанию и обществоведению. В конце триместров проводятся экзамены по всем изучаемым предметам.

За неделю до начала экзаменов отменяются собрания кружков, чтобы ученики могли подготовиться к экзаменам. Обычно экзамены проходят в форме письменных тестов. Оценки за экзамены ставят по процентной системе. Высшая оценка - 100 баллов.

Переход из средней школы в старшую осуществляется по результатам экзаменов. Сначала на основании его школьной успеваемости учащийся получает список старших школ, в которые у него есть шансы поступить. Затем он сдает переходной экзамен, и на основании его результатов и предыдущей успеваемости решается вопрос о том, в какую старшую школу поступит ученик.

Хорошие ученики попадают в престижные старшие школы, плохие - в захудалые школы для тех, кто не намерен получать высшее образование. Такие школы делают уклон в домоводство, сельское хозяйство и так далее. Карьерных перспектив их выпускники не имеют.

Те, кто не захотел поступить в старшую школу, могут поступить в пятилетние "технические колледжи" - профтехнические училища. Однако поступление в них не так уж и просто - в лучших из них большой конкурс, так как квалифицированные рабочие в Японии высоко ценятся. Некоторые технические колледжи принадлежат крупным фирмам, и их выпускники сразу же устраиваются на работу.

Рубрики:  О Японии

Метки:  
Комментарии (0)

Суши

Пятница, 26 Ноября 2010 г. 21:33 + в цитатник
Это цитата сообщения Ann_Mizuko [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

История появления суши

 (561x371, 22Kb)
Идеал красоты для японца – естественная простота, чуть тронутая рукой мастера. Суши как раз являются классическим воплощением этого принципа. Берется комочек вареного риса, кусочек свежей сырой рыбы, все это заворачивается в листик водоросли – и суши готово. Что может быть проще? Но когда ты видишь все это великолепие, выложенное на специальной досточке гета, украшенное ломтиками фруктов или овощей, становится понятно, насколько гениальной может быть простота!
Анна Ахматова когда-то сказала: «Если бы вы знали, из какого сора растут стихи!». Вслед за великим поэтом можно повторить: «Если бы вы знали, из какой традиции растут современные суши!». И хотя сейчас насчитывается огромное количество поклонников этого блюда во всем мире и доставка суши уже стало распространенным явлением в наших городах, мало кто знает историческую информацию о суши. А традиция, связанная с ними, действительно весьма специфична. Читать далее

Рубрики:  О Японии

Метки:  
Комментарии (0)

Японский способ заворачивания подарков

Пятница, 26 Ноября 2010 г. 15:28 + в цитатник
Это цитата сообщения Магазин_Азиатской_моды [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

 В связи с приближающимся Новым годом напишу про японский способ заворачивания подарков.

 

 



В Японии существует такое явление, как фуросики (風呂敷 - "банный коврик"). Это способ заворачивания различных предметов (в том числе и подарков) в квадратные разноцветные куски материи.
Немного истории:
Такой способ заворачивания тех или иных вещей появился, как считают ученые, еще в периоды Камакура-Муромати (1185 - 1573 гг.), так как были найдены изображения женщин, несущих на головах упакованные в ткани связки одежды.
Почему "банный коврик"? Помимо чистого кимоно японцы приносили в баню коврик, на котором стояли, пока переодевались, после чего в него заворачивали грязную одежду. Так коврик преобразовался в сумку.
Первоначально для изготовления фуросики использовали абсолютно любые ткани, но уже в эпоху Эдо (1603 - 1867 гг.), что в общем-то понятно и вполне последовательно, тот или иной цвет и та или иная ткань могли означать принадлежность хозяина фуросики к аристократическим кровям.
Со временем большинство фуросики стали изготовляться из хлопковых тканей. Сейчас же пользуются спросом хлопок, шелк и смешанные ткани. Обычно сторона куска ткани составляет примерно от 40 до 80 см в зависимости от нужд:


Схемы фуросики:

+в цитатник

Рубрики:  О Японии

Метки:  
Комментарии (0)

Созерцательная красота японского сада

Четверг, 28 Октября 2010 г. 22:09 + в цитатник
Это цитата сообщения Kailash [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Созерцательная красота японского сада

фото японский сад
Японский сад - это прежде всего философия, мировоззрение и миропонимание. На Востоке, и прежде всего, в Китае и Японии, садовому искусству с глубокой древности уделялось огромное внимание.

Читать далее...
Рубрики:  О Японии

Комментарии (0)

Гейши

Понедельник, 18 Октября 2010 г. 12:24 + в цитатник
Это цитата сообщения JayMayFly [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Очень красивые фото, фотограф - Zhang Jingna


Читать далее
Рубрики:  О Японии

Комментарии (0)

Отличие японского от китайского

Понедельник, 11 Октября 2010 г. 20:08 + в цитатник
Это цитата сообщения Nigai_Mori [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Японский и китайский.

Иногда возникает вопрос - а что, мол общего/отличного в японском и китайском языках? Про то, что кто-то у кого-то позаимствовал иероглифы наслышаны многое, но этим знания по предмету исчерпываются. Дабы исправить этот пробел решил запостить то, что известно мне.

На самом деле между этими двумя языками больше различий чем общего. Из точек сопряжения можно действительно выделить китайские иероглифы, завезенные корейцами на японский архипелаг. Плюс чтение некоторых слов в некоторых случаях в японском языке - может использоваться китайское чтение. Понятно что произноситься китайские слова в речи японцев будут несколько по-другому. Кстати, китайцы до сих пор не упускают случая попенять японцам на это заимствование. Мол, можете сколько угодно со своим роботом Асимо выкоблучиваться, иероглифы-то все равно наши ))

Фишка японского (и одновременно одна из самых больших его задниц) заключается в том что практически любой иероглиф имеет как японское чтение так и китайское, а иногда несколько китайских и японских чтений (при этом эти чтения могут спокойно являться разными частями речи и существенно отличаться по смыслу). Наличие только китайского или японского чтения достаточно редко встречается. Если иероглиф употребляется самостоятельно, то используется японское чтение, а если в составе какого-либо слова то китайское. Как правило так, однако есть слова (и достаточно много), в которых этому правилу не следуют. Например "каратэ-до", "кара" и "тэ" это японские чтения иероглифов "пустой" и "рука", а "до" это китайское чтение иероглифа "путь". И такое веселье сплошь и рядом. Китайский, понятно, таких проблем лишен.

Далее. Языки принципиально разные по фонетике. Попробуйте посмотреть фильмы без дубляжа. Сразу заметите, что тональность китайского языка более высокая, речь, если можно так сказать, "чирикающая". Японский более низкий по тональности. То что в японском практически все слоги открытые делает речь похожей на журчащий ручей (откуда-то с другого сайта утащил эту метафору). Кстати о слогах - в китайском их более 400, а в японском на порядок меньше. Поэтому китайский очень музыкальный язык, в котором большую роль играет тонизация, ударение и прочие приблуды, недоступные всем кому медведь на ухо наступил. Помнится, видел где-то пример, как из слова shi написали рассказ (пару абзацев). Вполне связный и осмысленный. В японском с их небольшим набором звуков проблема прямо противоположная - повальная омонимия. Зачастую несколько слов с абсолютно разными значениями и написаниями читаются одинаково. Какое из них используется собеседником в каждом конкретном случае, удается понять только из контекста. Ну или если собеседник подскажет. Навскидку вот такой пример - "shin". Это может быть слово "бог", а может быть "новый". Иероглифы понятно разные.

Языки принадлежат разным типам. Китайский принадлежит типу изолирующих языков. Т.е. все слова являются неизменяемыми. Японский принадлежит агглютинативным языкам, т.е. словообразование осуществляется присоединением к корню или основе аффиксов, обозначающие какое-либо конкретное грамматическое значение. Например "hana[su]" - глагол "разговаривать", "hana[shi]" - отглагольное существительное "разговор". Славянские языки кстати являются флективными языками (т.е. в них все меняется в очень широком диапазоне). Ну и так по-мелочи - в японском есть времена а в китайском нет, в японском есть падежи а в китайском нет.

Ну и письменность в китайском и японском отличается. В первом случае письменность логографическая, т.е. одному знаку соответствует одно понятие. В случае с японским языком все несколько сложнее. По понятным причинам заимствованная письменность не могла идеально "лечь" на японский язык, поэтому японцам пришлось "доработать напильником", прибавив к китайскому набору иероглифов два силлабария - таблицы годзюон. Поэтому Японская письменность является хоть немного но более продвинутой.


источник
Рубрики:  О Японии/Японский язык

Комментарии (0)

Мифы

Воскресенье, 29 Августа 2010 г. 12:39 + в цитатник
Это цитата сообщения Nanaya [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Двадцать мифов о Японии.

Миф первый: Японцы узкоглазы и косоглазы

Слева и справа приведены фотографии двух девушек: японской актрисы и певицы Хаясибары Мэгуми и американской актрисы Мириам Сируа. Обе они участвовали в озвучании ТВ-сериала "Ranma 1/2", соответственно, в японской и американской версиях. Хаясибара играла Саотомэ Рамму-девушку, а Сируа - Тэндо Аканэ. На этих двух фотографиях четко видна разница между европеоидным и монголоидным типом лица. Также хорошо видно, что размер глаз у обеих девушек абсолютно одинаков. Иллюзия меньшего размера возникает потому, что у представителей монголоидных расы есть так называемая "монголоидная складка верхнего века", заполняющее "пустое" пространство глазницы. Однако при этом сама глазница у монголоидов больше, чем у европеоидов, так что, поскольку европеоиды привыкли к другому соотношению размеров глаза и глазницы, а размер последней мы (европеоиды) привыкли считать постоянным, то у нас и возникает ощущение, что глаза у монголоидов уже, чем у европеоидов. Но это не более чем оптический обман, кстати, характерный только для ощущений европеоидов. Сами японцы не воспринимают европейские глаза как более широкие. Аналогичный оптический обман происходит и с "косоглазием". Это тоже оптический обман, связанный с тем, что у монголоидов менее выдающийся нос, а европеоиды привыкли мысленно "привязывать" глаза к носу. Поскольку у монголоидов нос "начинается" ниже, то нам и кажется, что глаза несколько скошены.

Читать далее...
Рубрики:  О Японии

Метки:  
Комментарии (0)

Трудности японского языка

Воскресенье, 29 Августа 2010 г. 12:38 + в цитатник
Это цитата сообщения Tiarintia [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Интересные статьи. Япония. Трудности японского языка

 (200x150, 17Kb)     Из-за трудной письменности и особенностей словарного состава, японский язык может стать камнем преткновения даже для самых талантливых лингвистов. Но теперь, кажется, трудности японского языка сбивают с толку даже его носителей.

     По данным Национального института мультимедийного образования, который провел тестирование 13 тыс. студентов первого курса в 33 университетах и колледжах, одна пятая студентов научились читать только к 13-15 годам.

     Студентам предложили проверочные тексты и попросили определить в них существительные, прилагательные и наречия.

Две трети тестируемых слово "огорчать" поняли как "быть счастливым".

     Исследование также показало, что иностранные студенты, которые приехали изучать японский язык, зачастую читают по-японски намного лучше, чем это делают сами японские студенты.

     Тест только подтвердил общую тенденцию, которая, как отмечают эксперты в области образования, наметилась уже 10 лет назад.

     В отчете Института не говорится о причинах низкого уровня грамотности среди студентов. Но многие специалисты считают, что отчасти причиной падения грамотности являются современные учебные пособия, которые содержат небольшой словарный объем, зато снабжаются огромным количеством рисунков и комиксов, поясняемых простыми фразами.

     Группа исследователей обратилась в министерство просвещения, в ведении которого находится Институт и предложила ввести занятия по коррекции японского языка для тех студентов, которые в этом нуждаются.

Иностранцы долго считали, что письменный японский язык – один из самых трудных в мире.

     В японской языке используются две системы слогового письма и несколько тысяч китайских иероглифов. Кроме того, многие японские слова, имеющие разное значение, произносятся совершенно или почти одинаково.

     Исследователей порадовал тот факт, что 6 % студентов государственных университетов читают на уровне учащихся старших классов средней школы.

     В государственных университетах требования на вступительных экзаменах более жесткие, чем в частных университетах и колледжах.


Факт того,что студентам тяжело справляться с японской грамматикой... проверен на 98 %. И это правда очень удивляет.

Рубрики:  О Японии/Японский язык

Комментарии (0)

Иероглифы и их значение.

Пятница, 27 Августа 2010 г. 11:20 + в цитатник
Это цитата сообщения Little_KiVi [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Рубрики:  О Японии/Японский язык

Комментарии (0)

Поговорки на японском

Пятница, 27 Августа 2010 г. 11:18 + в цитатник
Это цитата сообщения SneznyBars [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Японские поговорки

Японские поговорки


 

Японская поговорка

Аналог по-русски

1.

И изумруд, и хрусталь [одинаково] сияют, если их подсветить

Не всё то золото, что блестит

2.

Если пылинки будут накапливаться, то они станут горами

Капля камень точит

3.

Зависть прокажённого к сифилитику

Хорошо там, где нас нет

4.

Спрятав голову, выставил зад

Страусиная политика

5.

Три раза обойдем, тогда и перекурим

 

6.

Послушаешь - рай, увидишь – ад

Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать

7.

Неосторожность - злейший враг

 

8.

Не знающий [счастлив как] Будда

Кто меньше знает, тот лучше спит. Во многой мудрости много печали

9.

[Причина] отношений [между влюбленными] красива и загадочна

Браки совершаются на небесах.Чужая душа - потемки

10.

Мальчик, который живёт у ворот храма, может декламировать сутры, [хоть и] не изучал их

 

11.

И собака если пойдет, то ей достанется палка

 

12.

Нелюбимые дети прочно стоят на ногах

 

13.

Испортив воздух, стараться что-то исправить

 

14.

Если [сейчас] радость, то [потом] будет и печаль

За весельем горесть ходит по пятам

15.

Правда, проступившая сквозь ложь

 

16.

Дать чёрту лом [в руки]

 

17.

Проигравший [оказался] победителем

Нет худа без добра

18.

К [хорошему] попутчику навсегда [остаются] тёплые чувства

Вместе с кем-либо пуд соли съесть

19.

Потом - хоть поля, хоть горы

После нас хоть потоп

20.

Даже оспины [кажутся] ямочками на щеках

Любовь слепа

21.

И в насекомом длиной в один сун есть душа в полсуна

Плоть слаба, но дух силен

22.

Один камень - две птицы

Убить двух зайцев [одним выстрелом]

23.

Там, где сердце рыбы, там и сердце воды

Понимать с полуслова

24.

Воспитанность [важнее], чем [знатный] род

Воспитание важнее происхождения

25.

И ложь – средство

Ложь во спасение. Цель оправдывает средства

26.

Много любви - много ненависти

От любви до ненависти один шаг. Милые бранятся - только тешатся

27.

Загнанная крыса бросается на кошку

 

28.

Усердие - мать успеха

Терпенье и труд все перетрут

29.

Мудрец изменяет своё мнение (верность)

Мудрец тот, кто быстро исправляет свои ошибки. Никогда не говори "никогда"

30.

Если пришёл в деревню, то подчиняйся её порядкам

В чужой монастырь со своим уставом не суйся

31.

Кобо не выбирал кисти

 

32.

Невозможно поймать тигрёнка, не войдя в логово тигра

Волков бояться - в лес не ходить. Бояться несчастья, и счастья не видать

33.

Время не ждёт человека

Время не ждёт

34.

Подождёшь, и будет погода для морского путешествия

Будет и на нашей улице праздник. Не всё ненастье, проглянет и красно солнышко

35.

Душа трёхлетнего ребенка [остается неизменной] до ста лет

Каков в колыбельку, таков и в могилку

36.

Сходные вещи зовут друг друга

 

37.

[Там, где] смех, туда приходят счастье и благополучие

 

38.

Опытный ястреб [всегда] прячет свои когти

 

39.

Посмотрев на других людей, исправляем [что-либо] у себя

Дурак учится на своих ошибках, а умный - на чужих

40.

Перо сильнее меча

 

41.

Хорошо кончилось - всё хорошо

Хорошо то, что хорошо кончается

42.

Победителя [считают] государственным воином

Сила закон ломит

43.

Ушедший человек с каждым днём становится чужим

С глаз долой - из сердца вон

44.

Если трое соберутся, [то у них будет] ум бодисатвы Мондзю

Ум хорошо, а два – лучше

45.

Неудача - начало успеха

Лиха беда начало!

46.

[Знать] змеиную дорогу - [значит хорошо знать] змей

С волками жить - по-волчьи выть

47.

Честность - сокровище на всю жизнь

 

48.

Даже дорога в тысячу ри [начинается с] одного шага

Трудно сделать лишь первый шаг

49.

Падающие капли пробивают камень

Капля камень точит

     
     
     
     
     

 

 

Рубрики:  О Японии/Японский язык

Комментарии (0)

Азбука Хирагана

Четверг, 26 Августа 2010 г. 20:54 + в цитатник
Это цитата сообщения SneznyBars [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Хирагана (с анимацией)

 

Хирагана: А И У Э О
A I U E O
A
Это буква А. Произносится она так-же, как и русская А. Видите, снчала рисуем горизонтальную палочку, потом вертикальную, а закругление в конце, потому что оно - нижняя часть, а начинаем мы сверху.
I
Это буква И. Произносится она так-же, как и русская И.
U
Это буква У. Произносится она почти как русская У, но не совсем. при произношении не надо вытягивать губы трубочкой. И ещё, её звучание чем-то слегка напоминает звук Ю, если произносить его без Й в начале (не ЙУ а У). Но только слегка, а вообще это У.
E
Это буква Э. Произносится она так-же, как и русская Э.
O
Это буква О. Произносится она так-же, как и русская О.


Далее вся статья...
Рубрики:  О Японии/Японский язык

Комментарии (1)

Японская кухня

Понедельник, 16 Августа 2010 г. 17:33 + в цитатник
Это цитата сообщения -dubu [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

     Японская кухня — национальная кухня японцев. Отличается предпочтением натуральных, минимально обработанных продуктов, широким применением морепродуктов, сезонностью, характерными блюдами, специфическими правилами оформления блюд, сервировкой, застольным этикетом. Блюда японской кухни, как правило, являются ключевой достопримечательностью для туристов из других стран.

     Бытует много мнений о том, что определяет японскую кухню, так как повседневная пища японцев за последние столетия сильно изменились, многие блюда (например, ставший практически национальным японским блюдом рамэн) появились в Японии в конце XIX — начале XX века или даже позже. В Японии термин «японская кухня» (яп. 日本料理 , 和食 "нихон рё:ри" или "васёку") обозначает традиционные японские продукты, похожие на те, которые существовали до конца национального затворничества в 1868 году.

Читать далее...
Рубрики:  О Японии

Комментарии (0)

Факты о японцах

Дневник

Понедельник, 16 Августа 2010 г. 14:09 + в цитатник
 (500x393, 73Kb)
  1. В ресторанах и фаст-фудах Японии вместе с вашим заказом вам подадут сырые полотенца.
  2. Во многих фирмах Японии служащим после 6 часов вечера предлагают алкогольные напитки.
  3. Переезжая в съемную квартиру или дом, японцы обычно делают подарок владельцу жилища в размере 1-2 тыс. долларов.
  4. Японцы обожают кукурузу, семена сезама и майонез в пицце.
  5. В Японии нет круглосуточных торговых автоматов. Они также не работают и в праздники.
  6. Большинство японских учителей думают, что японские родители - лентяи.
  7. Зеленый свет светофора японцы называют голубым.
  8. Редакторы газет печатают заголовки статей так, чтобы те не привлекали внимание.
  9. В Японии происходит около 1500 землетрясений в году.
  10. В японском языке считается грубостью говорить откровенно слово "нет".
  11. Приезжим почти невозможно стать подлинными гражданами Японии.
  12. Японцы любят принимать горячую ванну каждый вечер, большинство даже не имеют душа в ванных комнатах.
  13. В стенах японских домов нет никакой изоляции.
  14. В Японии считается невежливым публично обниматься и целоваться.
  15. Если вы идете на свадьбу или похороны, вы должны подарить деньги.
  16. Новое поколение японцев не такое низкорослое, как думают на Западе.
  17. В торговых автоматах вы сможете купить: батарейки, пиво, вино, презервативы, а также - сигареты, комиксы, хот-доги, лампочки и даже женское нижнее белье.
  18. Большинство японцев едят рис на завтрак, обед и ужин.
  19. Никогда не втыкайте палочки в рис вертикально. По старинным обычаям так предлагают еду умершим. В обычной обстановке - это плохая примета.
  20. На Новый год японцы в храмах дарят друг другу деньги.
  21. Невежливо рвать упаковочную бумагу, когда открываете подарки.
  22. В Японии почти нет вандализма.
  23. Рабочие бензоколонки кланяются, когда автомобиль уезжает с автозаправочной станции.
  24. Нет ничего удивительного, если яблоко будет стоить 2 доллара.
  25. Снеговики в Японии состоят из 2-х больших шаров, а не из 3-х, как мы привыкли.
  26. Япония - размером с Калифорнию, а численность жителей равняется половине населения США.
  27. Приблизительно 85% японцев никогда не пробовали индюшку.
  28. Всегда требуется один - два часа, чтобы доставить пиццу.
  29. Двойные числа в Японии считаются магическими.
Рубрики:  О Японии

Комментарии (0)

Омамори, омикудзи и эма

Понедельник, 16 Августа 2010 г. 13:46 + в цитатник
Это цитата сообщения Nanaya [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

     Омамори - (omamori, お守り) - японские амулеты, посвященные конкретным божествам синто, а также буддийским святым. Амулет делают как обычно из ткани и прилагают документы или кусочки дерева с молитвами, которые должна принести удачу, богатство или благополучие. Омамори часто имеет вид мешочка, в который можно что-либо положить. В такие мешочки могут быть зашиты пластины с изображениями богов, будд или святых, священные тексты. Но талисманы не обязательно имеют форму мешочка. В принципе к талисманам относится большое количество религиозной атрибутики, продающейся в храмах. Могут быть талисманы в виде тряпичных обезьян, например.

Читать далее...
Рубрики:  О Японии

Комментарии (0)

Японские имена и переводы

Среда, 11 Августа 2010 г. 18:55 + в цитатник
Это цитата сообщения Лучиэнь_ищущая_Тень [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]


Ai - Ж - Любовь
Aiko - Ж - Любимый ребёнок
Akako - Ж - Красная
Akane - Ж - Сверкающая красная
Akemi - Ж - Ослепительно красивая
Akeno - М - Ясное утро
Aki - Ж - Рожденная осенью
Akiko - Ж - Осенний ребенок
Akina - Ж - Весенний цветок
Akio - М - Красавец
Akira - М - Смышленый, сообразительный
Akiyama - М - Осень, гора
Amaya - Ж - Ночной дождь
Ami - Ж - Друг
Amida - М - Имя Будды
Anda - Ж - Встреченная в поле
Aneko - Ж - Старшая сестра
Anzu - Ж - Абрикос
Arata - M - Неопытный
Arisu - Ж - Яп. форма имени Алиса
Asuka - Ж - Аромат завтрашнего дня
Ayame - Ж - Ирис
Azarni - Ж - Цветок чертополоха
Benjiro - М - Наслаждающийся миром
Botan - М - Пион
Chika - Ж - Мудрость
Chikako - Ж - Дитя мудрости
Chinatsu - Ж - Тысяча лет
Chiyo - Ж - Вечность
Chizu - Ж - Тысяча аистов (подразумевается долголетие)
Cho - Ж - Бабочка
Читать далее

Рубрики:  О Японии/Японский язык

Комментарии (3)

Русские имена на японском

Понедельник, 09 Августа 2010 г. 16:14 + в цитатник
Это цитата сообщения Лучиэнь_ищущая_Тень [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Русские имена на японском

Женские окончания имен: -и, -ми, -ко, -ри, -ё, -э, -ки, -ра, -ка, -на,
 
Мужские окончания имен: –о, -го, -хико, –ро, -ру, -си, -ки, -кэ, -дзу, -я, -ти, -ити, -му, -то, -хэй, -бу, -н, -та, -са, -дай.
 
Можно переводить русские имена, первоначально исходя из их значения на греческом, латинском, еврейском и др. на японский.
 
Мужские:
Александр - (защитник)  守る - Мамору
Алексей – (помощник)  ― - Таскэ
Анатолий – (восход) - Хигаши
Андрей – (мужественный, храбрый) – 勇気 オЮкио
Антон – (состязающийся) 力士Рикиши
Аркадий -  (счастливая страна) 幸国- Шиавакуни
Артем – (невредимый, безупречного здоровья) 安全Андзэн
Артур – (большой медведь) 大熊 - Окума
Борис – (борющийся) – 等式- Тошики
Вадим – (доказывающий) ― 証明 - Сёмэй
Валентин – (сильный, здоровый) - 強し - Цуёши
Валерий – (бодрый, здоровый) – 元気等 - Гэнкито
Василий – (царственный) – 王部 - Обу
Виктор – (победитель) – 勝利者 - Сёриша
Виталий (жизненный) – 生きる - Икиру
Владимир (владыка мира) – 平和主 - Хэйвануши
Вячеслав (прославленный) – 輝かし - Кагаякаши
Геннадий – (благородный, родовитый) –膏血- Кокэцу
Георгий (землепашец) –農夫- Нофу
Глеб (глыба, жердь) -ブロック- Бурокку
Григорий (бодрствующий) -目を覚まし Мэосамаши
Даниил (божий суд) - 神コート- Камикото
Демьян – (покоритель, усмиритель) –征服 者 - Сэйфуку
Денис – (жизненные силы природы) –自然 力- Шидзэнрёку
Дмитрий (земной плод) – 果実 - Кадзицу
Евгений (благородный) - 良遺伝子 - Рёидэнши
Егор (покровитель земледелия) – 地 主 - Дзинуши
Емельян – (льстивый, приятный в слове) -甘言 - Кангэн
Ефим (благословенный) - 恵ま-Мэгумаро
Иван – (благодать Божия) -神の恩寵 - Каминоонтё
Игорь – (воинство, мужество) – 有事路Юдзиро
Илья – (крепость господа) -要塞主 - Ёсайщю
Кирилл – (владыка солнца) -  太陽の領主 - Тайёнорёщю
Константин (постоянный) -永続- Эйдзоку
Лев (лев) – 子オ - Шишио
Леонид (сын льва) – - Шишикю
Максим (превеликий) -全く - Маттакуши
Михаил (подобный богу) -神図 - Камидзу
Никита (победоносный) -勝利 - Сёрито
Николай (победа людей) -人の勝利 - Хитоносёри
Олег (светлый) - - Хикаро
Павел (малый) - - Сёши
Петр (камень) - - Иши
Роман (римлянин) -ローマン - Роман
Руслан (твердый лев)  - 獅子 ハード - Шишихадо
Станислав (стать прославленным) -有名なる - Юмэйнару
Степан (венец, венок, корона) - 花輪 - Ханаваро
Юрий (созидатель) -やり手 - Яритэ
Ярослав (яркая слава) -明る名 - Акарумэй
 
Женские:
Александра (защитница) – – Мамока
Алиса (из благородного сословия) -よい属 - Ёидзокуми
Алла (другая) –其の他 - Сонота
Анастасия (воскрешенная) - 復活美- Фуккацуми
Анна (милость, благодать) -慈悲子 - Дзихико
Антонина (пространственная) –空里子 - Сорарико
Анфиса (цветущая) -開花– Кайка, - Сакура
Валентина (сильная) -強い - Цуёи
Варвара (жестокая) -残酷美 - Дзанкокуми
Василиса (царственная) -女帝子 - Дзётэйко
Вера (вера) -信仰里 - Шинкори
Виктория (победительница) - - Сёри
Галина (ясность) -透明 - Томэй
Дарья (огонь великий) –大火子 - Охико
Евгения (благородная) –良い遺伝子 - Ёйидэнко
Екатерина (чистота, незапятнанность) -公平 - Кохэйри
Елена (солнечная) -太陽 - Тайёта
Елизавета (почитающая бога) -敬けんな - Кэйкэнна
Зинаида (рожденная богом) -神が生ま - Камигаума
Зоя (жизнь) -– Сэй, - Иноти
Инна (бурный поток) –速川 - Хаякава
Ирина (мир или гнев) -世界– Сэкай, 怒り - Икари
Карина (дорогая) –可愛 - Каваими
Кира (госпожа) -夫人- Фудзинка
Клавдия (хромая) -ラメ - Рамэё
Ксения (странница, чужая) -放浪 - Хороми
Лариса (чайка) – - Камомэ
Лидия (печальная песнь) -嘆き - Нагэки
Любовь (любовь) -– Ай, 愛弓 - Айюми
Людмила (людям милая) - - Таноми
Маргарита (жемчужина) -真珠– Шиндзюка, 玉江 - Тамаэ
Марина (морская) -マリタイ- Маритаими
Мария (горькая, упрямая) -苦い - Нигаи
Надежда (надежда) - - Нодзоми
Наталья (рожденная, родная) -生ま - Умари
Нина (царица) -クイーン - Куинми
Оксана (негостеприимная) -愛想なく - Айсонаку
Олеся (лесная) -林業- Рингёко
Ольга (светлая) – 光り - Хикари
Полина (истребляющая, уничтожающая) -破壊な- Хакайна
Раиса (райская, легкая, покорная) – 天使美Тэншими
Светлана (светлая) – 光るХикару
Серафима (пламенная змея) -炎龍- Хоноорюми
Снежана  (снежная) – 雪子Юки, Юкико
София (мудрая) -- Касикоми
Тамара (пальма) -ヤシ - Яшими
Татьяна (повелительница) -上司子 - Дзёшико
Ульяна (праведная) -正し - Тадашими
Юлия (волнистая, пушистая) -波状– Хадзёка, - Нами
Яна (милость божья) -慈悲 - Дзихири
Рубрики:  О Японии/Японский язык

Комментарии (0)

Секреты молодости

Воскресенье, 08 Августа 2010 г. 11:08 + в цитатник
Это цитата сообщения kru4inka [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Секреты молодости и красоты японских женщин

 (160x160, 10Kb)
Мы удивляемся тому, как японские женщины на многие годы умудряются сохранить молодость кожи, стройность фигуры и густоту волос. В отличие от нас, они не сидят на диетах, а полноценно питаются и блюд у них на столе гораздо больше. Японские женщины любят также десерты. В чем же тогда заключается секрет их молодости и красоты?

Да, конечно, на их столе за одну трапезу вы можете найти от 6 до 35 блюд, но все они подаются на стол миниатюрными порциями в красивых маленьких тарелочках, каждое блюдо отдельно. Поглощается пища медленно и весь процесс приема пищи контролируется разумом.

Все блюда японской кухни проходят слабую термическую обработку. Продукты слегка прожариваются, слегка провариваются или слегка тушатся. Блюда, в основном, готовят в пароварках или в микроволновых печах для того, чтобы сохранить в пище максимум витаминов и питательных веществ, а многие блюда японской кухни и вовсе употребляются в сыром виде. Японские женщины практически не едят хлеб, его заменяет шелушенный рис, который и является основой японского меню.
Кроме того, основными продуктами японской кухни являются также: соя, рыба, фрукты, овощи, зелень, цитрусовые, зеленый чай. Никаких полуфабрикатов типа сосисок, колбас, бекона и гамбургеров они не едят, зато делают акцент на свежие овощи и фрукты: водоросли, тофу, редис, огурцы.
Японки очень любят зеленый чай, который богат антиоксидантами и витамином С. Зеленый чай – это напиток молодости и красоты.

Японские женщины также обожают десерты, которые, в основном, состоят из фруктов, а также едят выпечку из рисовой муки. Они также любят пудинги, которые едят миниатюрными порциями.
В выпечку крайне редко добавляются молоко и сливочное масло.

Но безупречный внешний вид японской женщины – это не только правильное питание, но и различные косметические процедуры.
Для красоты волос японки используют масло камелии, содержащее олеиновую кислоту и белки. Это масло проникает в структуру волос, разглаживает их, придает объем.

Японские женщины широко используют яблочный уксус для стимуляции роста волос, а также для принятия ванны. Такая уксусная ванна помогает сохранить кожу молодой и здоровой.
Женщины в Японии ежедневно делают массаж лица, это сохраняет кожу эластичной, а мышцы лица – в тонусе. Особенно популярны массаж Асахи и Шиацу.
Источник: tvoyamolodost.ru
*****************************************************************************
Хочу рассказать о возможности заработать на сайте "Биржи авторазмещения статей".На сайте биржи есть инструкции для веб-мастера и для рекламодателя. Вы можете продать статью , или купить статью, зарегистрировавшись на сайте, скачав предложенный скрипт площадки и разместив его в своем блоге (согласно инструкции). Статьи размещаются автоматически, а Вы получаете за это деньги. Предусмотрена партнерская программа.
Рубрики:  О Японии

Комментарии (0)

Гороскоп по группам крови

Вторник, 03 Августа 2010 г. 12:58 + в цитатник
Это цитата сообщения Лучиэнь_ищущая_Тень [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Гороскоп по группам крови

 

Автомат с презервативами для разных групп кровиЯпония: группа крови влияет на характер

В Японии ты таков, какова у тебя кровь. Группа крови – распространенный способ определить темперамент человека, как гороскопы в западных странах.


В Японии это началось в 1931. Фурукава Такеши (Furukawa Takeji, 1891–1940) предположил, что существует связь между группой крови и индивидуальностью после того, как проработал в администрации старшей школы и где наблюдал за различиями в темпераменте поступающих.

Фурукава Такеши предположил, что люди – элементарные существа, поэтому 2-х типов достаточно. Его отчет гласил, что люди со второй группой крови (тип A) обычно обладают спокойным нравом и интеллектуалы, в то время как обладатели третьей группы крови (тип B) – противоположности. То есть по сути он разделил население на «хороших» и «плохих». Читать далее

Рубрики:  О Японии
Магия


 Страницы: [2] 1