Характер человека по цвету глаз |
Поступки, слова – это все конечно важно. Но немало могут рассказать и ваше тело. Осанка, мимика, походка – это тоже часть вашего портрета. Любопытная наука физиогномика может много рассказать о вас, по вашему лицу, опираясь на то, какая у вас форма носа, какой рисунок составляют ваши морщинки, а главное – какие у вас глаза.
Не вдаваясь в подробности можно многое сказать, опираясь только на цвет глаз.
Обладатели зеленых глаз обычно упрямы, настойчивы, принципиальны. Они знают чего хотят и стабильно добиваются своей цели. Они пользуются авторитетом в своей среде, способны противостоять трудностям. Однако как многим светлоглазым людям им не вполне хватает жизненных сил. Они часто бывают хорошими профессионалами, но редко лидерами. Они справедливы и умеют реально смотреть на вещи.
Есть в них загадка, а сами они легко распознают людей. Это очень мягкие и бесконфликтные люди. Это верные люди, однако, найти свой идеал им не просто. Слишком высоки их требования к людям. Внешне зеленоглазые люди кажутся гордыми и неприступными, однако если завоевать их доверия они становятся нежными и ласковыми.
Темноглазые люди очень энергичны. В них много страсти и энергии. Ими правит азарт, это очень деятельные натуры. По сути они лидеры, они стремятся к победе. Обладатели темных глаз сексуальны и чувственны, легко вызывают симпатию. В любой компании они всегда на виду. Им важно чувствовать людское признание, иначе они теряют интерес к работе. Они вспыльчивы, иногда агрессивны, но быстро остывают. Они отличаются уверенностью в себе, коммуникабельны. Очень влюбчивы. Поглотившему их делу отдаются целиком.
Эти люди отличаются от темноглазых. Чем светлее оттенок радужной оболочки, тем больше застенчивости и сомнений в человеке. Обладатели таких глаз более чувствительны, покладисты, скромны. Они трудолюбивы, привыкли рассчитывать в жизни только на себя. Им нужно выработать уверенность в себе, и все будет отлично.
Обладатели голубых глаз романтичны и мечтательны, ранимы и чувствительны. Все принимают близко к сердцу, склонны к депрессиям, капризны и сентиментальны. Голубой цвет – холодный цвет. Обладатели таких глаз бывают очень жестокими. Они целеустремленны, требовательны к себе и людям, любят разнообразие. Щедрые и добросовестные, такие люди часто оказываются очень талантливыми. У них богатое воображение и хорошая фантазия. Более теплые оттеки голубых глаз имеют обладатели покладистого характера.
Сероглазые люди труженики. Они уравновешенны, умны, практичны. Отличаются трезвым взглядом на жизнь, обычно прочно держаться на плаву. Очень интеллектуальны, мало зациклены на быте. Это самодостаточные люди, не подверженные амбициям. В отношениях с людьми сдержанны и даже немного суховаты. Они надежны, живущие рядом с ними чувствуют себя защищено. Они всегда помогут советом, окажут поддержку. У них блестящий ум, но слабо развитая интуиция. Это добрые и честные люди.
И серый и голубой – это холодные оттенки. Люди с серо-голубыми глазами сочетают в себе в разной степени качества и сероглазых и голубоглазых людей. Такие люди достаточно решительны и амбициозны. Они знают, чего хотят и твердо отстаивают свои интересы. В то же время они спокойны и честны. У этих людей присутствует практически идеальная пропорция ума и воображения. Они преданы, хотя и не слишком сентиментальны. Им часто не хватает душевного тепла, хотя они способны защитить, помочь, дать хороший совет.
Обладатели таких глаз добросовестны и трудолюбивы. Это очень прагматичные люди с реальным взглядом на жизнь. Они достаточно терпеливы и в меру решительны. Это обладатели холодного рассудка, однако, они умеют тонко чувствовать ситуацию. В эти людях в идеальных пропорциях сочетаются ум и чувственность, интуиция и гибкость. Такие люди заботливы, они умеют слушать и сочувствовать, поэтому всегда находятся желающие поплакаться им в жилетку. Это нежные люди, но если кто-то пойдет им наперекор, они способны безжалостно растоптать своего врага.
Обладатели этого цвета глаз встречаются достаточно редко. Их называют тигровыми или змеиными. Такие глаза обычно принадлежат очень неординарным личностям. Они артистичны и обаятельны, часто щедры, довольно ловки и изворотливы. Не предсказуемость обладателей желтых глаз переходит все мыслимые пределы. Тем, кто попал в их немилость можно только посочувствовать. Они готовы защищать близких себе людей «до последней капли крови». Они бесстрашны. Если такой человек ваш друг, вам повезло, с вами он будет добр и предан. Эти люди эмоциональны и скрытны, хитры и в то же время очень проницательны. Их тяжело провести, они очень тонко чувствуют обман.
Обладатели серо-каре-зеленых глаз часто нерешительны. Каждый из оттенков добавляет им что-то свое, поэтому им тяжело выбрать, чем руководствоваться в той или иной ситуации. Такая многокомпонентность характера позволяет им легко приспосабливаться практически к любым реалиям современной жизни, но с другой стороны им не хватает энергии и определенной силы характера. У разных людей может присутствовать разный цвет глаз в большей или меньшей степени. В зависимости от того, какой цвет преобладает в глазах человека, тех качеств в нем и больше. Такие люди часто не уверены в себе, поэтому составляют хороший тандем с более уверенными в себе людьми. Они надежные и терпеливые, однако, немного не организованы и часто бывают непоследовательны в своих поступках.
Автор: Асланян Александра - inmoment.ru
|
Метки: цвет глаз характер читаем люди интересно |
Маленькие, но полезные секреты приготовления |
Цитируем
1. Например, когда вы добавляете в тесто сухофрукты (изюм, курагу и др.), промойте и тщательно просушите их салфеткой. Если этого не сделать, вокруг влажных фруктов образуются непропеченые комочки или пустоты.
2. Тонко раскатанное тесто легко переложить на противень, если слегка посыпать его мукой и навернуть на скалку, а на противне развернуть.
3. Сахар вреден не только для фигуры, но и для теста. Он замедляет брожение дрожжей и тесто получается менее пышным.
4. Тем, кто любит каши: для экномии времени можно приготовить заранее перловку или коричневый рис, которые обычно долго варятся. Такие крупы можно замораживать в готовом или полуготовом виде: сворите побольше и храните в моролилке сколько угодно. Чтобы добавить в блюдо такую крупу, достаточно положить ее в кипящую воду или бульон.
5. Замачивайте на ночь трудно разваривающийся рис, ячмень или перловку. В этом случае приготовление сократиться в трое.
Про тесто
Перед тем, как замесить тесто, муку необходимо просеять. Это избавит муку от примесей и обогатит кислородом.
Замешивая тесто, не высыпайте муку в жидкость, а наоборот, жидкость постепенно вливайте в муку и перемешивайте.
Газовую духовку необходимо разогреть (минут 10) до того, как ставить в нее изделие из теста.
При приготовлении теста избегайте сквозняков, вызывающих образование корки на тесте.
Если пирог с трудом отделяется от формы, поставьте форму на тряпочку, смоченную в холодной воде.
А вот несколько способов окраски яиц
Перед началом этой приятной работы яйца рекомендуется обезжирить, вымыть их с пищевой содой. Чтобы яйца при варке не лопнули, их надо около часа подержать в тепле или при комнатной температуре, при варке в воду можно добавить столовую ложку соли.
1. Для окраски яиц лучше всего использовать луковую шелуху, которую собирают заранее. В зависимости от цвета шелухи окраска яиц получается от светло-рыжей до темно-коричневой. Если вы хотите, чтобы цвет был более насыщенным, шелухи надо взять побольше, и варить ее около получаса до того, как в отвар опустите яйца.
2. В некоторых семьях хранится обычай крашения яиц «в крапинку». Для этого мокрые яйца обваливают в сухом рисе, заворачивают в марлю (концы марли надо плотно завязать ниткой, чтобы рис прилип к яйцу) и далее варят в луковой шелухе обычным способом.
3. Если вы захотите получить зеленые яйца, необходимо немного молодой зелени озимых всходов или замороженный с осени шпинат.
Фиолетовыми яйца сделают запасенные с прошлой весны цветы ольхи.
Красными будут яйца, если их сварить вместе со свеклой или корой вишни.
Бронзовый цвет яйцам даст кора дуба, а золотой — шафран или желтая резеда.
4. Для того, чтобы на яйцо нанести рисунок листьев или растений, его обвязывают древесными листьями, стебельками петрушки или еловыми веточками. Затем яйцо заворачивают в марлю, обвязывают нитками и варят в отваре луковой шелухи 10-15 минут.
5. Мозаичные яйца
Яйца покрасить в разные цвета. Несколько яиц оставить неокрашенными. Снять скорлупу с яиц с трещинками, раздавить и кусочки скорлупы приклеить на остальные окрашенные яйца. Например, желтый кусок скорлупы - на красное яйцо, белый кусок – на зеленое и т.д. Разноцветные кусочки скорлупы можно приклеить на белые яйца. В качестве клея можно использовать густой крахмальный клейстер.
6. Мраморные яйца.
Обезжиренные яйца обмотать цветными линяющими нитками или кусочками ткани, обернуть марлей, чтобы нитки и ткань хорошо держалась, и варить не менее 10-20 мин до получения мраморного рисунка.
7. Окрашенные любой пищевой краской яйца еще горячими промокнуть салфеткой, поставить в рюмку или подставку для яиц и тонкой акварельной кисточкой разрисовать их, пока они не остыли.
Чтобы окрашенные яйца блестели, их вытирают насухо и смазывают подсолнечным маслом.
Если у вас ремнот, то предлагаю вам заказать очень качественный и удобный спальный диван с быстрой доставкой по Москве и области.
|
Метки: секреты приготовление |
Учим английский по фильмам |
Сегодня поговорим о том, как учить английский по фильмам.
Итак, что нужно для начала. Во-первых, базовые знания, т.е. пару школьных классов изучения желательно иметь в загашнике.
Во-вторых, нам нужны фильмы.
В-третьих, смотреть с субтитрами или нет? Если с языком у вас совсем туго, то да - смотрите с субтитрами. Это позволит немного легче психологически адаптироваться к изучению. Ну а если вы обладаете уже более глубокими знаниями, то для вас самое эффективное смотреть без субтитров: учиться понимать абсолютно все на слух.
Еще у меня есть собственный метод (не знаю насколько он эффективен, но улучшит ваш английский точно). Итак, берем фильм на английском и включаем субтитры, но субтитры включаем на русском языке! Таким образом, слушаем англоязычную речь и подсматриваем перевод незнакомых слов. Для большего эффекта проделываем тяжелую работу: а именно включаем субтитры на английском, а звук на русском и берем тетрадь куда выписываем Фразу из субтитров + Перевод, который мы услышали из фильма. Этот способ достаточно нудный... я смог проделать это только с одним фильмом Open Range.
Сейчас я стараюсь смотреть фильмы без субтитров, пытаясь погрузиться в атмосферу фильма (иногда у меня это получается) ![]()
Если есть какие-нибудь вопросы, задавайте их в комментариях.
|
Метки: английский учение фильмы совет |
Учим японский |
Douzo!
| Русский перевод | Японские предложения |
|---|---|
| Приветствие | |
| Привет! | Yaa - やあ。 |
| Доброе утро! | Ohayou gozaimasu - おはようございます。 |
| Добрый вечер! | Kombanwa - こんばんは。 |
| Добро пожаловать! (приветствовать кого-либо) | Youkoso irasshai mashita - ようこそいらっしゃいました。 |
| Как дела? | Ogenki desuka? - お元気ですか? |
| Все хорошо, Спасибо! | Watashi wa genki desu. Arigato! - わたしは元気です。ありがとう。 |
| А вы? | Anatawa? - あなたは? |
| Хорошо / Так себе | Genki desu / maa-maa desu - 元気です。/ まあまあです。 |
| Спасибо (большое) | Arigatou! – ありがとう! |
| Не стоит благодарности | Dou itashi mashite - どういたしまして。 |
| Я скучал по вам | Samishi katta desu – さみしかったです。 |
| What’s new? | Saikin dou desuka? 最近どうですか? |
| Не изменится, нет разницы | Kawari nai desu - 変わりないです。 |
| Спокойной ночи! | Oyasumi nasai - おやすみなさい。 |
| Увидимся позже! | Mata atode aimashou! - またあとで会いましょう! |
| До свидания! | Sayonara! - さようなら! |
| Просить о помощи | |
| Я потерял | Mayotte shimai mashita - 迷ってしまいました。 |
| Могу ли я вам помочь? | Otetsudai shimashouka? - お手伝いしましょうか? |
| Можете ли Вы мне помочь? | Tetsudatte kuremasuka? – 手伝ってくれますか? |
| Где находится (ванная / аптека)? | (Toire/yakkyoku) wa doko desuka? - (トイレ/薬局) はどこですか? |
| Идите прямо! Затем поверните налево / направо! | Massugu itte kudasai. Soshite, hidari / migi ni magatte kudasai
まっすぐ行ってください。そして、 左/右にまがってください。 |
| Я ищу Джона | John wo sagashite imasu - Johnを探しています。 |
| Пожалуйста, подождите минуту | Chotto matte kudasai - ちょっと待ってください。 |
| Подождите, пожалуйста! (телефон) | Chotto matte kudasai - ちょっと待ってください。 |
| Сколько это стоит? | Kore wa ikura desuka? - これはいくらですか? |
| Извините …! (Просить что-либо) | Sumimasen! - すみません! |
| Извините! (чтобы пройти мимо) | Sumimasen! - すみません! |
| Пойдемте со мной | Watashi to issho ni kite kudasai - 私といっしょに来てください。 |
| Как представить себя | |
|---|---|
| Советую всем очень качественный лист проката в Украине. | |
| Вы говорите по (Английский / японский)? | Anata wa eigo/nihongo wo hanashimasu ka?
あなたは(英語/日本語)を話しますか? |
| Только немного | Sukoshi dake - 少しだけ。 |
| Как вас зовут? | Namae wa nandesu ka? - 名前は何ですか? |
| Мое имя… | Watashi no namae wa ….. - 私の名前は・・・ |
| Господин / Госпожа / Мисс | San - さん |
| Приятно познакомиться! | Hajimemashite! или Oai dekite ureshii desu.
はじめまして!/お会いできてうれしいです! |
| Вы очень любезны! | Anata wa totemo shinsetsu desu - あなたはとてもしんせつです。 |
| Откуда Вы? | Doko no shusshin desu ka? - どこの出身ですか? |
| Я из (Россия / Америка / Япония) | Rosia / Amerika / Nihon kara desu - ロシア/アメリカ/日本からです。 |
| Я американец | Watashi wa Amerika jin desu - 私はアメリカ人です。 |
| Где Вы живете? | Doko ni sun de imasu ka? - どこに住んでいますか? |
| Я живу в (Россия / Америка / Япония) | Watashi wa rosia / amerika / nihon ni sundeimasu.
私はロシア/アメリカ/日本に住んでいます。 |
| Вам здесь нравится? | Koko wa suki ni narimashita ka? - ここは好きになりましたか? |
| Япония – удивительная страна | Nihon ha subarashii kuni desu - 日本は素晴らしい国です。 |
| Чем вы занимаетесь в жизни? | Osigoto wa nandesu ka? - お仕事は何ですか? |
| Я работаю (переводчик / бизнесмен) | Honyaku / kaisyuin toshite dou iteimasu - ほんやく/会社員として働いています。 |
| Мне нравится японский язык | Watashi wa nihongo ga suki desu - 私は日本語が好きです。 |
| Я изучал японский язык в течение 1 месяца | Watashi wa nihongo wo ichikagetu narrate imasu.
私は日本語を一ヶ月習っています。 |
| Oh! That’s good! | Sorewa iidesu ne. それはいいですね。 |
| Сколько Вам лет? | Toshi wa ikutsu desu ka? - 年はいくつですか? |
| Мне (двадцать, тридцать …) лет | Watshi wa (20, 30) sai desu - 私は(20,30)才です。 |
| Я должен идти | Ikanakutewa narimasen - 行かなくてはなりません。 |
| Сейчас вернусь | Sugu modori masu. すぐ戻ります。 |
| Желания, поздравления | |
| Удачи! | Ganbatte ne! - がんばってね! |
| С Днем Рождения! | Tanjyoubi omedetou gozaimasu! - 誕生日おめでとうございます! |
| С Новым Годом! | Akemashite omedetou gozaimasu.
あけましておめでとうございます。 |
| Счастливого рождества! | Merii Kurisumasu! - メリークリスマス! |
| Поздравляю! | Omedetou! - おめでとう! |
| Наслаждаетесь пожалуйста | (noun, etc) wo tanoshinde kudasai - ( ) を楽しんでください。 |
| Когда-нибудь, я хотел бы посетить Японию | Itsuka nihon wo otozure tai - いつか日本を訪れたい。 |
| Передавайте Джону привет от меня | John ni yoroshiku to tsutaete kudasai.
Johnによろしくと伝えてください。 |
| Будьте здоровы! | Odaiji ni - お大事に。 |
| Спокойной ночи! | Oyasumi nasai - おやすみなさい。 |
| Решение недоразумений | |
| Мне очень жаль! | Sumimasen - すみません。 |
| Извините | Gomenasai - ごめんなさい。 |
| Всё в порядке | Daijyoubu desu - 大丈夫です。 |
| Вы можете повторить это? | Mouichido itte kuremasuka? - もういちど言ってくれますか? |
| Можете ли Вы говорить медленнее? | Yukkuri shabette kuremasuka? - ゆっくりしゃべってくれますか? |
| Запишите это, пожалуйста! | Kaite kudasai - 書いてください。 |
| Я не понимаю! | Wakarimasen - わかりません。 |
| Я не знаю! | Shirimasen - 知りません。 |
| Я понятия не имею | Wakarimasen - わかりません。 |
| Что это означает на японском языке? | Arewa nihongo de nanto iimasu ka?
あれは日本語で何といいますか? |
| What Does “gato” Mean In English? | “Omedeto” wa eigo de douiu imi desu ka?
Omedeto は英語でどういう意味ですか? |
| Как сказать “Пожалуйста” на японском языке? | “Please” wa nihongo de nanto iimasu ka?
“Please” は日本語で何と言いますか? |
| Что это такое? | Korewa nandesu ka? - これは何ですか? |
| Мой японский язык плох | Watashi no nihongo wa heta desu - 私の日本語はへたです。 |
| Я должен практиковать свой японский язык | Nihonn go wo renshu suru hitsuyou ga arimasu.
日本語を練習する必要があります。 |
| Не волнуйтесь! | Goshinpai naku - ご心配なく。 |
| Японские слова и выражения | |
| Хорошо / Плохо / Так себе. | Yoi / Warui / maa-maa - よい/悪い/まあまあ |
| Большой / маленький | Ookii/Chiisai - 大きい/小さい |
| Сегодня / Сейчас | Kyou / Ima - 今日/今 |
| Завтра / Вчера | Ashita / Kinou 明日/昨日 |
| Да / Нет | Hai / iie はい/いいえ |
| Вот так, хорошо | Hai, douzo! - はい、どうぞ。 |
| Вам нравится это? | Suki desu ka? - 好きですか? |
| Мне действительно нравится это! | Honto ni suki desu. - ほんとに好きです。 |
| Я голоден / измученный жаждой | Onaka ga suki masita. / Nodo ga kawaki mashita.
おなかが空きました。/のどがかわきました。 |
| Утром / Вечером / Ночью. | Asa ni, yuugata ni, yoru ni - 朝に/夕方に/夜に |
| Этот / Это - Здесь/там | Kore / Are – Koko / Asoko - これ/あれ - ここ/あそこ |
| Я / Ты, Вы – Он / Она. | Watashi / anata – Kare / Kanojyo - 私/あなた 彼/彼女 |
| Правда, действительность | Honto - ほんと |
| Смотрите | Mite – 見て |
| Торопиться | Isoide - 急いで |
| Что? Где? | Nani? Doko? - 何? どこ? |
| Сколько времени? | Nanji desu ka? - 何時ですか? |
| 10 часов. 07:30pm. | Jyuji desu. Gogo hichi ji sanjyu pun desu.
十時です。午後7時30分です。 |
| Дайте мне это, пожалуйста. | Kore wo kudasai - これをください。 |
| Я люблю тебя | Daisuki desu./ Anata wo aishite imasu.
大好きです。/あなたを愛しています。 *9 |
| Я плохо себя чувствую | Choshi ga warui desu - 調子が悪いです。 |
| Мне нужно к врачу | Byouin ni ikitai - 病院に行きたい。 |
| Один, два, три | Ichi, ni, san - いち、に、さん |
| Четыре, пять, шесть | Yon, go, roku - よん、ご、ろく |
| Семь, восемь, девять, десять | Nana (shichi) hachi, kyuu, jyuu - なな(ひち)、はち、きゅう、じゅう |
|
Метки: япония сленг фразы слова японский выражения |
Японские фразы, сленг |
|
|
Английский сленг |
асе
п. братан, лучший друг. В пятидесятых годах это обращение особенно часто встречалось среди американских негров и белых пролетариев США. Потом "эйс" распространилось и в Европе: — Неу, асе! —Привет, дружбан! В теннисе "асе" означает мощную подачу, которую невозможно принять. В картах "асе" — это туз. Видите, "эйс" — это что-то мощное, сильное и хорошее. Так что если вас в Америке называют эйсом, то знайте, что это очень неплохо.
acid head
п. (слэнг наркоманов) наркот, наркоман: — Do you know Jimmy? — Jimmy? This acid head? Sure! I know him! — Ты знаешь Джимми?—Джимми? Этого наркота? Конечно же, знаю.
action man
n. (брит. слэнг) герой, крутизна (в отношении военных), коммандос, профи.
act up
и. плохо себя вести, барахлить, делать не то: — The engine acts up.— Мотор что-то барахлит,— процедил ковбой Билл, пробуя завести свои трактор.
ass
n. задница, козел... Короче, все оскорбительные обзывалки великого русского языка уложились в одно-единственное английское "эс". Во времена Сомерсета Моэма это слово переводилось как "осел": — There're only ass holes around.— Все козлы,— всхлипывает пьяный в дым бомж, которого волочет в участок полицейский патруль.
asshole
плохой человек, "редиска", "козел" (абстрагируясь от дословного перевода).
baby
n. ласковое обращение парня к девушке, девушки к парню, что-то типа наших "крошка", "детка", "зайка"...
bananas
псих. Есть еще такое выражение: "go bananas" - свихнуться
back off
v. 1. прекращать пороть чушь, затыкаться; 2. говорить тише и медленнее: Well, OK, guy, now back off and all again.— Так, хорошо, парень, успокойся. и то же самое, только вдвое помедленнее...
back out
v. не сдержать обещание, "делать западло": — You are rotten rat, Dan! First you agree to help me with this fucking business and then you back me out! — Ты, гнилая крыса, Дэн! Вначале ты соглашаешься помочь мне в этом деле. блин. а теперь делаешь мне западло, отказываешь!
back up
v. 1. двигаться назад, возвращаться: The caravan was backing up.— Караван возвращался; 2. помогать, поддерживать или собираться это сделать: I'm gonnajoin the Army and my dad actually is backing me up.— Я собираюсь пойти в армию, и мой папаша меня одобряет; 3. подстраховывать (в игре): — Back me up, Johnny! — Подстрахуй меня, если я потеряю мяч, Джонни! — кричит Мик
bad egg
n. "больная овца в стаде", "в семье не без урода".
bad shit
n. (груб.) много дерьма, слишком много плохого: Комиссар Ле Пешен и сержант Холдуин закончили длинное и сложное дело кокаиновой мафии, и комиссар облегченно вздыхает: — I'm pretty tired of this fucking case. Too many bad shit.— Я прилично устал от этого проклятого дела. Слишком уж много дерьма в нем было.
balls
я. яйца (мужские половые органы, иногда и как nuts) , шары (но и мячи тоже).
ball of fire
n. informal человек, кого прямо распирает энергия, гиперактивный: Не is really pretty shy guy. but actually he is a ball of fire.— Он, может, выглядит как скромный парень,— описывает своим друзьям Джон Мика,— но на самом деле он просто сгусток энергии!
bang
v. заниматься сексом, to fuck, трахать; иногда употребляется как "бить".
bang-up
adj. 1. беременная: Oh, gosh! What I am supposed to do?! Maggy is bang-up again! — Боже праведный! Что же мне делать?! Мэгги вновь в залете! — сокрушается ковбой Билл. У него и так предостаточно детей и больше он иметь не желает; 2. (больше британский, чем американский вариант) очень удачный: Mick has done a bang-up job for the team.—Для команды Мик сослужил отличную службу.
bastard
ублюдок, байстрюк, незаконнорожденный. (довольно частое словцо).
bats
псих. Еще говорят так: "he has bats in the attic" - у него крыша съехала.
big daddy
adj. "важная шишка", большой начальник: Двое бывших одноклассников едут в лифте лос-анджелесского небоскреба в офис своего бывшего одноклассника Билли. Один говорит: Only don't say Billy, he is already a big daddy.— Только не называй его Билли. Он же уже важная шишка.
bigmouth
n. трепло: Frank is a bigmouth who cannot be trusted...— Фрэнк трепло, ему нельзя доверять...
bitch
n. сука.
betcha!
спорим! на спор!
big cheese
босс, "большая шишка".
Bingo!
v "готово! Оба-на!" - когда кому-то что-то вдруг резко удается (например, хакер взломал-таки пентагоновский сайт...)
blow-job
n. минет.
bloody
проклятый.
booz
выпивка, "горючка".
blunder
(а также синонимы to fuck up, screw up, foul up, mess up, goof up) v. лажать, унижать, портачить, "делать западло".
bonehead
n. тупой, придурок, деревянный.
boner (hard-on)
и. erection, т.е. эрекция.
brain drain
- "утечка мозгов". Скорее даже не слэнг, а - журналистский жаргон.
boobs (tits, boobies, knockers)
n. женская грудь, груди. Достаточно распространенное и вовсе не вульгарное (как это выдает "Pinguin English Pocket Dictionary") название женского бюста, употребляемое практически во всех слоях американского общества: — "It's not me.— Это не я,— говорит мне Уэнди, девятнадцатилетняя американка, рассматривая свой портрет, наскоро нарисованный мной на салфетке во время ланча.— My boobs are plain and you made 'em big.— Мои груди плоские, а ты нарисовал большие...
bullshit
v. нести чушь собачью, заливать: — Stop bullshitting me! А IIyou are talking is a bull shit! — Хватит нести ерунду! Все это чушь собачья!
bush
п. "травка", марихуана.
butch
п. "бой-баба", женщина, которую англичане и американцы считают слишком грубоватой на вид.
B.Y.O.B. Bring Your Own Bottle
так пишут иногда в конце приглашении на вечеринку. Подобное сокращение может быть сродни нашему: К.П.С.С.—каждый приносит с собой; или К.П.Б.— каждый приносит бутылку.
by golly!
ей богу! чтоб мне провалиться!
call girl
и, проститутка, та, которую можно вызвать по телефону, "девушка по вызову".
carry away
v. 1. возбуждать, волновать; 2. кайфовать, тащиться: The music was so cool that she was carried away.— Музыка была такая классная, что она прямо "улетела".
cat (tomcat)
сексуально активный мужчина, "кот".
Cash down!
v деньги на бочку! раскошеливайся!
chick
n. их "чик" — это наша "коза", "телка", "чуха", короче — девушка или молодая женщина, что сразу бросается в глаза своей сексуальной внешностью или поведением. Возможно, она вообще ничем не выделяется, но для кого-то все равно она "чик".
coco
n. "кокосовый" — чернокожий или цветной. Известный хит "Coco Gumbo" переводится, таким образом, как "Чернокожий придурок" см. gumbo.
come off it
v. phr. хорош трепаться, хватит врать: — You got a gun? Oh, come off it!— У тебя есть пистолет? Будет врать-то!
сор
n. мент, полицейский.
cozy up
v. подстраиваться (под кого-то), стараться понравиться: — Why are you so cozing him up? —Почему ты так крутишься возле него?—спрашивают подруги Джейн, глядя, как та старательно прихорашивается перед встречей с Миком.
crack a joke
v. phr. отмачивать, откалывать (шутки): — Не is so cute! Cracking jokes all over! — Он такой забавный! Все время откалывает какие-нибудь шутки.
cock
пенис (менее распространено, нежели - dick).
crap
дерьмо, барахло, ерунда, чушь. Выбирайте то значение, которое более понравилось...
creep
придурок, псих, отморозок.
dammit! = damn it! damn it all!
черт побери!.
deadbeat
и. халявщик: — You'll never pay me cause you're a deadbeat! — Ты мне никогда не заплатишь, потому что ты халявщик!
dick
n. член, penis.
dig
v. 1. нравиться, любить: — You dig, man? — Тебе это как, понравилось, парень?; 2. въезжать (понимать): —I don't dig it. Что-то я не въезжаю во все это, —отбрасывает Мик учебник по греческой философии.
dig
n. 1. секс: — Guys say she is an easy dig.— Ребята поговаривают, что она трахается, как швейная машинка Зингера; 2. археологические раскопки или открытие.
dino
n. динозавр, сокращенно от "dinosaurs".
dreamboat
n. красавец, красавица, т.е. любой симпатичный представитель мужского либо женского пола.
drop a line
v. phr. черкнуть строчку, написать пару слов (в смысле написать письмо или открытку): Well, and if you have a time, please, drop me a line. — И если у тебя будет время, обязательно напиши мне.
duck soup
n. раз плюнуть, плевое дело: — For me this is a duck soup.—Для меня это плевое дело,—улыбается ковбой Билл, когда его просят оседлать дикого мустанга.
dude
n. "редиска", придурок, козел, лох, малой, калич, чувак, хрыч, лопух, бамбук, болван, чувырло, крест, бревно, муфлон, фуфло, чудо в перьях, баран, дурилка картонная, дубина, шизик, идиот, ненормальный, педик, чудак, дурак, кретин, "старый плавучий чемодан", тормоз, сынок, сыняра, франт, башмак, урод, шнурок, боец, отморозок, сосунок, сопляк, салага, крейзи, желторотый и т.д. и т.п.: — Hey, dude! — Привет, чувырло! В 1973 году Дэвид Боуи спел песню "All The Young Dudes" — "Все молодые, по большому счету, придурки..." Именно тогда, в начале семидесятых, это словцо стало популярным среди английской молодежи. До этого оно было сугубо американским. Точнее, популярным в американских низах.
dumb bunny
n. козел отпущения, "тряпка": — Jackson turned to be guilty. He is always a dumb bunny! — А виноватым оказался Джексон, постоянный козел отпущения! — рассказывает Джон Мику о том, как за общую шалость влетело одному Джексону.
egghead
интеллектуал, "яйцеголовый". Так в научно-фантастических боевиках называют каких-нибудь безумных ученых, изобретающих всякие супербомбы, супервирусы или выходящих из под контроля роботов...
fag, faggot, faggy
n., adj., adv. "голубой".
fake
v. подкалывать, дурить: "Don't ever try to fake me!—Даже не пытайся меня надуть!".
fair-weather friend
n. друг-на-то-время-пока-ему-гаду-это-удобно.
fall flat
v. облажаться, провалить все на фиг: — How is your warm-up, Michael?— The warm-up fell flat, mum. Rain. Майкл прибежал домой на полчаса раньше, чем обычно.— Ну и как твоя тренировка?— спрашивает его мама. — Тренировка накрылась, мам, из-за дождя!
fancy
adj. обалденный, фантастичный.
fella
сокращение от fellow (дружище, старина).
finger wave
неприличный жест (Вам просто показали средний палец).
fucker
и. чувак, мужик (также см. "mother fucker"). fuck around v. (груб.) 1. распутничать, распыляться:—You never accomplish anything cause you fuck around so much! — Ты никогда ничего не можешь довести до конца, потому как разгельдяй!—упрекает Мик своего друга Джона; 2. несерьезно относиться к чему-то, не уметь сосредоточиваться: — You can't accomplish it cause you fuck around too much.— Ты не можешь завершить это потому, что слишком несерьезный.
fucking
adj. (груб.) так говорят, когда нужно подчеркнуть раздражение: — Go to the flicking car, John!—Да садись же ты, наконец, в.машину, Джон! Или восхищение:— You are so fucking beautiful today! — Ты сегодня просто чертовски хороша!
fuck off
v. phr. (груб.) 1. срыгивать, сваливать девали! срыгни!) — Fuck off! — Свали отсюда! — кричит на Мика Джон в редкий момент ссоры; 2. лениться: — I don't feel like studying today. So I'II fuck off.— Что-то мне неохота учиться,— говорит Джон Мику по дороге в колледж.— Так что я, пожалуй, свалю с занятий.
fuck up
v.phr. (груб.) 1. проваливать (все на фиг): — Today you fuck off the classes, tomorrow you ' II fuck up your exam.— Сегодня ты пробросишь занятия, а завтра провалишь на фиг экзамены,— отговаривает Мик Джона; 2. остолбенеть, растеряться, офонареть: — I was pretty fucked up. It's my first combat...— Это мой первый бой. В какой-то момент я прямо обалдел, — отвечает новобранец на упреки сержанта.
fuck you
v. (самое грубое) пошел на...
gaga
1) ошарашенный, ошеломленный; 2) эксцентричный, "с приветом".
gee!
ух ты! (восклицание восторга или удивления).
gimme
американизм от give me.
G.I.
рядовой U.S.Armed Force (сокращение от "Government Issue" — государственный выпендрежник — так американский народ прозвал своих солдат).
go ape
v. phr. дуреть, с ума сходить: Jane did go ape over the new car.— Увидев новую машину, Джейн чуть не сошла с ума (от радости).
hot red
adv. adj. четкий, классный, клевый, важный, крутой. Так что лос-анджелесская популярная (если не лучшая за все 90-е годы) группа "Hot Red Chilie Peppers"— это не просто жгучие красные чилийские перцы, но одновременно и очень клевые.
holly shit!
восклицание примерно того-же смысла, что и shit!, - но значительно более эмоциональное.
in a(ass) hole
adj. phr. находиться в затруднении, в заднице (особенно это касается карточных игр и спорта): — We got their pitcher in the ass hole with the bases full ami no one out. Мы заткнули их питчера в задницу, захватив все базы,— описывают наперебой вчерашний бейсбольный матч Мик и Джон.
in a pig's eye
adv. едва, с трудом: — You ask me would I do that? In a pig's eye! — Ты спрашиваешь, буду ли я это делать? Вряд ли!
in touch
adj. переписываться, держать контакт.— Keep me in touch!—Держи со мной связь!
jailbait
л. несовершеннолетняя, малолетка (за связь с которой можно залететь в тюрьму).
jig
v. то же, что и fuck (т.е. трахаться), только чуть-чуть более сглажено.
jam
проблема, заморочка
kick back
v. давать взятку, давать на лапу: — OK, man, I'll do that if you kick back a ten hundreds.— Хорошо, я сделаю это, если вы дадите мне на лапу 500 баксов.
kid
v. подкалывать (шутить): — Are you kidding? — No! No kiddings! — Ты шутишь?— Нет же! Без шуток!
kiss ass
v (так же, как и to suck ass, to lick somebody's boots) подлизываться, "подмазываться".
knut
n. дурак.
let down
v. обламывать (в смысле: "подводить"):— I hate people who always promise and always let you down.— Ненавижу людей, которые всегда обещают и вечно подводят".
legman
посыльный
lemon
что-то никуда не годное, барахло - особенно та вещь, - что Вам хотят всучить, выдавая за качественную.
living end
adj. обалденно, "просто фантастика!": — Yeah, the show was the living end! — Да! Шоу было просто обалденньш!
long hair
n. интеллектуал, человек творческий, даже если его волосы вовсе и не long
lowdown
n. правда-матка: Don't wait they give you the lowdown on Watergate.— He жди, что тебе скажут всю правду об "Уотергейте ".
man
чувак, "малый", "кореш", "братан".
Mexican breakfast
n. голодный паек. Для американцев "мексиканский завтрак" — это сигарета и стакан воды. Мексиканцы для некоторых американцев являются символом бедности, а иногда и глупости.
mob
n. банда, мафия.
monkey business
n. грязное дело: — Too many monkey business going on in this affair! You better watch out whom you deal with! — В этом деле что-то слишком много грязи! Смотри внимательно, с кем ты связываешься! — говорит Билли своему приятелю, когда они чистят конюшни от навоза.
mother fucker
(он же: cocksucker, shitass, ass-hole, fucker, bastard, dip-shit, son-of-bitch, creep, jerk, crud) n. грубое ублюдок, сволочь, мразь, падла, гад, гадюка, гадина, гаденыш; короче, нехороший человек мужского пола. Иногда и хороший человек, но опять-таки мужского пола.
move your ass
v. двигать своей задницей (в смысле: шевелиться быстрее): — C'mon! Move your ass! —Давай! Шевелись! — покрикивает Тимоти Тимпсон на своих бойцов.
nigger
п. (оскорбительное) ниггер, т.е. негр.
nut (knut)
n. дурак.
old hat
adj. старый сухарь, старомодный, не в струе: — Robby? I know this guy. He is an old hat.— Роби? Я знаю этого парня. Он отстал от жизни.
piss off
v. (груб.) задирать, заколебывать, доставать, надоесть до предела: — I'm pissed off! — Как! Вы! Меня! Уже! Задолбали!
plastic
n. пластиковые деньги, то бишь кредитная карточка. Американцы давно уже предпочитают не таскать с собой наличку (пока не приезжают к нам).
pal
"кореш", "братан".
pimp
сутенер (это слово есть и в обычном словаре).
piss-ant
ничтожество, ничтожная личность
poo
фекалии, испражняться.
pussycat
"кошечка", милая девушка.
rack one's brain
v. phr. напрягать мозги, шевелить мыслей: Mick racked his brain trying to remember where he saw this girl before. — Мик напряг память, стараясь вспомнить, где же он видел эту девушку раньше.
rape session
n. (воен.) взбучка, вздрючка, на ковер: — I see you've got a good rape session just now? — Вас только что вызывали на ковер?— говорит Холдуин, видя, что у комиссара слишком уж бледный вид.
rolling stone
n. перекати-поле, бродяга; v. катись колбаской, скатертью дорога.
red tape
бюрократия, бюрократическая волокита
shake a leg
у. phr. шевелись, шевели поршнем, шевели задницей, одним словом, поспеши: — Come on! Shake a leg! We are late! — Давай же! Шевелись! Мы опаздываем! — кричит Джону Мик, когда тот все еще не решил, в чем же ему пойти в гости: в шортах или джинсах.
shit
n. дерьмо. Часто восклицание "shit!" переводится и как "черт!".
shut up
v. затыкаться, заткнуться, "заткнись!", захлопывать (рот, дверь): — Shut up! — Заткнитесь! — кричит на 'болтающих наперебой и хором друзей Джон.
sissy
n. плакса. Так обычно обзывают мальчишку, который плачет, как девчонка.
sleaseball
n. сволочь, падла, мразь, гнида.
so long
interj. пока, чао, привет, до встречи.
son of a bitch / sunuvabitch / S. О. В.
грубое сукин сын.
string along
v. водить за нос, дурить: Mick stringed along Jane but didn't mean to marry her. — Мик водил за нос Джейн и не мыслил даже о женитьбе.
sucker
n. сопляк, сосунок или тот, кто что-то сосет: — Smokers are butt suckers! — Кто курит, тот сосет дерьмо! — говорит студентам лектор.— Get out of here, sucker! — Пошел отсюда, сопляк!
throw up
v. рвать, тошнить.
top banana
n. informal босс, начальник, шишка, главарь: — Who is the top banana in this outfit?— Полицейские врываются на подпольную сходку мафии, укладывают всех на пол, а комиссар Ле Пешен спрашивает грозным голосом; — А ну, кто главарь этой шайки?
tough cat
п. котяра, плейбой, казанова, короче, тот, кто может быстро охмурить пусть и не всех, но многих женщин.
two bits
n. двадцать пять центов, четверть доллара.
tea-party
попойка или вечеринка с марихуаной.
that's the ticket
именно то, что надо.
there you go
Ура! Ну ты молодец!.
tits
грудь, "титьки".
uptight
adj. взвинченный, возбужденный, неравнодушный к чему-то, как подстреленный, некой мухой укушенный, по голове чем-то стукнутый: — Why are you so uptight about getting this position? — И чего ты так дрожишь за это место?
voice box
и. гортань, глотка.
well-to-do
богатый, зажиточный, обеспеченный, состоятельный
whale away
v. навалять (тумаков): — Whale him away with both fits!— Наваляй ему с обеих рук!— кричат болельщики своему боксеру, который на ринге волтузит соперника.
what's up
"что слышно?", "как дела?", "как поживаешь?": — What's up! — говорит Мик Джону, как только слышит в трубке его голос.
wimp
n. еще одно обидное прозвище, означающее "слабак", "маменькин сынок".
working girl
n. представительница древней профессии.
wreck
рухлядь.
you bet (you betcha)
еще бы! конечно!
yak
v. болтать: "stop yakking!—хорош болтать!".
zero cool
adj. круто! очень хорошо, супер.
zip(zippo)
п. ноль, ничего, зеро.
zod
п. дурак, чувак.
|
|
Английские сокращения |
Предлагаю вашему вниманию лучший интернет-магазин мебели в русско-язычном интернете.
|
|
Инвест Кафе |

Если вам нужна практически вся необходимая информация, которая поможет Вам составить фундаментальный и технический анализ для интернет-трейдинга. Основная работа команды специалистов, портала ИнвестКафе, - это всесторонний обзор брокеров Форекс, подбор и классификация тематических сообщений, наблюдение за динамикой рынка. Занимаясь ежедневной аналитикой Форекс, они стараются не упустить из вида ничего значимого и всегда следят за тем, чтобы на страницах сайта размещалась только актуальная информация.
Всем кто пользуется интернет-трейдингом и кому нажна информация о финансовых рынках лично советую, функциональность и удобство поражает.
|
|
Не важно, но интересно |
1. В Бирме за владение незарегистрированным компьютером могут посадить в тюрьму на 15(!) лет.
2. В 1603 году в Японии по приказу императора плавание стало обязательным школьным предметом.
3. В городе Сьена (Италия) женщинам по имени Мария (или Мэри) запрещено заниматься проституцией.
4. В американском штате Висконсин запрещено пить (и тем более продавать) пиво после 9 вечера.
5. В Эстонии и Норвегии введено обязательное 12-летнее образование.
6. У женщин во Франции не было права голоса на выборах до 1944 года.
7. В Бахрейне, Брунее, Кувейте и Катаре не взимается подоходный налог.
8. По конституции президенты США принимают присягу ровно в полдень.
9. Казнь на электрическом стуле происходит в присутствии 40 свидетелей.
10. В Англии наезд на собаку наказывается строже, чем наезд на человека.
11. Первый в мире закон об авторском праве появился в Англии в 1710 году.
12. В американском штате Юта запрещено ругаться в присутствии покойника.
13. Первые патентные бюро появились в Англии в начале XVII века, а в Америке - только в конце XVIII.
14. Первые в мире страховки были введены в Исландии в 1151 году. Страховались от чумы и от пожара.
15. Каждый житель американского штата Кентукки обязан по законам штата принимать ванну хотя бы раз в год.
16. Согласно нормам министерства авиации США, высота любого здания на земле не должна превышать 667 метров.
17. Первая поправка к Конституции США гласит: "Конгресс не должен издавать ни одного закона, ограничивающего свободу слова и печати".
18. В индейском государстве муисков у дверей неплательщиков налогов привязывали ягуара, чтобы те не могли выйти из дома, не уплатив денег.
19. С начала президентского срока Билла Клинтона количество арестов за употребление и распространение марихуаны в США увеличилось на 56 процентов.
20. Специальное постановление ЕЭС от 1 января 1991 года предписывает именовать морковь ... фруктом (чтобы из него можно было варить конфитюр).
21. В Вашингтоне нельзя строить здания, которые выше, чем монумент Джорджа Вашингтона.
22. В Англии к мэру надо обращаться не иначе как "мистер мэр" даже если мэр - женщина.
23. В Швейцарии нет орденов и медалей, чтобы обеспечить равенство всех граждан перед законом.
24. По законам штата Алабама, использовать для вспашки хлопкового поля слонов (!) запрещено.
25. В 1647 году Британский Парламент отменил (!) Рождество.
26. На улицах Кэмбриджа законом запрещено играть в теннис.
27. В Уругвае дуэли были разрешены вплоть до 1992 года.
28. Фамилии были введены в Турции только 1 января 1935 года.
29. В 1998 году в КНР каждую неделю в среднем 34 человека подвергались смертной казни за такие преступления, как пребывание за рулем в нетрезвом виде, мошенничество и воровство.
30. В Швеции за период с 1935 по 1975 годы, в соответствии с законом "о чистоте расы", были стерилизованы (!) более 63 000 человек. Закон был отменен лишь в 1976 году.
31. В Рио-де-Жанейро с 10 вечера до 5 утра водители автомобилей могут ездить на красный свет светофора. Эта мера призвана уменьшить риск автомобильного ограбления.
32. В 1911 году в Конгресс США был внесен законопроект, который приравнивал полеты на аэропланах к попытке самоубийства и предусматривал наказание в виде тюремного заключения на срок до 5 лет.
33. В настоящее время у "Коза ностры" есть 5 основополагающих принципов: абсолютное молчание, всегда иметь хорошего адвоката, никогда не предпринимать актов насилия против государственного служащего, не доверять никому, кроме мафиозо и ... платить налоги.
34. Палата Общин - единственное место в Англии, куда не может войти Королева, так как она не является членом Палаты Общин. Кроме того, Королева - единственный человек в Англии, на машине которого не обязателен номерной знак.
35. В Китае от НДС освобождается сельхозпродукция, реализуемая самим производителем; старинные книги; импортируемое и используемое научно-исследовательскими и учебными заведениями оборудование; международная гуманитарная помощь и ... контрацептивы.
36. В 1992 году в Ватикане был издан "Всемирный катехизис", содержащий дополнения к десяти заповедям. (Например, такие: "Не уклоняйся от уплаты налогов. Не торгуй документами своей фирмы. Не дай вовлечь себя в махинации с генами. Не садись в пьяном виде за руль").
37. В 1703 году Петр I издал указ, запрещающий строить каменные здания в России где-либо, кроме Петербурга.
38. По норвежским законам, полярный белый медведь может быть убит только если он представляет какую-либо угрозу для человека.
39. В канадской провинции Саскачеван запрещено наблюдать за экзотическими танцами и пить алкоголь одновременно.
40. В американском штате Аризона законом запрещено охотиться на верблюдов (!), которые водятся там только в зоопарках.
41. В 1560 году английская королева Елизавета учредила должность "королевского откупорщика океанских бутылок". Нарушителям королевской монополии грозила виселица.
42. Во Франции группе солдат, выполняющих расстрел преступников, выдается один карабин с холостыми патронами, ... чтобы не отягощать совесть солдат.
43. Петр I издал указ, согласно которому каждый, укравший из государственной казны денег больше, чем стоит веревка, должен быть на этой веревке и повешен.
44. В Англии должность Первого Лорда Казначейства занимает, по совместительству, Премьер-Министр, а Первого Лорда Адмиралтейства - Королева Англии.
45. Под американской Декларацией Независимости было поставлено ровно 56 подписей.
46. Итальянские законы приравнивают рисование мелками на асфальте к нищенству.
47. Три главных принципа Конституции США - Свобода, Равенство, Законность.
48. В 1629 году в Японии был издан указ, запрещающий женщинам играть в театре.
49. Согласно одному из исламских запретов испражняться в закрытом помещении нельзя.
50. В Португалии ненастная погода является уважительной причиной неявки на работу.
51. В Швеции владельцы собак платят налог по росту собак, а в Норвегии - по их длине.
52. В американском штате Мичиган запрещено продавать и пить пиво по воскресеньям.
53. Законы Замбии запрещают туристам фотографировать пигмеев.
54. До 1829 года воровство в Англии каралось смертной казнью.
55. В 1733 году в России было введено обязательное крещение детей.
56. В американском штате Оклахома запрещено охотиться на китов.
57. Мэром Вашингтона является президент США.
58. В Конгрессе США ровно 100 сенаторов.
59. В Греции по понедельникам запрещена охота.
60. В Великобритании нет конституции.
Самый большой и удобный свадебный интернет магазин с большим выбором платьев и аксессуаров с доставкой по Москве.
|
Метки: норвегия сша бирма катара мичиган висконсин сьена |
Факты о лжи |
81% людей говорит "безобидную ложь" каждый день
- Большинство людей лжет 3 раза за 10 минут беседы
- По результатам обзора 142 исследований, в ходе проведения которых 19801 человек (многие из которых имели опыт распознавания лжи в процессе своей работы) оценивали, лгут или нет 2945 людей, ложь аккуратно была распознала только в 54% случаев, что лишь немногим более 50%, которые можно набрать, просто угадывая "да-нет"
- 2% людей думают, что ложь иногда необходима
- 65% людей думают, что часто/иногда нормально солгать, чтобы не обидеть чьи-то чувства
- 44% людей думают, что часто/иногда можно преувеличить события в рассказе, чтобы сделать его интересней
- 37% людей думают, что часто/иногда можно соврать о своем возрасте
- Депрессивные люди более честны по отношению к себе, чем душевно здоровые; когда они поправляются, они становятся менее честными
- 98% подростков говорят, что лгут своим родителям
- 98% подростков говорят, что доверие очень важно в личных отношениях. 96-98% говорят, что лгать это аморально
- 47% подростков говорят, что нелегальное скачивание музыки является приемлемым, и только 5% считают приемлемым воровство из магазина
- В ходе эксперимента 32 подростков разделили на 2 группы - высокое и низкое социальное положение- на основе их деятельности, о которой сообщили родители. Дети высокого социального уровня лгут лучше. Старшие подростки лгут лучше младших
- 75% студентов признают, что становятся "серийными лгунами когда дело доходит до сбережения денег или устройства на работу
- 40% родителей считают, что нормально иногда врать детям о собственном плохом поведении в прошлом
- 68% женщин лгут о своем весе, когда сдают на права
- 91% женщин говорят, что чем старше они становятся, тем легче принимают самих себя, и тем меньше лгут
- 44% людей легче солгать по e-mail, чем в рукописном виде. Во время изучения, 48 студентов должны были разделить 89$ между собой и еще одной одной выдуманной группой, которая не знала о колличестве денег, но знала, что она варьируется между 5-100$, и
должна была решить принимать предложение или нет. Когда студенты сообщали о размере суммы по e-mail, 92% лгали, когда в рукописную - 64%
- 15% служащих были уличены во лжи прямо на рабочем месте
- 16% людей когда-либо лгали, оправдываясь "Мне звонят по другой линии" или "Я тебе перезвоню"
- Согласно эксперименту, проведенному в Австралии 73% врачей говорили, что помыли руки, и лишь 9% на самом деле так и сделали
- 29% людей, состоящих в близких отношениях, признали что лгут своим партнерам о своих денежных тратах
- 33% женщин лгут о своих денежных тратах, так же как и 26% мужчин
- 1 из 10 людей лгал во время автострахования, чтобы уменьшить взнос
- 15% людей возрата 18-20 лет признаются, что были неверны своим партнерам, 11% в возрасте 21-24 лет признаются в том же
- 22% мужчин говорят, что не хотели бы называть количество своих сексуальных партнеров
- 17% мужчин и женщин в возрасте 18-24 лет сообщили бы своему сексуальному партнеру о наличии у себя венерических заболеваний
- 61% женщин считают, что нормально если мужчина лжет по поводу их внешнего вида
- 26% мужчин и 9% женщин считают измену оправданной, если их партнер более не заинтересован в сексе
- Измена в той или иной степени является причиной 54% разводов
- 48% женщин говорят, что это нормально, когда их партнер лжет по поводу его влечения к другим женщинам
- 39% женщин говорят, что это нормально, когда мужчина лжет о женщине о том, была ли она хороша в постели
|
Метки: интересное измена факты ложь беседа |