
Кристина Россети * юность ушла и ушла красота* перевод -=- Muzeum Rondizm -=- |
Сонет
Кристина Россети
перевод Ю.К.
юность ушла и ушла красота
если была конечно в простеньком этом лице
что от счастья еще остается? мечта?
не нужна мне роза в прическе... не нужны и розы в конце...
роза только щеку мою пристыдит
она хороша-хороша... но не красива
пусть уж на розы юность глядит
она переживет - и шипы и цветы и прекрасно будет счастлива
взгляд мой больше не ищет цветов
кроме полевых что среди кукурузы
юность ушла... красота ушла... - нету слов
остается сердцу молчать... но которому грустно
молчит оно ... - и молча любит
молчит и молчит вместо того чтобы петь
молодость была и красота... - вспомнить не трудно
как только летнее утро представить - и пристально посмотреть...
*
Sonnet
Christina Rossetti
Youth gone, and beauty gone if ever there
Dwelt beauty in so poor a face as this;
Youth gone and beauty, what remains of bliss?
I will not bind fresh roses in my hair,
To shame a cheek at best but little fair –
Leave youth his roses, who can bear a thorn –
I will not seek for blossoms anywhere,
Except such common flowers as blow with corn.
Youth gone and beauty gone, what doth remain?
The longing of a heart pent up forlorn,
A silent heart whose silence loves and longs;
The silence of a heart which sang its songs
While youth and beauty made a summer morn,
Silence of love that cannot sing again.
================================
|
| Рубрики: | м о и _ п е р е в о д ы * читаю классику |
| Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |

Исходное сообщение tot_imenno_TOT_VERHNIY
Славное стихотворение и нежный перевод.
Но!!!!
Наша юность( в виде красоты) не пройдет ни за что.
Иногда мне кажется,что я кем то избрана и буду жить вечно.Молодой и красивой.
Для того и бегаю,иногда себя пересиливая....

Исходное сообщение Cherry_LG
Если перевод удачен, то стих - сплошной пессимизм и упадничество, чему же тут радоваться:)
Ответ на комментарий
ЮРИЙ_КОСАГОВСКИЙ
Исходное сообщение Cherry_LG
не грустно, а чуждо
так убиваться по внешней красоте
тот случай, когда истиной красоты
отсутствие полное:)
Ответ на комментарий
ЮРИЙ_КОСАГОВСКИЙ

| Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |