Возвращался сейчас домой под ливнем. Пончо как-то спасало от того, что лило сверху, а вот ноги в новеньких белых саламандеровских мокасинах безнадёжно промокли в потоках воды, перекатывающихся с одной стороны улицы на другую. На другой стороне улицы, кто-то засмеялся и страшным голосом пропел строчку из "Я шагаю по Москве", я подхватил... Где-то на середине песни, и уже совсем недалеко от дома, меня попытался перебить мобильник, но запрятанный глубоко, он был плохо слышен, а отдельные звуки по тембру и тональности, как раз укладывались в песню. Отвечать было не разумно, так что я проигнорировал звонок. Но зато, покрывая остаток пути сочинил кусочек песенки, ложащийся на ту же гармонию...
Я не мог тебе ответить,знаешь, почему?
Потому что счас по лужам я домой иду.
Мокрый, грязный и довольный, думал о тебе,
Потому что никого дороже для меня нет на земле.
Можно конечно немного поправить две средние строчки, дабы не было "счас" (которое впрочем отлично звучит) и "грязного" (но если следовать реальности то после трёх часов футбола, которые я провёл на отлично, очень забив первый гол - грамотно отрывшись, одним лёгким касанием обработав мяч и обыграв, двинувшегося в другую сторону вратаря,... второго касания и не понадоиблось - мяч шёл в ворота,.. в общем грязным я вполне себе был, но наверное для стихов это не красиво):
Я не мог тебе ответить,знаешь, почему?
Потому что [я] по лужам [под дождём] иду.
[Весь промокший] и довольный, думал о тебе,
Потому что никого дороже для меня нет на земле.
Последняя строчка со слова "дороже" (не знаю есть ли такой приём в стихосложении как он называется, а в музыке конечно есть, условно назовём его stretto - сжимая), подразумевается исполнять вдвое более короткими длительностями, тогда он отлично укладывается в музыку.
Разочаровывает несогласованность времён во второй и третей строчке. Ну что я могу поделать? Я ж не поэт. Настроение я кажется передал, это главное. А в остальном пусть сестра разюирается - она у нас главный по тарелочкам, профи.
Всем хорошего настроения;)
PS. Кстати к одноимённому фильму Антонио Бандероса всё это не имеет никакого отношения. Кроме разве что того, что я его совсем недавно посмотрел, и наверное, тоже настроения... Фильм красивый - вообще сейчас как-то по новому началис снимать, более художественно, но повидимому очень плохо переведённый - я ни черта не понял, в их философии... Да и не поверю я что "Божественная комедия" это такая бессмысленная дурь, которую они всю дорогу цитировали:) Надо учить испанский...