Особенное отношение японцев к единению с природой нашло свое оригинальное воплощение в живописных работах японской художницы Михо Хирано.
Трудно поверить, что ее работы написаны маслом, так как им присуща некая мягкость пастельных тонов и какая-то акварельная полупрозрачность главных героинь картин – девушек.
Девушки Михо Хирано пребывают в некоем состоянии отрешенности и гармоничного слияния с природой: деревьями, цветами, насекомыми, птицами и рыбами. Чем дольше смотришь на картины, тем больше замечаешь филигранно прописанных художницей деталей.
Глядя на ее картины погружаешься в иллюзорный волшебный мир, в котором живут только фантастически красивые девушки. В их волосах цветут цветы или плавают рыбы, вокруг них порхают бабочки и вьют гнезда птицы и все это дышит единством и умиротворением. Нам словно передается романтическое и немного меланхолическое настроение художницы. Михо Хирано создает для нас свои грустные сказки.
Михо Хирано (Miho Hirano) - японская художница, живущая в Абико, Тиба. Начала рисовать в 2008 году и окончила художественный университет Мусасино. Мир, который она изображает, населен мимолетными образами, сливающимися с миром природы. Работы Михо выполнены маслом, художница ничего не выпускает из виду, деликатно прописывая каждую деталь. Автору удалось не только создать лёгкие, практически невесомо-ускользающие образы и наделить их невероятной энергетикой, исходящей из самых потаённых закоулков души. Тщательно прорисовывая каждую деталь, японская художница Михо Хирано (Miho Hirano) пишет поистине волшебные картины, в которых оживают мимолётные образы хрупких девушек, так похожих на фарфоровые статуэтки, сливающиеся с природными мотивами.
Тонко и нежно ступает она по воде. И только прохладный ветер слегка касается её кожи. Всё замерло, всё ждёт, когда она прольёт свет.
Михо Хирано (Miho Hirano) — японская художница, живет в Abiko, Chiba. Она — выпускник Musashino Art University. О ней не написано в википедии, но её картины плавно текут по страницам интернета.
Перед тем, как прочитаете дальше, включите песню elfen lied — lilium.
Elfen Lied — Lilium
Os iusti meditabitur sapientiam
Et lingua eius loquetur iudicium
Beatus vir qui suffert tentationem
Quonicum cum probatus fuerit accipiet coronam vitae
Kyrie, Ignis Divine, Eleison
O quam sancta, quam serelena, quam benigna
Quam amoena O castitatis lilium
Elfen Lied — Lilium (перевод)
Уста праведника изрекают премудрость,
и язык его произносит правду.
Блажен человек, который переносит искушение,
потому что, быв испытан, он получит венец жизни…
Господь, огонь священный, помилуй
О, как ты свята, Как ты безмятежна, Как ты благочестива