-Музыка

 -Я - фотограф

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Мнастя_Борк

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 5) Школа_204 Тот_самый_Хармс Моховая9 Musicfinder Social_media_marketing

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 26.02.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 17206


berlin

Среда, 14 Июля 2010 г. 03:04 + в цитатник
Когда идёшь по улице в Италии, прямо горишь, потому что разительно отличаешься: не такие волосы, не такая причёска, не такая одежда, не такая походка, не такой язык, бебебебе.
А тут вообще разницы не чувствуется.

***

Фееричное. Why do you sell Russian hats near Berliner Dom?



***

Из 10 немецких слов я понимаю одно. Поэтому очень смешно я перевожу (учитывая, что больше никто, кроме организатора, не знает немецкого). Примерно так: "На этом месте с 1818 до 1819 года было что-то, что было новым планом Вильгельма III, и поэтому он что-то там с войной и там ещё были какие-то солдаты, которые что-то там и ещё слово Tod значит смерть. Ну, в общем, понятно".
Метки:  

Rubashka   обратиться по имени Среда, 14 Июля 2010 г. 12:18 (ссылка)
здесь, кстати, тоже не отличаешься...
круто так переводить.
я тоже так же перевожу, если приходится. просто можно уловить суть, точно перевести, а тем более сходу, сложно...
Ответить С цитатой В цитатник
Grenok   обратиться по имени Среда, 14 Июля 2010 г. 19:49 (ссылка)
Ty prava. Ossobenno dlya russkix - nemtsy vyglyadyat svoimi. Nas v Evrope russkie chasto prinimali za nemtsev. (poka ne slyshali kak nashi deti govoryat na russkom yazyke). Xotya togda mne kazalos' chto nas prinyali za nemtsev iz za broskoi odezhdy - oranzhevye i zelenye pal'to - na detyax i ne "russkoe" v obtyazhky s blestkami na vzroslyx.
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку