-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в ABochkov

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 08.09.2014
Записей:
Комментариев:
Написано: 108


Цитата дня от Джидду Кришнамурти

Вторник, 09 Сентября 2014 г. 12:16 + в цитатник

"Kada sebe nazivaš Indijcem, Muslimanom, Kršćanom, Europljanom, ili bilo čime – na taj način rađaš nasilje. Vidiš li zašto? Zato što se takvim podelama odvajaš od ostatka čovečanstva.Kada se odvajamo verom, nacionalnošću ili tradicijom, to rađa nasilje. Zato čovek koji pokušava razumeti nasilje ne pripada niti jednoj državi, niti jednoj religiji, niti jednoj političkoj stranici, niti jednom sistemu, već samo čovečanstvu".

Jiddu Krishnamurti.

Что мы тут видим. В самом начале предложения сделано конкретное логическое ударение на слово «себя», поэтому вместо привычной взгляду возвратной формы привычного глагола nazivati(nazivati se)  употребляется не клитическая форма se, а местоименное дополнение в аккузативе - SEBE. «Kada se nazivaš Indijcem… - Когда называешься Индусом…», «Kada SEBE nazivaš - Когда называешь СЕБЯ…».  

Акузатив – Генитив:

sebe

Ja sebe ne mogu videti u toj ulozi. Я не вижу себя в этой роли.

Датив- Локатив.

sebi

O čemu mu piše? “О чём он(а) ему пишет?”

O sebi, naravno. A što drugo? “О себе, конечно. А что ещё?”

Kupujem sebi nešto. Я покупаю себе кое-что.

 

Переходный (то бишь, принимающий прямое дополнение в аккузативе) глагол несовершенного вида „nazivati“- называть, а его возвратный вариант – nazivati se – называться (возвратные глаголы, помним, не могут быть переходными, т.е. принимать дополнения в АКУЗАТИВЕ). Ja nazivam, ti nazivaš, on naziva, mi nazivamo, vi nazivate, oni nazivaju.

„..ili bilo čime“ – уступительная частица bilo, означающая «хоть», «хотя». Отсюда bilo čime – «хоть чем».Еще вспомним, что в сербском языке вопрос „Кто ты?“По национальности, по роду занятий, задается так – „Šta si ti?“. А существительные, означающие национальности, пишутся с большой буквы! То бишь конкретно в этом примере мы переведем „bilo čime“  - «хоть кем».

Način – способ, метод, прием, образ действия. Način proizvodnje – способ производства. Način života – образ жизни. Na taj način – таким образом. Na svoj način – по-своему. Na lep način – по-хорошему. Также, в грамматике обозначает термин «наклонение» - zapovedni način – повелительное наклонение. В нашем случае это «таким образом».

Rađati – глагол несовершенного вида – «рождать», «рожать», «порождать», «приносить плоды».

Rađam, rađaš, rađa, rađamo, rađate, rađaju. Тут по смыслу больше подходит значение «порождать».

Vidiš li zašto? – Видишь ли почему?Глагол videti  двувидовой (одна форма для совершенного и не совершенного вида) – увидеть / видеть. Спрягается легко и непринужденно – vidim, vidiš, vidi, vidimo, vidite, vide. Кстати, формы императива данного глагола полностью совпадают с формами 1-го и 2-го лица - vidi, vidimo, vidite…

Тут «Zato što se takvim podelama» не могу не напомнить вам в очередной раз о порядке слов в предложении. Всегда будьте внимательны! Вот:

Когда слово в первой позиции является союзом или отдельным вопросительным словом -  клитики должны без исключения следовать непосредственно за этим словом! Смотрите и запоминайте: Zašto ga tražiš? Зачем ты его ищешь? Zašto ga ti tražiš? Зачем ты его ищешь?

Zato što je on moj brat. Потому что он мой брат. Zašto su sve mòje knjige kòd tebe? Почему все мои книги у тебя?

Глагол odvajati se тут употребляется с дополнением во множественном числе инструментала: kime? Čime? TakvIM podelAMA. Podela – жен. род., «деление», «раздел», разделение», «классификация».Odvajati se – возвратный, несовершенный вид, «отделяться», «выделяться», «разъединяться», «разлучаться». Odvajam se, odvajaš se, odvaja se, odvajamo se, odvajate se, odvajaju se.

Переведем первое предложение, опираясь на вышесказанное: Когда себя называешь индусом, мусульманином, христианином, европейцем, или хоть кем – таким образом порождаешь насилие. Видишь ли почему? Потому что такими классификациями ты отделяешься от остатка человечества.

Идем далее. Kada se odvajamo veromnacionalnošću ili tradicijom, to rađa nasilje– как мы уже видели – дополнение в единственном числе, в инструментале возвратного глагола odvajati se в личной форме 1 лица множественного числа.Rađati / rađa(см. выше)– порождать / 3-е лицо единственного числа – порождает. То бишь «Когда мы отделяемся верой, национальностью или традицией, это порождает насилие».

Zato – наречие и союз –потому, поэтому. Zato što – потому что.Zato da – для того, чтобы.

Pokušavati– несовершенный вид, «пытаться», «пробовать», «испытывать». Pokušavam, pokušavaš, pokušava, pokušavamo, pokušavate, pokušavaju. 3-е лицо, единственное число – pokušava – пытается.

Управление глагола: Pokušavati  + Акузатив (нежив.) / Инструментал – sa(нежив.) – nešto / sa nečim – lečenje / sa lečenjem / фраза (да + презент) pokušava da se leči. Количество существительных, могущих выступить в роли дополнения к данному глаголу в аккузативе или инструментале ничтожно мало.

Razumeti–двувидовой (одна форма для совершенного и не совершенного вида) глагол. «Понять» / «Понимать». Razumem, razumeš, razume, razumemo, razumete, razumeju.

Pripadati– глагол несовершенного вида, «принадлежать», «доставаться», «припадать». Pripadam, pripadaš, pripada, pripadamo, pripadate, pripadaju. Отрицательная форма 3-го лица, единственного числа –ne pripada – не принадлежит. Управляется данный глагол следующим образом:

Pripadati + Датив (жив., коллектив) + Номинатив (жив., нежив.) – nekome neko, nešto:  Deo imanja pripada prvom nasledniku. Часть имения принадлежит первому наследнику.

Датив (жив.) + фраза (да + презент) – Pripalo joj da opere sudove. Выпало ей мыть посуду.

Niiti– отрицательная частица, используемая при удвоении и усилении отрицания.: niti – niti, niti – ni – «ни…- ни…», «и не… - и не…». Niti desno, niti levo – ни вправо, ни влево. Nitiodgovaranamojapisma, nitimidolazi – Он и не отвечает на мои письма, и не едет ко мне.

Поэтому, человек, который пытается понять насилие, не принадлежит ни одной стране, ни одной религии, ни одной политической партии, ни одной системе, а только человечеству.

Итак, сложив все вместе, мы получаем следующий текст:

«Когда себя называешь индусом, мусульманином, христианином, европейцем, или хоть кем – таким образом, порождаешь насилие. Видишь ли почему? Потому что такими классификациями ты отделяешься от остатка человечества.

Когда мы отделяемся верой, национальностью или традицией, это порождает насилие. Поэтому, человек, который пытается понять насилие, не принадлежит ни одной стране, ни одной религии, ни одной политической партии, ни одной системе, а только человечеству».

Джидду Кришнамурти.

4 (1) (700x375, 50Kb)

Серия сообщений "Фразы и рассказы":
Часть 1 - Переводим вместе
Часть 2 - Ну-с, переводим!
...
Часть 6 - И снова Момо Капор
Часть 7 - NA PRAGU PRAZNIKA...
Часть 8 - Цитата дня от Джидду Кришнамурти
Часть 9 - Пословицы и поговорки
Часть 10 - Трудности перевода :)
...
Часть 19 - Переводим вместе
Часть 20 - Кто выдумал деньги и почему так мало для меня?..
Часть 21 - Переводим вместе

Рубрики:  Сербский язык/Грамматика
Сербский язык/Падежи
Сербский язык/Спряжение глаголов
Переводим вместе
Метки:  

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку