(и еще 5023 записям на сайте сопоставлена такая метка)
Другие метки пользователя ↓
bleach death note gravitation kkm kyou kara maou saiyuki star wars weiss yami no matsuei английский язык аниме артбуки видео игра иероглифы иностранные языки интересно интересно... испанский язык картинки косплей красиво красиво... манга наруто немецкий язык поисковики полезная инфа приколы скачать аниме ссылки тесты торренты фанфики флеш игра флэш игра цитаты яой япония японский язык
Без заголовка |
Русские имена на японском
Женские окончания имен: -и, -ми, -ко, -ри, -ё, -э, -ки, -ра, -ка, -на,
Мужские окончания имен: –о, -го, -хико, –ро, -ру, -си, -ки, -кэ, -дзу, -я, -ти, -ити, -му, -то, -хэй, -бу, -н, -та, -са, -дай.
Можно переводить русские имена, первоначально исходя из их значения на греческом, латинском, еврейском и др. на японский.
Мужские:
Александр - (защитник) 守る - Мамору
Алексей – (помощник) ―助け - Таскэ
Анатолий – (восход) 東 - Хигаши
Андрей – (мужественный, храбрый) – 勇気 オЮкио
Антон – (состязающийся) –力士– Рикиши
Аркадий - (счастливая страна) –幸国 - Шиавакуни
Артем – (невредимый, безупречного здоровья) 安全– Андзэн
Артур – (большой медведь) 大熊 - Окума
Борис – (борющийся) – 等式 - Тошики
Вадим – (доказывающий) ― 証明 - Сёмэй
Валентин – (сильный, здоровый) - 強し - Цуёши
Валерий – (бодрый, здоровый) – 元気等 - Гэнкито
Василий – (царственный) – 王部 - Обу
Виктор – (победитель) – 勝利者 - Сёриша
Виталий (жизненный) – 生きる - Икиру
Владимир (владыка мира) – 平和主 - Хэйвануши
Вячеслав (прославленный) – 輝かし - Кагаякаши
Геннадий – (благородный, родовитый) – 膏血- Кокэцу
Георгий (землепашец) –農夫 - Нофу
Глеб (глыба, жердь) -ブロック- Бурокку
Григорий (бодрствующий) -目を覚まし ―Мэосамаши
Даниил (божий суд) - 神コート- Камикото
Демьян – (покоритель, усмиритель) –征服 者 - Сэйфуку
Денис – (жизненные силы природы) –自然 力 - Шидзэнрёку
Дмитрий (земной плод) – 果実 - Кадзицу
Евгений (благородный) - 良遺伝子 - Рёидэнши
Егор (покровитель земледелия) – 地 主 - Дзинуши
Емельян – (льстивый, приятный в слове) -甘言 - Кангэн
Ефим (благословенный) - 恵まろ-Мэгумаро
Иван – (благодать Божия) -神の恩寵 - Каминоонтё
Игорь – (воинство, мужество) – 有事路Юдзиро
Илья – (крепость господа) -要塞主 - Ёсайщю
Кирилл – (владыка солнца) - 太陽の領主 - Тайёнорёщю
Константин (постоянный) -永続 - Эйдзоку
Лев (лев) – 獅子オ - Шишио
Леонид (сын льва) – 獅子急 - Шишикю
Максим (превеликий) -全くし - Маттакуши
Михаил (подобный богу) -神図 - Камидзу
Никита (победоносный) -勝利と - Сёрито
Николай (победа людей) -人の勝利 - Хитоносёри
Олег (светлый) -光ろ - Хикаро
Павел (малый) - 小子 - Сёши
Петр (камень) -石 - Иши
Роман (римлянин) -ローマン - Роман
Руслан (твердый лев) - 獅子 ハード - Шишихадо
Станислав (стать прославленным) -有名なる - Юмэйнару
Степан (венец, венок, корона) - 花輪ろ - Ханаваро
Юрий (созидатель) -やり手 - Яритэ
Ярослав (яркая слава) -明る名 - Акарумэй
Женские:
Александра (защитница) – 守花 – Мамока
Алиса (из благородного сословия) -よい属美 - Ёидзокуми
Алла (другая) –其の他 - Сонота
Анастасия (воскрешенная) - 復活美 - Фуккацуми
Анна (милость, благодать) -慈悲子 - Дзихико
Антонина (пространственная) –空里子 - Сорарико
Анфиса (цветущая) -開花 – Кайка, 桜 - Сакура
Валентина (сильная) -強い - Цуёи
Варвара (жестокая) -残酷美 - Дзанкокуми
Василиса (царственная) -女帝子 - Дзётэйко
Вера (вера) -信仰里 - Шинкори
Виктория (победительница) -勝里 - Сёри
Галина (ясность) -透明 - Томэй
Дарья (огонь великий) –大火子 - Охико
Евгения (благородная) –良い遺伝子 - Ёйидэнко
Екатерина (чистота, незапятнанность) -公平里 - Кохэйри
Елена (солнечная) -太陽他 - Тайёта
Елизавета (почитающая бога) -敬けんな - Кэйкэнна
Зинаида (рожденная богом) -神が生ま - Камигаума
Зоя (жизнь) -生 – Сэй, 命 - Иноти
Инна (бурный поток) –速川 - Хаякава
Ирина (мир или гнев) -世界 – Сэкай, 怒り - Икари
Карина (дорогая) –可愛美 - Каваими
Кира (госпожа) -夫人花- Фудзинка
Клавдия (хромая) -ラメ代 - Рамэё
Ксения (странница, чужая) -放浪美 - Хороми
Лариса (чайка) –鴎 - Камомэ
Лидия (печальная песнь) -嘆き - Нагэки
Любовь (любовь) -愛 – Ай, 愛弓 - Айюми
Людмила (людям милая) -楽美 - Таноми
Маргарита (жемчужина) -真珠花 – Шиндзюка, 玉江 - Тамаэ
Марина (морская) -マリタイ美- Маритаими
Мария (горькая, упрямая) -苦い - Нигаи
Надежда (надежда) - 望美 - Нодзоми
Наталья (рожденная, родная) -生ま里 - Умари
Нина (царица) -クイーン美 - Куинми
Оксана (негостеприимная) -愛想なく - Айсонаку
Олеся (лесная) -林業子- Рингёко
Ольга (светлая) – 光り - Хикари
Полина (истребляющая, уничтожающая) -破壊な- Хакайна
Раиса (райская, легкая, покорная) – 天使美Тэншими
Светлана (светлая) – 光るХикару
Серафима (пламенная змея) -炎龍美- Хоноорюми
Снежана (снежная) – 雪、雪子Юки, Юкико
София (мудрая) -賢美 - Касикоми
Тамара (пальма) -ヤシ美 - Яшими
Татьяна (повелительница) -上司子 - Дзёшико
Ульяна (праведная) -正し美 - Тадашими
Юлия (волнистая, пушистая) -波状花 – Хадзёка, 波- Нами
Яна (милость божья) -慈悲里 - Дзихири
Метки: интересно иностранные языки |
Без заголовка |
Часто сталкиваюсь в споре о написании и произношении на русском языке названий иностранных государств и городов.
На протяжение истории в русском языке складывались определенные названия народов, стран, городов, и мне не совсем понятно почему вдруг в начале 90-х Молдавия стала Молдовой, Белоруссия — Беларусью, несвойственные русскому языку трудновыговариваемые Кыргызстан, Башкортостан, Ашгабад, Алматы вместо привычных Киргизии, Башкирии, Ашхабад, Алма-Ата, в слове "Таллин" появилась еще одна буква "эн" (а в прилагательном "таллинский" — нет).
Я безусловно понимаю, что каждый народ имеет право на самоопределение, но не надо соваться в области им некомпетентные.
Чтобы быть честным, приведу примеры написания названий нашей родины и ее столицы на некоторых языках.
Название языка в оригинале | Название языка на русском | Перевод "Российская Федерация, Россия" | Перевод "Москва" |
Afrikaans | африкаанс | Rusland | Moskou |
Alemannisch | алеманнское наречие немецкого языка | Russland | Moskau |
Aragonés | арагонский | Federazión Rusa, Rusia | Moscú |
Anglo-Saxon | англо-саксонский | Russland | Moscow |
العربية | арабский | روسيا الاتحادية ,روسيا | موسكو |
ܐܪܡܝܐ | новоарамейский | ܦܕܪܠܝܘܬܐ ܪܘܣܝܬܐ, ܪܘܣܝܐ | ܡܘܣܟܘ |
Asturianu | астурлеонский | La Federación Rusa, Rusia | Moscú |
Авар | аварский | Россиялъул Федерация | Москва |
Azərbaycan | азербайджанский | Rusiya Federasiyası | Moskva |
Башҡорт | башкирский | Рәсәй | Мәскәү |
Boarisch | баварский | Russische Föderation, Russland | Moskau |
Žemaitėška | жемайтийский (диалект литовского) | Rosėjes Federacėjė, Rosėjė | Maskva |
Беларуская | белорусский | Расійская Федэрацыя, Расія | Масква |
Беларуская (тарашкевіца) | белорусский (тарашкевица) | Расе́йская Фэдэра́цыя, Расе́я | Масква |
Български | болгарский | Руска Федерация, Русия | Москва |
ইমার ঠার/বিষ্ণুপ্রিয়া মণিপুরী | бишнуприя-манипури | রাশিয়ান ফেডারেশন, রাশিয়া | মস্কো |
Brezhoneg | бретонский | Kevread Rusia, Rusia | Moskva |
Bosanski | боснийский | Ruska Federacija, Rusija | Moskva |
Català | каталонский | la Federació Russa, Rússia | Moscou |
Нохчийн | чеченский | Россе | Москва |
Cebuano | себуанский | Ang Pederasyong Ruso, Rusya | — |
Qırımtatarca | крымско-татарский | Rusiye Federatsiyası, Rusiye | Moskva |
Česky | чешский | Ruská federace, Rusko | Moskva |
Kaszëbsczi | кашубский | Ruskô Federacëjô, Ruskô | Mòskwa |
Словѣ́ньскъ | старославянский | Рѡсі́искꙑи Съвѫ́ꙁъ, Рѡсі́ꙗ | Москъва |
Чăвашла | чувашский | Раççей Патшалăхĕ, Раççей, Раççей Федерацийĕ | Мускав |
Cymraeg | валлийский | Ffederasiwn Rwsia | Moscfa |
Dansk | датский | Den Russiske Føderation, Rusland | Moskva |
Deutsch | немецкий | Russische Föderation, Russland | Moskau |
Zazaki | зазаки | Rusya | Moskowa |
Dolnoserbski | нижнелужицкий | Rusojska | Moskwa |
ދިވެހިބަސް | мальдивский | ރޫސީވިލާތް | ވެރިރަށް |
Ελληνικά | греческий | Η Ρωσική Ομοσπονδία, η Ρωσία | Μόσχα |
Emiliàn e rumagnòl | эмилиано-романьольский | La Federaziån Rossa, La Rossia | — |
English | английский | Russian Federation, Russia | Moscow |
Esperanto | эсперанто | Rusio | Moskvo |
Español | испанский | Federación Rusa (Federación de Rusia), Rusia | Moscú |
Eesti | эстонский | Venemaa | Moskva |
Euskara | баскский | Errusiar Federazioa, Errusia | Mosku |
فارسی | фарси | روسیه | مسکو |
Suomi | финский | Venäjän federaatio, Venäjä | Moskova |
Võro | выруский (диалект эстонского) | Vinnemaa | Moskva |
Føroyskt | фарерский | Russland | Moskva |
Français | французский | Fédération de Russie, La Russie | Moscou |
Arpetan | франкопровансальский | Russie | Moscou |
Furlan | фриульский | La Federazion Russe, Russie | Mosche |
Frysk | фризский | Russyske Federaasje, Ruslân | Moskou |
Gaeilge | ирландский | Cónaidhm na Rúise, an Rúis | Moscó |
贛語 | гань (диалект китайского) | 俄羅斯聯邦, 俄羅斯 | 莫斯科 |
Gàidhlig | шотланский (гэльский) | An Caidreamh Ruiseanach, An Ruis (Ruisia) | Moscobha |
Galego | галисийский | Federación Rusa, Rusia | Moscova |
Avañe'ẽ | гуарани | Rrusia | Moskua |
Gaelg | мэнский | Conastey ny Roosh, Yn Roosh | Moscow |
Hak-kâ-fa | хакка | Ngò-lò-sṳ̂ | Mo̍k-sṳ̂-khô |
Hawai`i | гавайский | Rūsia (Lūkia) | — |
עברית | иврит | הפדרציה הרוסית [ћафедерация ћарусит], רוסיה[русия] | מוסקבה [москва] |
हिन्दी | хинди | रूसी संघ, रूस | मास्को |
Hrvatski | хорватский | Ruska Federacija, Rusija | Moskva |
Hornjoserbsce | верхнелужицкий | Ruska | Moskwa |
Kreyòl ayisyen | гаитянский креольский | Risi | Moskou |
Magyar | венгерский | Oroszországi Föderáció, Oroszország | Moszkva |
Հայերեն | армянский | Ռուսաստան | Մոսկվա |
Interlingua | интерлингва | Le Federation Russe, Russia | Moscova |
Bahasa Indonesia | индонезийский | Federasi Rusia, Rusia | Moskwa |
Interlingue | окциденталь | Russia | — |
Ilokano | илоканский | Federacion a Ruso, Russia | Moscow |
Ido | идо (искусственный) | Federativa Republiko di Rusia, Rusia | Moskva |
Íslenska | исландский | Rússneska sambandsríkið, Rússland | Moskva |
Italiano | итальянский | La Federazione Russa, Russia | Mosca |
inuktitut | инуктитут | ulaasa | — |
日本語 | японский | ロシア連邦, ロシア | モスクワ |
Lojban | ложбан | rukygu'e | moskuas |
Basa Jawa | яванский | Federasi Rusia, Rusia | Moskwa |
ქართული | грузинский | რუსეთის ფედერაცია, რუსეთი | მოსკოვი |
Kongo | конго | Rusia | Moskva |
Қазақша | казахский | Ресей Федерациясы, Ресей | Мәскеу |
한국어 | корейский | 러시아 연방, 러시아 | 모스크바 |
कश्मीरी - (كشميري) | кашмирский | रूस | — |
Kurdî / كوردی | курдский | Federaliya Rûsî, Rûsya | Moskova (Mosko) |
Коми | коми | Рочму Федерация, Рочму | Мöскуа |
Kernewek | корнский | Russi | Moskva |
Кыргызча | киргизский | Орусия | Москва |
Latina | латынь | Foederatio Russica (Rossica), Ruthenia (Russia, Rossia) | Moscua |
Lëtzebuergesch | люксембургский | Russesch Federatioun, Russland | Moskau |
Luganda | луганда | Rwasha | Moosko |
Limburgs | — | Rössische Federatie, Rösland (Rusland) | Moskou |
Líguru | лигурский | A Ruscia | Mosca |
Lietuvių | литовский | Rusijos Federacija, Rusija | Maskva |
Latviešu | латышский | Krievijas Federācija | Maskava |
Мокшень | мокшанский | Рузмасторонь Федерацие, Рузмастор | — |
Македонски | македонский | Руската Федерација, Русија | Москва |
മലയാളം | малаялам | റഷ്യന് ഫെഡറേഷന് ,റഷ്യ | — |
Монгол | монгольский | Оросын Холбооны Улс, Орос | — |
मराठी | бхарати | रशियन संघराज्य, रशिया | मॉस्को |
Bahasa Melayu | малайский | Persekutuan Rusia, Rusia | Moscow |
Malti | мальтийский | Federazzjoni Russa, Russja | — |
Эрзянь | эрзянский | Росси́я Ма́стор | Москов ош |
Dorerin Naoero | науруанский | Russia | — |
Nāhuatl | ацтекский | Federación Ruxitēcatl, Ruxitlān | Moxcuh |
Plattdüütsch | нижненемецкий | Russ'sche Föderatschoon, Russland | Moskau |
Nedersaksisch | нижнесаксонский | Russische Federaosie, Ruslaand | Moskou |
नेपाल भाषा | непали | रुसी महासंघ, रुस | मस्को |
Nederlands | голландский | Russische Federatie, Rusland | Moskou |
Norsk (nynorsk) | норвежский (нюнорск) | Den russiske føderasjonen, Russland | Moskva |
Norsk (bokmål) | норвежский (букмол) | Den russiske føderasjon | Moskva |
Novial | новиаль (искусственный) | Rusi Federatione, Rusia | Moskva |
Nouormand | нормандский | Russie | Moscou |
Occitan | окситанский | Russia | Moscòu |
Иронау | осетинский | Уæрæсейы Федераци, Уæрæсе | Мæскуы |
ਪੰਜਾਬੀ | — | ਰੂਸ | — |
Kapampangan | капампанганский | Russian Federation, Russia | Moscow |
Deitsch | возможно диалект немецкого | Russland | Moscow |
Polski | польский | Federacja Rosyjska, Rosja | Moskwa |
Piemontèis | пьемонтский | Federassion Russa | Mosca |
Português | португальский | Federação Russa (Federação da Rússia), Rússia | Moscovo (Moscou) |
Runa Simi | кечуа | Rusu Huñu, Rusiya | Moskwa |
Rumantsch | романшский | Russia | — |
Romani | цыганский | Rusiya | Moskova |
Română | румыский | Federaţia Rusă, Rusia | Moscova |
Armãneashce | арумынский | Arusia | — |
Саха тыла | якутский | Арассыыйа | Москуба |
Sardu | сардинский | Sa Federatzione Russa, Russia | — |
Sicilianu | сицилийский | Russia | Mosca |
Scots | шотландский | Roushie Federation, Roushie | Moscow |
Sámegiella | северносаамский | Ruošša | — |
Srpskohrvatski / Српскохрватски | сербско-харватский | Ruska Federacija (Руска Федерација), Rusija (Русија) | Moskva (Москва) |
Slovenčina | словацкий | Ruská federácia, Rusko | Moskva |
Slovenščina | словенский | Ruska Federacija, Rusija | Moskva |
Gagana Samoa | самоанский | Lusia | — |
Soomaaliga | сомалийский | Wadanka Ruuska, Ruush | — |
Shqip | албанский | Federata Ruse, Rusia | — |
Српски / Srpski | сербский | Руска Федерација, Русија | Москва |
Basa Sunda | сунданский | Féderasi Rusia, Rusia | Moscow |
Svenska | шведский | Ryska federationen, Ryssland | Moskva |
Kiswahili | суахили | Shirikisho la Urusi, Urusi | Moscow |
Ślůnski | силезский диалект польского | Rusyjsko Federacyjo, Rusyjo | Moskwa |
தமிழ் | тамили | ரஷ்யக் கூட்டரசு, ரஷ்யா | மாஸ்கோ |
తెలుగు | — | రష్యా | మాస్కో |
Тоҷикӣ | таджикский | Федерасияи Русия, Русия | Москва |
ไทย | — | สหพันธรัฐรัสเซีย, รัสเซีย | มอสโก |
Türkmen | туркменский | Russiýa Federasiýasy, Russiýa | Moskwa |
Tagalog | тагальский | Pederasyong Ruso, Rusya | Moskva |
Tok Pisin | ток писин | Federesen bilong Rasia, Rasia | Mosko |
Türkçe | турецкий | Rusya Federasyonu, Rusya | Moskova |
Tatarça/Татарча | татарский | Рәсәй Федерациясе, Рәсәй (Русиә) | Мәскәү |
Reo Mā`ohi | таитянский | Rūtia | Moscou |
Удмурт | удмурдский | Росси́я Федера́ция, Россия | Муско |
Українська | украинский | Російська Федерація, Росія | Москва |
اردو | урду | روس | ماسکو |
O'zbek | узбекский | Rossiya Federatsiyasi, Rossiya | Moskva |
Vèneto | венетский | Ła Federasion Rusa, Rusia | |
Tiếng Việt | вьетнамский | Liên Bang Nga, Nga | Moskva |
Volapük | волапюк (искусственный) | Fed Rusänik, Rusän | Moskva |
Walon | валонский | Federåcion d' Rûsseye, Rûsseye | Moscou |
Winaray | самар-лейте | Rusia (Rusya) | — |
Wolof | волоф | Riisi | — |
Хальмг | калмыцкий | Әрәсән балһсн (Әрәсән Федерац), Әрәсә | Москва |
ייִדיש | идиш | רוסלאַנד [pусланд] | — |
Yorùbá | йоруба | Russia | Moscow |
Bân-lâm-gú | южноминьский | Lō͘-se-a Liân-pang, Lō͘-se-a | — |
isiZulu | зулусский | Irashiya | — |
P.S. К сожалению из-за настроек браузеров некоторые символы могут не отображаться :(
Метки: иностранные языки |
Без заголовка |
A bove maiore discit arare minor — У взрослого вола учится пахать подрастающий; потомки учатся у предков
A capite foetet piscis — рыба гниет с головы
A capillis usque ad ungues — от волос до ногтей
A capite ad calcem — с ног до головы
A casu ad casum — от случая к случаю
A contrario — от противного (метод доказательства)
A fonte puro, pura defluit aqua — Из чистого источника чистая вода и вытекает
A fructibus arborem aestima — Дерево оценивают по его плодам
A Jove principum! — Начинай каждое дело с молитвой
Метки: иностранные языки цитаты |
еще один мини словарик ) |
Метки: иностранные языки |
учим английский )) |
Дневник |
Метки: приколы иностранные языки английский язык |
что нужно знать цивилизованному человеку, если он едет в чужую страну?... |
Метки: иностранные языки английский язык испанский язык немецкий язык |
Без заголовка |
Метки: иероглифы иностранные языки японский язык полезная инфа |
тесты на определение уровня владения английским |
Метки: тесты английский язык иностранные языки полезная инфа |
Без заголовка |
Популярные японские выражения.
Группа со значением “Привет”:
Охаё годзаймас (Ohayou gozaimasu) — “Доброе утро”. Вежливое приветствие. В молодежном общении может использоваться и вечером. Напоминаю, что в боль�?инстве случаев “у” после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как “Охаё годзаймас”.
Охаё (Ohayou) — Неформальный вариант.
Оссу (Ossu) — Очень неформальный мужской вариант. Часто произносится как “Осс”.
Коннитива (Konnichiwa) — “Добрый день”. Обычное приветствие.
Комбанва (Konbanwa) — “Добрый вечер”. Обычное приветствие.
Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu) — “Давно не виделись”. Стандартный вежливый вариант.
Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?) — Женский вариант.
Хисасибури да наа… (Hisashiburi da naa) — Мужской вариант.
Яххо! (Yahhoo) — “Привет”. Неформальный вариант.
Оой! (Ooi) — “Привет”. Весьма неформальный мужской вариант. Обычное приветствие при перекличке на боль�?ом расстоянии.
Ё! (Yo!) — “Привет”. �?сключительно неформальный мужской вариант.
Гокигэнъё (Gokigenyou) — “Здравствуйте”. Редкое, очень вежливое женское приветствие.
Моси-моси (Moshi-moshi) — “Алло”. Ответ по телефону.
Группа со значением “Пока”:
Саёнара (Sayonara) — “Прощай”. Обычный вариант. Говорится, если �?ансы скорой новой встречи невелики.
Мата асита (Mata ashita) — “До завтра”. Обычный вариант.
Мата нэ (Mata ne) — Женский вариант.
Мата наа (Mata naa) — Мужской вариант.
Дзя, мата (Jaa, mata) — “Еще увидимся”. Неформальный вариант.
Дзя (Jaa) — Совсем неформальный вариант.
Дэ ва (De wa) — Чуть более формальный вариант.
Оясуми насай (Oyasumi nasai) — “Спокойной ночи”. Несколько формальный вариант.
Оясуми (Oyasumi) — Неформальный вариант.
Группа со значением “Да”:
Хай (Hai) — “Да”. Универсальное стандартное выражение. Также может значить “Понимаю” и “Продолжайте”. То есть, оно совсем не обязательно означает согласие.
Хаа (Haa) — “Да, господин”. Очень формальное выражение.
Ээ (Ee) — “Да”. Не очень формальная форма.
Рёкай (Ryoukai) — “Так точно”. Военный или полувоенный вариант.
Группа со значением “Нет”:
�?э (Ie) — “Нет”. Стандартное вежливое выражение. Также вежливая форма отклонения благодарности или комплимента.
Най (Nai) — “Нет”. Указание на отсутствие или несуществование чего-либо.
Бэцу ни (Betsu ni) — “Ничего”.
Группа со значением “Конечно”:
Наруходо (Naruhodo) — “Конечно”, “Конечно же”.
Мотирон (Mochiron) — “Естественно!” Указание на уверенность в утверждении.
Яхари (Yahari) — “Так я и думал”.
Яппари (Yappari) — Менее формальная форма того же самого.
Группа со значением “Может быть”:
Маа… (Maa) — “Может быть…”
Саа… (Saa) — “Ну…” В смысле — “Возможно, но сомнения еще остаются”.
Группа со значением “Неужели?”:
Хонто дэс ка? (Hontou desu ka?) — “Неужели?” Вежливая форма.
Хонто? (Hontou?) — Менее формальная форма.
Со ка? (Sou ka?) — “Надо же…” �?ногда произносится как “Су ка”
Со дэсу ка? (Sou desu ka?) — Формальная форма того же самого.
Со дэсу нээ… (Sou desu nee) — “Вот оно как…” Формальный вариант.
Со да на… (Sou da naa) — Мужской неформальный вариант.
Со нээ… (Sou nee) — Женский неформальный вариант.
Масака! (Masaka) — “Не может быть!”
Группа со значением “Пожалуйста”:
Онэгай симас (Onegai shimasu) — Весьма вежливая форма. Может использоваться самостоятельно. Особенно часто используется в просьбах типа “сделайте нечто для меня”.
Онэгай (Onegai) — Менее вежливая, более часто встречающаяся форма.
Кудасай (kudasai) — Вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Например, “китэ-кудасай” — “Пожалуйста, приходите”.
Кудасаймасэн ка? (kudasaimasen ka) — Более вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Переводится как “не могли бы вы сделать нечто для меня?”. Например, “китэ-кудасаймасэн ка?” — “Не могли бы вы придти?”.
Группа со значением “Спасибо”:
Домо (Doumo) — Краткая форма, обычно говорится в ответ на неболь�?ую “бытовую” помощь, скажем, в ответ на поданное пальто и на предложение войти.
Аригато годзаймас (Arigatou gozaimasu) — Вежливая, несколько формальная форма.
Аригато (Arigatou) — Менее формальная вежливая форма.
Домо аригато (Doumo arigatou) — “Боль�?ое спасибо”. Вежливая форма.
Домо аригато годзаймас (Doumo arigatou gozaimasu) — “Огромное вам спасибо”. Очень вежливая, формальная форма.
Катадзикэнай (Katajikenai) — Старомодная, очень вежливая форма.
Осэва ни наримасита (Osewa ni narimashita) — “Я ва�? должник”. Очень вежливая и формальная форма.
Осэва ни натта (Osewa ni natta) — Неформальная форма с тем же значением.
До итасимаситэ (Dou itashimashite) — Вежливая, формальная форма.
�?э (Iie) — “Не за что”. Неформальная форма.
Группа со значением “Простите”:
Гомэн насай (Gomen nasai) — “�?звините, пожалуйста”, “Про�?у прощения”, “Мне очень жаль”. Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Обычно не является собственно извинением за существенный проступок (в отличие от “сумимасэн”).
Гомэн (Gomen) — Неформальная форма.
Сумимасэн (Sumimasen) — “Про�?у прощения”. Вежливая форма. Выражает извинение, связанное с совер�?ением существенного проступка.
Суманай/Суман (Sumanai/Suman) — Не очень вежливая, обычно мужская форма.
Суману (Sumanu) — Не очень вежливая, старомодная форма.
Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu) — “Про�?у прощения”. Очень вежливая формальная форма. �?спользуется, скажем, чтобы войти в кабинет начальника.
Сицурэй (Shitsurei) — Аналогично, но менее формальная форма
Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen) — “Мне нет прощения”. Очень вежливая и формальная форма. �?спользуется в армии или бизнесе.
Мосивакэ най (Moushiwake nai) — Менее формальный вариант.
Прочие выражения:
Додзо (Douzo) — “Про�?у”. Краткая форма, предложение войти, взять пальто и так далее. Обычный ответ — “Домо”.
Тётто… (Chotto) — “Не стоит беспокоиться”. Вежливая форма отказа. Например, если вам предлагают выпить чаю.
Группа “Уход и возвращение”:
�?ттэ кимасу (Itte kimasu) — “Я у�?ел, но еще вернусь”. Произносится при уходе на работу или в �?колу.
Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru) — Менее формальная форма. Обычно значит нечто вроде “Я выйду на минутку”.
�?ттэ ирасяй (Itte irashai) — “Возвращайся поскорей”.
Тадайма (Tadaima) — “Я вернулся, я дома”. �?ногда говорится и вне дома. Тогда эта фраза значит “духовное” возвращение домой.
Окаэри насай (Okaeri nasai) — “Добро пожаловать домой”. Обычный ответ на “Тадайма”.
Окаэри (Okaeri) — менее формальная форма.
Группа “Еда”:
�?тадакимас (Itadakimasu) — Произносится перед тем, как начать есть. Буквально — “Я принимаю [эту пищу]“.
Готисосама дэсита (Gochisousama deshita) — “Спасибо, было очень вкусно”. Произносится по окончании еды.
Готисосама (Gochisousama) — Менее формальная форма.
Восклицания:
Кавайи! (Kawaii) — “Какая прелесть!” Часто употребляется по отно�?ению к детям, деву�?кам, очень красивым парням. Вообще, в этом слове сильно значение “видимость слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле этого слова)“. По мнению японцев, наиболее “кавайи” создание — это белокурая пай-девочка лет четырех-пяти с европейскими чертами лица и голубыми глазами.
Сугой! (Sugoi) — “Круто” или “Крутой/крутая!” По отно�?ению к людям используется для обозначения “мужественности”.
Каккоии! (Kakkoii!) — “Крутой, красивый, офигительный!”
Сутэки! (Suteki!) — “Крутой, очаровательный, прекрасный!” Напоминаю, что в боль�?инстве случаев “у” после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как Стэки!”.
Коваи! (Kowai) — “Стра�?но!” Выражение испуга.
Абунай! (Abunai) — “Опасно!” или “Берегись!”
Хидой! (Hidoi!) — “Злюка!”, “Злобно, плохо”.
Тасукэтэ! (Tasukete) — “На помощь!”, “Помогите!” Напоминаю, что в боль�?инстве случаев “у” после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как “Таскэтэ!”.
Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) — “Остановитесь!”
Дамэ! (Dame) — “Нет, не делайте этого!”
Хаяку! (Hayaku) — “Быстрее!”
Маттэ! (Matte) — “Постойте!”
Ёси! (Yoshi) — “Так!”, “Давай!”. Обычно произносится как “Ёсь!”.
�?кудзо! (Ikuzo) — “По�?ли!”, “Вперед!”
�?тай!/�?тээ! (Itai/Itee) — “Ой!”, “Больно!”
Ацуй! (Atsui) — “Горячо!”
Дайдзёбу! (Daijoubu) — “Все в порядке”, “Здоров”.
Кампай! (Kanpai) — “До дна!” Японский тост.
Гамбаттэ! (Ganbatte) — “Не сдавайся!”, “Держись!”, “Выложись на все сто!”, “Постарайся на совесть!” Обычное напутствие в начале трудной работы.
Ханасэ! (Hanase) — “Отпусти!”
Хэнтай! (Hentai) — “�?звращенец!”
Урусай! (Urusai) — “Заткнись!”
Усо! (Uso) — “Ложь!”
Ёкатта! (или Юкатта!) (Yokatta!) — “Слава богу!”, “Какое счастье!”, «Я так рад(а)!»
Ятта! (Yatta) — “Получилось!”
Обращения (именные суффиксы):
-тян (-chan) — суффикс “тян” обычно используется при обращении к хоро�?им друзьям женского пола, детям и бабу�?кам (к деду�?кам так не обращаются). �?ногда может применяться и к мужчинам (это не принято, но если это ва�? хоро�?ий друг, и он помлад�?е — все в порядке). Обычно в Японии люди обращаются к друг другу “тян” во время учебы в начальной и средней �?коле, потом уже применяется имя-сан. Но, опять же, все зависит от ва�?ей близости с человеком. Суффикс “тян” добавляется к детским именам, чаще всего женским. Также суффикс используется, чтобы показать привязанность, приязнь, любовь, так что деву�?ки часто используют это окончание для обращения к друг другу или к своим парням.
-кун (-kun) — в основном обозначает друзей мужского пола. Может также относиться и к деву�?кам. �?спользуется при обращении к кому-то, кого вы плохо знаете, при условии, что этот кто-то приблизительно одного возраста с вами или чуть млад�?е.
-сан (-san) — одно из наиболее уважительных обращений. Все ва�?и стар�?ие друзья мужского пола, незнакомцы, родители, все, с кем у вас деловые отно�?ения, заслужили такое обращение. А также все взрослые стар�?е 18, включая учителей, инструкторов и лидеров.
-хан (-han) — Кансайский аналог “-сан”.
-ян (-yan) — Кансайский аналог “-тян” и “-кун”.
-пён (-pyon) — Детский вариант “-кун”.
-тти (-cchi) — Детский вариант “-тян” (ср. “Тамаготти”).
-си (-shi) — “Господин”, используется исключительно в официальных документах после фамилии.
-фудзин (-fujin) — “Госпожа”, используется исключительно в официальных документах после фамилии.
-кохай (-kouhai) — Обращение к млад�?ему. Особенно часто — в �?коле по отно�?ению к тем, кто млад�?е, чем говорящий.
-доно (-dono) — Редкий суффикс. Уважительное обращение к равному или выс�?ему, но незначительно отличающемуся по положению. В настоящее время считается устарев�?им и практически не встречается в общении. В феодальную эпоху активно использовался при обращении самураев друг к другу.
-сэнсю (-senshu) — “Спортсмен”. �?спользуется по отно�?ению к известным спортсменам.
-дзэки (-zeki) — “Борец сумо”. �?спользуется по отно�?ению к известным сумоистам.
-уэ (-ue) — “Стар�?ий”. Редкий и устарев�?ий уважительный суффикс, использующийся по отно�?ению к стар�?им членам семьи. Не используется с именами — только с обозначениями положения в семье (”отец”, “мать”, “брат”).
-дзин (-jin) — “Один из”. “Сая-дзин” — “один из Сая”.
-тати (-tachi) — “�? друзья”. “Гоку-тати” — “Гоку и его друзья”.
-гуми (-gumi) — “Команда, группа, тусовка”. “Кэнсин-гуми” — “Команда Кэнсина”.
-сама (-sama) — очень уважительное обращение для начальника, хозяина, королей, даже богов. Часто применяется к религиозным лицам. �?ногда аналогично -hime.
-химе (-hime) — принцесса. Это и именной суффикс и самостоятельное слово. Как и «-сенсей».
-сэнсей (-sensei) — это для инструкторов (например, боевых инструкторов), обычных учителей и т.д. Вы сами ре�?аете, использовать “сэнсей” или “фамилия-сэнсей”.
-сэмпай (-sempai) – и суффикс и слово. Обычно означает стар�?еклассника или просто немного стар�?его по возрасту человека подросткового возраста. �?спользование как и у «-сенсей».
-ко (-ko) — ласковое умень�?ительное имя. В переводе с японского “ко” — ребенок.
Ото-сан (otou-san) — отец.
Ока-сан (okaa-san) — мать.
Онэ-сан (onee-san) — стар�?ая сестра. Можно также Nee-san.
Они-сан (onii-san) — стар�?ий брат.
Оджи-сан (ojii-san) — деду�?ка.
Баа-тян (baa-chan) – бабу�?ка.
[без суффикса] — Близкие отно�?ения, но без “сюсюканья”. Обычное обращение взрослых к детям-подросткам, друзей друг к другу и т.д. Если же человек вообще не пользуется суффиксами, то это явный показатель грубости. Обращение по фамилии без суффикса — признак фамильярных, но “отстраненных” отно�?ений (характерный пример — отно�?ения �?кольников или студентов).
Ходовые слова и фразы:
Мамоттэ агеру (Mamotte ageru) — “Я защищу тебя!”
Нани? (nani) — “Что?”.
Дарэ? (dare?) — “Кто?”
Хаджимэ! — “Начали!” (иногда «первый раз»)
Яме — “Закончить”
Демо (demo) — “но”
Кау (kau) — “Покупать”
Вакаримасэн — “Не понимаю”
Корэ — “Это”
Сорэ — “То”
Арэ — “Оно”
Дэкиру — “Возможно”
Дэкинаи — “Невозможно (не могу)”
Донна? — “Какой?”
Дарэ-но? — “Чей?”
�?цу? — “Когда?”
�?куцу? — “Сколько?”
Кадзоку — “Семья”
Кокоро — “Сердце”
Дайгаку — “�?нститут/Университет” (у них одно и то же чтоль?)
О-канэ — “Деньги”
Уокка — “Водка”
�?таи — “Больно”
Рюкан — “Грипп”
�?ся — “Врач”
Ката — “Плечо”
Тэ — “Рука”
Уваги — “Пиджак”
Фуку — “Одежда”
Матигаи дэс — “Вы не туда попали” (по телефону)
Хагаки — “Открытка”
Хару — “Весна”
Фую — “Зима”
Нацу — “Лето”
Аки — “Осень”
Россиадзин — “Русский”
Отто — “Муж”
Цума — “Жена”
Мусуко — “Сын”
Мусумэ — “Дочь”
Рёсин — “Родители”
Эки — “Вокзал”
Таионкэи — “Градусник”
Ваисяцу — “Руба�?ка”
Тэгаму — “Письмо”
Посуто — “Почтовый ящик”
Дэнвасицу — “Телефонная будка”
Сейлор фуку (sailor fuku) — “матросский костюмчик”, распространенная японская женская �?кольная форма.
Кохай (kouhai) — млад�?ий по положению.
Чиби (chibi) — маленький.
Бака (baka) — идиот, кретин, дурак.
Гайдзин (gaijin) — иностранец (с точки зрения японца).
Бака-гайдзин (baka gaijin) — обычно американец. Серьёзно.
Сен�?и (senshi) — “защитник”, используется как синоним слова сейлор (sailor).
Нингёу — кукла, игру�?ечный человек.
Нин — человек.
Нихон (nihon) — Япония.
Ай (ai) — любовь.
Ёма (yoma) — демон, приведение.
Недзуми — мы�?ь.
Нэко — ко�?ка.
�?ну — собака.
Ринго — яблоко.
Го – язык (разговорный)
Кабин — ваза.
�?ти, ни, сан, си, го, року, сити, хати, ку, дзю – счёт до 10-ти соответственно
Рю — дракон.
Юмэ (yume) — мечта.
Хон (hon) — книга.
Ки (ki) — дерево.
Хо�?(с)ибо�?(с)и (Hoshiboshi) — звезды.
Хатсукои (hatsukoi) — первая любовь (платоническая).
Нагарэ-бо�?(с)и (nagare-boshi) — падающая звезда.
Личные местоимения:
Кроме именных суффиксов, в Японии также используется множество различных способов обращения друг к другу и называния себя с помощью личных местоимений. Выбор местоимения определяется уже упомянутыми вы�?е социальными законами. Далее следует список некоторых из этих местоимений. (я неправильно понял или их надо как именные суффиксы оформлять?)
Группа со значением “Я”:
Ватаси (Watashi) — Вежливый вариант. Рекомендуется для использования иностранцами. Обычно используется мужчинами. Нечасто используется в разговорной речи, поскольку несет оттенок “высокого стиля”.
Атаси (Atashi) — Вежливый вариант. Рекомендуется для использования иностранцами. Обычно используется женщинами. �?ли геями o_O Не используется при общении с высокопоставленными личностями. (ну надо полагать ^_^)
Ватакуси (Watakushi) — Очень вежливый женский вариант.
Васи (Washi) — Устарев�?ий вежливый вариант. Не зависит от пола.
Вай (Wai) — Кансайский аналог “васи”.
Боку (Boku) — Фамильярный молодежный мужской вариант. Женщинами используется редко, в этом случае подчеркивается “неженственность”. �?спользуется в поэзии.
Орэ (Ore) — Не очень вежливый вариант. Чисто мужской. Типа, крутой.
Орэ-сама (Ore-sama) — “Великий Я”. Редкая форма, крайная степень хвастовства. (надо запомнить ^_^)
Дайко или найко (Daikou/Naikou) — Аналог “орэ-сама”, но несколько менее хвастливый.
Сэсся (Sessha) — Очень вежливая форма. Обычно использовалась самураями при обращении к своим господам.
Хисё (Hishou) — “Ничтожный”. Очень вежливая форма, ныне практически не используется.
Гусэй (Gusei) — Аналог “хисё”, но несколько менее уничижительный.
Ойра (Oira) — Вежливая форма. Обычно используется монахами.
Тин (Chin) — Специальная форма, которую имеет право использовать только император.
Варэ (Ware) — Вежливая (формальная) форма, переводится как “[я/ты/он] сам”. �?спользуется, когда нужно особенно выразить важность “я”. Скажем, в заклинаниях (”Я заклинаю”). В современном японском в значении “я” используется редко. Чаще используется для образования возвратной формы, например, — “забыв о себе” — “варэ во васурэтэ”.
[�?мя или положение говорящего] — �?спользуется детьми или при общении с ними, обычно в семье. Скажем, девочка по имени Ацуко может сказать “Ацуко хочет пить”. �?ли ее стар�?ий брат, обращаясь к ней, может сказать “Брат принесет тебе сок”. В этом есть элемент “сюсюканья”, но такое обращение вполне допустимо.
Группа cо значением “Мы”
Ватаси-тати (Watashi-tachi) — Вежливый вариант.
Варэ-варэ (Ware-ware) — Очень вежливый, формальный вариант.
Бокура (Bokura) — Невежливый вариант.
Тохо (Touhou) — Обычный вариант.
Группа cо значением “Ты/Вы”:
Аната (Anata) — Общий вежливый вариант. Также обычное обращение жены к мужу (”дорогой”).
Анта (Anta) — Менее вежливый вариант. Обычно используется молодежью. Легкий оттенок неуважения.
Отаку (Otaku) — Буквально переводится как “Ва�? дом”. Очень вежливая и редкая форма. �?з-за ернического использования японскими неформалами по отно�?ению друг другу закрепилось второе значение — “фэн, псих”.
Кими (Kimi) — Вежливый вариант, часто между друзьями. �?спользуется в поэзии.
Кидзё (Kijou) — “Госпожа”. Очень вежливая форма обращения к даме.
Онуси (Onushi) — “Ничтожный”. Устарев�?ая форма вежливой речи.
Омаэ (Omae) — Фамильярный (при обращении к недругу — оскорбительный) вариант. Обычно используется мужчинами по отно�?ению к социально млад�?ему (отец к дочери, скажем).
Тэмаэ/Тэмээ (Temae/Temee) — Оскорбительный мужской вариант. Обычно по отно�?ению к врагу. Нечто вроде “ублюдок” или “сволочь”.
Онорэ (Onore) — Оскорбительный вариант.
Кисама (Kisama) — Очень оскорбительный вариант. Переводится c точками. Как ни странно, буквально переводится как “благородный господин”.
PS извеняюсь что меня так долго небыло но к сожалению меня небудет ещё дольше =*( а это вам пока подарок к изучению в моё отсутствие!
Метки: полезная инфа иностранные языки японский язык |
пригодится... наверное... |
http://www.study.ru/online/tests/english.html Очень большая коллекция тестов на определение Вашего уровня владения английским языком. http://www.bkc.ru/test/ Ограниченный по времени 45-минутный тест на определение Вашего уровня владения английским языком. http://news.bbc.co.uk/hi/russian/learn_english/ ОЧЕНЬ интересный тест на знание лексики и определение языковой догадки, сопровождаемый картинками. Для уровня, начиная с Intermediate, и выше. http://www.reward.ru/placement.htm Тест на определение уровня знаний английского языка. Тест, рассчитанный на 95 минут, состоит из двух секций: грамматической и словарной. Любого уровня сложности от Elementary до Upper-Intermediate. http://www.edufind.com/test/ Интерактивный тест, специально разработанный для изучающх английский как второй язык, включает 80 вопросов для проверки знаний грамматики английского языка. http://www.anglolang.co.uk/englishtestpages/placement 100 questions. You have 60 minutes to complete the test. If you are concerned about your telephone charges, you may wish to disconnect from the Internet now, and reconnect when you are ready to submit your answers. http://www.lang.ru/tests/test3.asp В данном тесте Вам предлагается выбрать правильную грамматическую конструкцию из четырех предложенных вариантов. http://www.efl.ru/tests/ Этот тест проверяет знание основных правил английской грамматики на уровне от начального (Beginner) до среднего (Intermediate), а также Ваш уровень владения лексикой. Тест позволяет выявить Ваши слабые и сильные стороны владения английским языком. http://eng.hut.ru/test/tests.php Здесь Вы можете проверить свои знания английского языка, выполнив тесты. |
http://www.study.ru/online/tests/english.html#grammar http://www.study.ru/online/tests/english.html#answer http://www.study.ru/online/tests/english.html#collection На этих страницах содержится огромное количество ссылок к различным тестам и упражнениям, где Вы сможете отдельно потренировать тот или иной навык по английскому языку, или проверить владение всеми сразу. К каждой ссылке прилагается подробное описание теста. http://www.better-english.com/grammar.htm Интересные упражнения по различным грамматическим правилам с ключами. http://www-koi8.machaon.ru/quiz/quiz Тест для тех, кто недавно приступил к изучению английского языка. Выберите учебный курс "Английский язык для начинающих" или "Английский язык в картинках" и далее введите Ваше имя и фамилию, а в разделе Ваша учебная группа укажите любое слово. http://www.sentex.net/~mmcadams/spelling.html Тест для тренировки навыков письма на английском языке. http://www.lang.ru/tests/test4.asp В данном тесте Вам предлагается правильно набрать английские значения русских слов, предложенных системой (первая буква дана для подсказки). http://www.lang.ru/tests/test2.asp В данном тесте Вам предлагается выбрать наиболее подходящее слово для подстановки в предложение из четырех предложенных вариантов. http://www.lang.ru/new_words/test1.asp В данном тесте Вам предлагается выбрать правильные значения английских слов из четырех предложенных вариантов. |
http://education.kulichki.net/distant/gmaton.html Тест по математике на английском языке. Для подготовки к сдаче экзамена GMAT (Graduated Managers Admission Test). http://education.kulichki.net/lang/ielts.html Тест для определения Вашего уровня подготовки к сдаче экзамена IELTS (International English Testing System ), который проверяет умение использовать английский язык в ситуациях повседневного общения: Writing, Speaking, Listening, Reading. http://www.toefl.ru/m_test.shtml Мини-тест TOEFL (Test of English as a Foreign Language) для определения уровня знаний при поступлении в ВУЗ, на работу. http://www.wordskills.com/level/cpeform.html Тест, определяющий уровень владения английским языком, необходимом для успешной сдачи экзамена CPE (Certificate of Proficiency in English). http://www.wordskills.com/level/caeform.html Тест, определяющий уровень владения английским языком, необходимом для успешной сдачи экзамена Certificate in Advanced English (CAE). http://www.wordskills.com/level/fceform.html Тест, определяющий уровень владения английским языком, необходимом для успешной сдачи экзамена FCE (First Certificate in English). Этот тест также позволяет узнать, в каких вопросах были допущены ошибки. |
Метки: полезная инфа английский язык иностранные языки |
лингвисту пригодится )) |
Метки: иностранные языки испанский язык |
Без заголовка |
Метки: приколы иностранные языки |
оччень полезная инфа - буду учить и ругаться ))) |
Метки: полезная инфа иностранные языки испанский язык |
красиво... |
Дневник |
Метки: красиво... иностранные языки английский язык |
иероглифы |
Метки: японский язык иностранные языки иероглифы |
интересно |
Метки: японский язык иностранные языки |
учим английский ))))) |
Дневник |
Метки: приколы иностранные языки английский язык |
и еще одна страшная правда... |
Дневник |
Метки: приколы иностранные языки английский язык |
правда жизни |
Дневник |
Метки: приколы иностранные языки |
не могла пройти мимо подобного безобразия ))) |
Дневник |
Метки: иностранные языки |
Страницы: | [1] |