-Рубрики

 -Кнопки рейтинга «Яндекс.блоги»

 -Всегда под рукой

 -

Радио в блоге
[Этот ролик находится на заблокированном домене]

Добавить плеер в свой журнал
© Накукрыскин

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Umna_ja

 -Подписка по e-mail

 

 -Интересы

мои интересы это: визаж стихи фотографии фотошоп

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 03.01.2011
Записей: 3408
Комментариев: 3163
Написано: 8801

Umna.ja






«География женщины».

Понедельник, 04 Апреля 2011 г. 03:32 + в цитатник
Начнем с известного анекдота под названием «География женщины».

С 18 до 20 лет женщина похожа на Африку - полуоткрыта, полуисследована, полудика, отличается природной красотой и плодородными дельтами.

С 21 до 30 лет женщина подобна Америке - хорошо освоена и возделана, широко открыта для торговли, особенно для тех, кто с тугим кошельком.

С 31 до 40 лет женщина - как Индия - жарка и знойна, расслаблена и убеждена в собственной красоте.

С 41 до 50 лет женщина сродни Франции - красивая, стареющая, но все еще желанная - как выдержанное вино.

С 51 до 60 лет она становится похожа на Югославию - война проиграна, мучают ошибки прошлого. Требуется масштабная реконструкция.

С 61 до 70 лет она - Россия, такая же бескрайняя и широкая, с неподконтрольными границами. Фригидный климат отпугивает людей.

С 71 до 75 лет женщина подобна Монголии - со славным прошлым, вымощенным из множества побед и завоеваний, но, увы, без будущего.

После 76 лет женщина не что иное, как Афганистан - почти каждый знает о чем (о ком) идет речь, но никто добровольно туда не сунется.

Кто-то найдет анекдот смешным, кто-то - не очень, однако доля правды в нем все же присутствует. Женщина, конечно, по-своему прекрасна в любом возрасте. Это - аксиома.

Сегодня мы поговорим о том, как мужчины относятся к женщинам, которым уже хоть и немного, но за тридцать. Мы попробуем разобраться в плюсах и минусах представительниц слабого пола, и пусть они простят нам такое не совсем этичное к ним отношение - ведь все делается для их же блага.
Если вам немного за 30: плюсы

Мужчины о женщинах Большой жизненный опыт: женщина, вероятно, «обожглась» не один раз, а поэтому умеет ценить самое главное: семью, любовь и понимание. Это как раз те вещи, которых так не хватает совсем юным девушкам.

Разумеется, есть и исключения, однако они встречаются редко. В основном, алгоритм жизненного пути женщины таков: вступая во взрослую - во всех смыслах этого слова - жизнь, она поначалу пытается насладиться полнотой «взрослости», потом получить из этого выгоду, ну, а в конечном итоге расхлебывает свою же экспрессивность и ненасытность.

Логично предположить, что тридцатилетняя женщина уже немного нагулялась, "обожглась", и теперь хочет стабильности, уверенности, тепла и счастья.

Большой сексуальный опыт. Женщина «за тридцать» лучше знает, как удовлетворить мужчину, чем двадцатилетняя девушка. В плане страсти и энергии студентка, разумеется, даст ей фору, однако опытная искусительница знает, чего именно на самом деле хотят мужчины.

В тридцать она все еще молода и красива. Она знает свои недостатки и преимущества, умеет «подать» себя на самом лучшем уровне. Она правильно реагирует на комплименты мужчин и очень тонко делает им ответные реверансы.

Женщина, за плечами которой 30 лет, понимает, что красота - это очень опасное оружие, пользоваться которым нужно чрезвычайно тонко. И она сто раз подумает, прежде чем прибегнуть к такому варианту развития событий.

Она продвинулась по карьерной лестнице, а, значит, больше времени будет уделять семье. Почему? Она наверняка слишком много времени отдавала карьере, значит, до сих пор не замужем, у нее нет детей, а с каждым годом родите ребенка будет все сложнее и сложнее.

Отсюда следует, что дамы в тридцать задумываются о семейном очаге. К тому же для мужчины, которому за 30, женщина его возраста - куда лучший вариант для создания семьи, нежели юная девушка. Ведь чем больше у женщины энергии, тем больше вероятность, что она будет погуливать на стороне.

Женщина за тридцать умна и знает, что ей нужно в жизни. Это немаловажный факт. Мужчина, насытившись 20-летними глупышками (да простят меня девочки), хочет развивать отношения с умной, верной и - что важно! - уверенной в себе женщиной. Женщиной, которая трезво и рассудительно ставит перед собой задачи, а в отношениях говорит «мы» и «нас», а не «я» и «мне».

В общем, в женщине «за тридцать» мужчина видит верную, любящую жену, уверенно стоящую на ногах, молодую, красивую, сексуальную. Но, как известно, у медали есть обратная сторона...
Если вам немного за 30: минусы

Мужчины о женщинах Она разведена и у нее есть дети. Иными словами: ей уже не повезло в браке, а может, у нее настолько невыносимый характер, что муж не смог с ней ужиться. Ну, а ребенок в данном случае - лишний балласт, вы уж простите за такие слова.

Дама за тридцать ищет мужчину не по любви, а по расчету. Неудачное замужество могло оставить тяжелый след в душе, так что брак по расчету - пусть и из благородных соображений - нужен, чтобы муж «любил и заботился», а любит ли она его - это дело десятое. Конечно, такой поворот событий - не самое приятное дело.

Если женщина так долго не замужем, то возникает вопрос - почему? Одно дело, если она усердно строила карьеру и отложила семью на потом.

А если причина в том, что она не умеет выстраивать отношения? Не может говорить «мы», у нее есть только «я»? Наконец, она не умеет любить и ценить человека просто за то, что он есть, любит ее и готов на все, лишь бы она была счастлива?

В первый раз рожать в 35 лет сложнее, чем в 25 - это если у нее еще нет детей. Это еще и вопрос того, когда лучше выходить замуж и рожать детей - до того, как делать карьеру, или после.

Тело у нее уже не столь красивое, как в 20 лет - какой бы красивой ни была женщина за тридцать. Особенно, если она уже рожала ребенка. И это, как ни прискорбно, правда.

Не все женщины могут похвастаться идеальным телом в пятьдесят лет - так, как Синди Кроуфорд, Деми Мур и Шарон Стоун. У многих в тридцать уже есть целлюлит, грудь обвисает, ягодицы теряют форму - а это не добавляет плюсов.

Женщина за тридцать может оказаться самоуверенной и требовательной. Особенно это касается работы (мы ведь не только о сексе разговариваем) и отношений (дешевой бижутерией сердце дамы не покоришь).

Вполне возможно, что завоевание сердца такой дамы превратится в укрощение строптивой. А это хоть и интересно для охотника-мужчины, но все же рано или поздно может ему надоесть. Тем более, если есть выбор.

У нее было слишком много мужчин. Уже неоднократно затрагивалась тема, наверняка успевшая набить оскомину читательницам, по поводу того, любят ли мужчины быть первыми, и как относятся к женщинам, поменявшим десяток-второй партнеров. Быть у нее «-надцатым» мужчина захочет лишь в том случае, если она потрясающая любовница, если он ее безумно любит или если отчаялся найти себе вторую половинку.

Подводя итоги, хочется отметить, что, по большому счету, мужчину мало интересует возраст женщины, если он ее по-настоящему любит. Ну а для прагматиков, которые тщательно анализируют каждый свой шаг, наверняка найдется еще с десяток причин на тему плюсов и минусов женщины за 30.
psy.passion.ru/l.php/muzhchiny-o-zhenstcinah-za-30_2.htm

Метки:  

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК – ИСПОРЧЕННЫЙ РУССКИЙ!

Воскресенье, 03 Апреля 2011 г. 22:54 + в цитатник

Михаил Задорнов


АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК – ИСПОРЧЕННЫЙ РУССКИЙ!


Я понимаю, что это название неполиткорректно, но сегодня 1 апреля, все разыгрывают друг друга. Я тоже решил приколоться.

Когда мне было восемь лет, отец нанял учительницу английского языка. «Когда-нибудь, сын, эти знания тебе пригодятся!» Помню свои детские впечатления от уроков. Услышав первые простейшие английские слова, я, прежде всего, удивился, почему англичане их так странно произносят? Нет, чтобы чётко сказать «брат», «мать», «дочь»? Зачем надо шепелявить, словно не хватает передних зубов?

Бротхер

мотхер

фатхер

даугхтер

Уже через несколько занятий я был уверен, что английский – это просто испорченный русский:

баня – батх

три – тхрее

снег – снов

нос – носе

сын – сон

В восемь лет такие неполиткорректные мысли простительны. Зато легко было запоминать слова:

станд – стоять

даы – день

риб – ребро

бые – баюшки-бай

беат – бить

моусе – мышь

деал – дело

то бе – быть

нигхт – ночь

вине – вино

сецрет – секрет

деар – дорогой

степ – ступня

свине – свинья

Похожесть слов «вине» и «свине» уже тогда привлекла моё внимание. Действительно, свиньёй любили называть напившегося и упавшего в грязь человека.

Конечно, не все слова совпадали. Некоторые просто были очень похожими, и я их тоже легко запоминал.

еат – есть

волф – волк

лие – ложь

линен – лён

гарден – в словаре слово было переведено как «сад», а я запомнил как «огород»,

бад – плохой. Уверен был, что от нашего слова «беда» -- ведь быть бедным плохо.

«Троопс» («войска») явно напоминало наше «трупы». А как иначе? Войска же посылают на войну? Значит, будущие трупы! И правильно, что во множественном числе.

трее – почти наше слово «древо»

Ещё несколько слов английских удалось «склеить» с русскими.

В слове «цров» («ворона») мне чётко слышалось: «кар». Я уверен был, что корень «кар» тоже исконно наш, русский. Дети – особенные патриоты. Я ни секунды не сомневался, что вороны во всём мире каркают по-русски.

Некоторыми находками-догадками своего детства я и по сей день могу гордиться:

берры – ягода (подбери). (Ее же надо собирать и подбирать!)

сцрибе – писать (конечно же, скрябать!). В то время мы, ученики младших классов, учились писать перьевыми ручками. Они скрипели. Создавалось ощущение скрябанья.

Ну а самое часто встречающееся английское слово «хаве» чем не наше «хавать»? Почему-то дети его тогда часто употребляли вместо «иметь» и «кушать».

Родители вместе с учительницей радовались моим скорым успехам. Действительно в те годы английский давался мне очень легко. Но потом его начали изучать в школе. Занятия с учительницей прекратились. Детские вольнодумства были забыты. В школе учили думать правильно, а не фантазировать. Моё спешное развитие тормознулось. Глупости забылись. В институте интерес к языку окончательно потерялся. Зачем он мне, будущему засекреченному инженеру космических двигателей? Всё равно за границу никогда не выпустят. Помню, однажды на улице Горького (ныне Тверской), ко мне подошли иностранные туристы и спросили по-английски, как пройти к Кремлю? Я с ужасом понял, что не знаю, как ответить им по-английски: «Идите прямо». Поэтому показал рукой и подкрепил находчивым словосочетанием: «Го туда!» Туристы оказались благожелательными:

- Ох, ёу спеак Енглиш!

- Ыес… Оф цоурсе! Го, го! Вон Кремль!

С тех пор прошло много лет. В девяностые годы наша Отчизна наконец раскрылась для мира. Иные страны стали доступны даже мне, знавшему пару космических секретов. Язык пришлось учить практически заново. Как и любому русскому, он давался сложно. Детские теории не вспоминались. А память уже не была такой гибкой, как в восемь лет.

О своих восьмилетних «неполиткорректностях» я вспомнил сравнительно недавно, когда прочитал книгу лингвиста Александра Драгункина. Несмотря на то что Александр, в отличие от меня, человек учёный, знает много языков, он в этой книге смело, я бы даже сказал, для учёного не в меру отважно, заявлял, что все европейские языки произошли от русского, вплоть до латыни, и приводил тому немало логических подтверждений. Я был потрясён! Ведь в детстве мне только некоторые слова казались похожими. А оказывается – почти все! Правда, порой не сразу можно эту похожесть угадать. Словно в английском наше слово загримировано. Тщательно упаковано, дабы никто не догадался, откуда оно взялось. К примеру, «то талк» в англо-русском словаре переводится как «говорить». Но ведь это один к одному наше «толковать».

вилл – воля

веатхер – погода (ветер)

боат – лодка (ботик)

браве – смелый (бравый)

виндов – видовня

И точно: окно для того, чтобы видеть, что там происходит на улице?

Постепенно оживляя свои полузабытые знания, я заметил, что во многих сегодняшних английских словах как бы просвечивают полузабытые старорусские, словно английский отпочковался от языка, на котором говорили в Древней Руси.

чилд – ребёнок (чадо)

маркет – ярмарка

валл – стена (вал). В древности именно валы служили крепостными стенами.

хоур – час. (Когда-то в древности на Руси слова «час» не было. Говорили «пора». Три поры назад, четыре поры обратно…)

ыеар – год. Слова «год» тоже наши предки не употребляли. Новый год праздновали в марте, когда весна наполняла землю ярой силой. Поклонялись богу Яриле, поэтому для обозначения года употребляли короткое «яр». К примеру: «У нас сын родился три яра назад. А неприятель напал за четыре яра до этого».

А знаменитое английское лады? Чем не наше Лада (имя древнеславянской богини)!

Но более всего мне понравилась похожесть двух слов – английского баргаин «сделка» и нашего «барыга». На Руси действительно дельцов, купцов, торговцев часто называли барыгами. Еще интереснее, что от него, видимо, произошли и более поздние слова «биржа» и «буржуа»! Вот она где, правда, - в русском языке! Биржа – место, где работают барыги!

Драгункин именно так предлагал обучаться английскому языку, как я делал это в детстве. Только примеров у него было гораздо больше, и они удивляли даже меня! Как я мог этого раньше не замечать?!

сцрев – скрутить

скате – скатиться

цурве – изгиб (кривой). Вот откуда наше «курва»! Баба, которая «окривела».

Ещё меня впечатлило остроумное заявление Александра о том, что многие английские слова – просто сокращённые русские.

носок – соцк

племянница – ниеце

королевский – роял

доор – дверь

вар - война

А наше обаятельное «поросёнок» вообще сжалось, как ёжик, и превратилось в «порк». А потом и в «пиг». Предки англичан явно куда-то торопились. Попробуйте произнести «поросенок» скороговоркой, вот и получится порк.

поверх – овер

правило (закон) – лав

замок – лоцк (узелок), свертки, мешки, сумы завязывались на узелки. Потом появились чемоданы, для них изобрели замки, и слово соскользнуло на это новшество. Интересно, что до сих пор в английском наш «узелок» проглядывается даже в компьютерном термине-словосочетании усе лоцк.

И конечно, слово, известное всему человечеству:

Лове – любовь

Я снова почувствовал себя ребёнком-учеником. Очень быстро освежился мой английский множеством забытых с детства слов. Для тех начинающих, кто хочет сэкономить время и увеличить свой словарный запас, приведу ещё несколько убедительных примеров:

смалл – маленький

шелл – раковина (шелуха)

чев – жевать (челюсть)

липс – губы (липкий)

слееп – спать (слепнуть, глаза слипаются)

бров – бровь

дреам – сон, спать (дремать)

робе – одеяние (роба)

лине - линия

нест – гнездо (нести)

милк - молоко

белл – колокольчик (язычок у колокола назывался «било»)

стреам – поток (стремительный)

сталл – стойло

цраб – краб (короб – он же на себе носит короб, как защиту)

боотс – туфли (боты)

довн – вниз (дно)

ватч – смотреть (очи)

беар – медведь (бурый)

вах – воск (вязкий)

роот – корень (рыть)

баттле – битва

лег – нога (лягаться, ляжка)

лоок – смотреть (око, очи)

цры – плакать (в древности у этого английского слова было второе значение «кричать»)

кеттле – чайник (кипятильник)

цорк – пробка (корка). Пробка – кора пробкового дерева.

ноисы – шумный (назойливый)

фраме – рама.

Ну и пример посложнее… Тем, кто английский знает, я уверен, он доставит удовольствие:

цамомиле – ромашка (кому мила!). Не мне вам рассказывать, что на ромашках гадали, кто кому мил?

Игра игрой, но я уже не ребёнок, и понимал, что такое количество совпадений не может быть по теории вероятности. У меня всё-таки инженерное образование. Поэтому я стал интересоваться: неужели раньше никто не обращал внимания на эти якобы совпадения? Да, у меня пытливый ум советского инженера, и я этим горжусь. Докопался! У Александра Сергеевича Пушкина в «Евгении Онегине» есть такая строчка: «Шишков, прости, не знаю, как перевести». Учёный- академик А.С. Шишков (не просто академик – одно время был президентом Российской академии наук!) ещё в то время осмеливался утверждать, что… Внимание, готовы? Вдохнули воздух в грудь? Что все западные языки… произошли… от русского! Но, к сожалению, Шишкова объявили славянофилом. Что, кстати, очень показательно. Когда евреи утверждают, что всё пошло от них, их не называют евреефилами. Также как не бывает таджикофилов, киргизофилов и украинофилов… Только русским почему-то отказано в чести бороться за свою историю и за свой родной язык – за свои корни. Вот несколько цитат из книжки Шишкова «Славянский корнеслов».

цлоцк – часы (колокол; пока механические часы еще не изобрели, время отбивал колокол на городской площади).

цаптуре – схватить. Шишков доказывает, что оно произошло от русского «цапать».

бирч – береза

марк – марать

гроунд - грунт

цолд – холодный (хлад)

глобе – глобус (клубок – «к» и «г» часто чередуются в словах),

оил – масло (елей)

то килл – убивать (колоть; кол – первооружие первочеловеков)

цлицк – кликать

Интересно, что на сегодняшний день это одно из самых распространённых слов у молодёжи. Вроде бы оно пришло к нам из английского. Кликнуть мышкой! Нет, наше, родное, причем очень древнее! Ведь у нас корень-первооснова, гнездо, из которого вылетает множество слов: окликать, клич, кликуша. Первородны, как правило, слова в том языке, где их гнездо, из которого они «разлетаются» птенцами.

Слава Богу, ещё не потерянное инженерное мышление поставило новые задачи. Если это не случайные совпадения, должны быть формулы: к примеру, как меняется произношение слова при переходе из одного языка в другой? Учёные-лингвисты многие из этих формул изучили, но не всегда объясняют истинные причины таких перемен. Почему, к примеру, русская буква «п» часто превращается в английском в «ф»?

флоат – плот

флеет – плыть

флигхт – полёт

фламе – пламя (самый зажигательный в мире танец фламенко можно перевести на русский как пламенный)

фоот - пята

филе – пила (пилка для ногтей)

фрог – лягушка (прыг; наша «лягушка» от «лягаться», у них – от «прыгать», кстати, точнее, чем у нас. Не помню, чтобы лягушка кого-нибудь больно лягнула).

«Ф» в английском языке, особенно в начале слова, встречается гораздо чаще, чем в русском. Иногда в этот звук преображается наша «м».

фрозен – морозный

«В» очень часто переходит в «в».

вода – ватер

воля – вилл

вал – валл

вдова – видов (однако звукосочетание «вдов» в этом слове изначальное, потому что сохранилось от старой официальной формулировки «в довольствие поставленная»).

Иногда чередования кажутся случайными и бессмысленными. Но нет!

луна – моон

«Л» заменилось на «м». «Л» буква изначальная, основная, потому что «луна» от «луч в ночи». Я не уверен, но мне представляется вполне возможным, что в английском соединились, как бы слиплись два изначальных слова «луна» и «месяц». Я имею в виду сейчас тот месяц, который ночью на небе. Его название в русском от слова «меньше». (Уменьшенная луна.) В английском слово «монтх» употребляется только по отношению к делению года на месяцы, а тот месяц, который на небе и по которому надо выстраивать свою жизнь, еду, лечение, им по барабану. Вот два слова и слиплись в одно: «луна» + «месяц» = «моон»!

Такое слипание звуков кажется на первый взгляд случайным, однако в науке есть правило: если случайность повторяется, то это уже закономерность:

муч - много. Иногда употребляется как русское «очень». Попробуйте несколько раз подряд быстро произнести слитно эти два слова, будто куда-то торопитесь – получится «муч».

Торопились, спешили англосаксы стать хозяевами будущего! Поэтому многих букв, которые есть в русском неспешном алфавите, в английском просто нет. Они выпали словно выбитые зубы, за ненадобностью: ч, щ, ц… А сами звуки-то кое в каких словах остались. Записывать их стали различными буквосочетаниями: ч – ч, ш – ш, а щ – вообще четырьмя буквами! Больше всего страдают в наше время иностранные спортивные комментаторы и телеведущие, когда пытаются произнести фамилии русских футболистов, хоккеистов, артистов… Для них подобно пытке – записать фамилию Коржавин или Щекочихин, а потом разучить наизусть и прочитать с выражением.

Словом, вовсе не удивительно, что меняется произношение большинства слов.

щека – чеек

слякоть - слуш

шортс – шорты (короткие штаны)

И впрямь уже без всяких шуток создается ощущение, что древние англичане облегчали произношение наших слов в силу каких-то причин. То ли просто ленились, то ли торопились воевать и торговать – некогда было произносить длинные праславянские словонавороты. Я не раз уже замечал, что мои шутки оказываются правдой. Действительно в Европе несколько раз после эпидемий чумы свирепствовала цинга. И многие твёрдые звонкие звуки, для произнесения которых требуются передние зубы, превратились (у учёных-лингвистов есть специальный термин) в звуки щелевые! Значит, мои детские фантазии были не беспричинными! Вот почему, оказывается, бротхер, фатхер, мотхер, батх и тхе вместо то, тот, этот, это… Да потому что просто зубов не хватало! Причём даже у королей. А если король начнёт шепелявить – сами понимаете – ему подражать будет весь двор. Представьте себе, что ради шутки Путин приколется и станет говорить, подсвистывая? Уже через несколько дней мы осатанеем от всенародного подсвиста с подачи «Едино-подсвистывающей России».

А ещё оказалось, что в древности ещё в начале нашей эры некоторые народы писали, не соблюдая четких правил правописания – к примеру: одну строчку справа налево, а следующую слева направо. Прошло время, читать стали с одной стороны, и многие слова приобрели смысл тот же, но в обратном прочтении. А в некоторых буквы просто запутались, словно дети переставили их местами, играя в кубики.

равен – ворон

мушроом – мухомор

И даже слово, которое мы считаем английским, «зебра» очень кстати похоже по буквам на наше «берёза». Причём и выглядит как животное, обшитое берестой.

Конечно, чтобы угадать в английском слове исходное, русское, надо научиться слышать оба языка, как я часто говорю, «открыть третье ухо». Еще понимать, какие существуют чередования, известные официальной науке, и как меняются огласовки при переходе слова из одного языка в другой. И тогда удивлению не будет предела! Наши первородные корни явно «прорастут» в самых неожиданных и порой сложных английских словах, где их сразу и не угадаешь:

мурдер – убийца (смерть)

парцел – посылка (переслать)

цонверт – завернуть

евидент – свидетель (очевидец)

хит – восхитительно

цут – резать (лоскуток)

сад – печальный (досада, саднить душу)

вхеел – колесо (правило; поворачивающиеся колеса у телеги так называли)

чарминг - очаровательный

перверт – извращенец (перевёртыш)

Наконец, еще раз воздуха в грудь наберите…

Цроцодиле – крокодил. Будете смеяться, но ящеров на Руси называли «коркотело». Неужели и это наше слово? Впрочем, кто не верит, может самостоятельно погладить крокодила, пощупать его и убедиться.

Конечно, я предвижу вполне логичный вопрос: «Почему Вы считаете, что эти английские слова произошли и отпочковались от наших, а не наоборот? Я бы мог ответить на этот вопрос достаточно точно. Но боюсь, что у наших учёных-лингвистов произойдёт «взрыв мозга». Поэтому считаю нужным их пощадить – пускай всё это остается приколом. Если же будете требовать ответов, обязуюсь это сделать в следующий День дурака.

А чтобы сегодня у вас было весь день хорошее настроение, предлагаю послушать импровизацию Брендона Стоуна, который усовершенствовал свой русский по моей системе, но наоборот - через английский. Аранжировка начинающего «звукорежиссёра» Михаила Задорнова.

П.С. К сожалению, в ближайшее время не смогу поделиться новыми размышлениями, поскольку я откликнулся на многочисленные просьбы трудящихся Латвии, и согласился баллотироваться на пост президента Латвии. Много времени будет уходить на создание партии. Кто хочет, может более подробно ознакомиться с этой информацией на сайте латвийской газеты «Суббота».

источник-хттп://mzadornov.livejournal.com/36430.html
22385712 (66x100, 30 Kb)

Метки:  

Заголовок

Воскресенье, 03 Апреля 2011 г. 22:51 + в цитатник
Михаил Задорнов


АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК – ИСПОРЧЕННЫЙ РУССКИЙ!

Я понимаю, что это название неполиткорректно, но сегодня 1 апреля, все разыгрывают друг друга. Я тоже решил приколоться.

Когда мне было восемь лет, отец нанял учительницу английского языка. «Когда-нибудь, сын, эти знания тебе пригодятся!» Помню свои детские впечатления от уроков. Услышав первые простейшие английские слова, я, прежде всего, удивился, почему англичане их так странно произносят? Нет, чтобы чётко сказать «брат», «мать», «дочь»? Зачем надо шепелявить, словно не хватает передних зубов?

Brother

mother

father

daughter

Уже через несколько занятий я был уверен, что английский – это просто испорченный русский:

баня – bath

три – three

снег – snow

нос – nose

сын – son

В восемь лет такие неполиткорректные мысли простительны. Зато легко было запоминать слова:

stand – стоять

day – день

rib – ребро

bye – баюшки-бай

beat – бить

mouse – мышь

deal – дело

to be – быть

night – ночь

wine – вино

secret – секрет

dear – дорогой

step – ступня

swine – свинья

Похожесть слов «wine» и «swine» уже тогда привлекла моё внимание. Действительно, свиньёй любили называть напившегося и упавшего в грязь человека.

Конечно, не все слова совпадали. Некоторые просто были очень похожими, и я их тоже легко запоминал.

eat – есть

wolf – волк

lie – ложь

linen – лён

garden – в словаре слово было переведено как «сад», а я запомнил как «огород»,

bad – плохой. Уверен был, что от нашего слова «беда» -- ведь быть бедным плохо.

«Troops» («войска») явно напоминало наше «трупы». А как иначе? Войска же посылают на войну? Значит, будущие трупы! И правильно, что во множественном числе.

tree – почти наше слово «древо»

Ещё несколько слов английских удалось «склеить» с русскими.

В слове «crow» («ворона») мне чётко слышалось: «кар». Я уверен был, что корень «кар» тоже исконно наш, русский. Дети – особенные патриоты. Я ни секунды не сомневался, что вороны во всём мире каркают по-русски.

Некоторыми находками-догадками своего детства я и по сей день могу гордиться:

berry – ягода (подбери). (Ее же надо собирать и подбирать!)

scribe – писать (конечно же, скрябать!). В то время мы, ученики младших классов, учились писать перьевыми ручками. Они скрипели. Создавалось ощущение скрябанья.

Ну а самое часто встречающееся английское слово «have» чем не наше «хавать»? Почему-то дети его тогда часто употребляли вместо «иметь» и «кушать».

Родители вместе с учительницей радовались моим скорым успехам. Действительно в те годы английский давался мне очень легко. Но потом его начали изучать в школе. Занятия с учительницей прекратились. Детские вольнодумства были забыты. В школе учили думать правильно, а не фантазировать. Моё спешное развитие тормознулось. Глупости забылись. В институте интерес к языку окончательно потерялся. Зачем он мне, будущему засекреченному инженеру космических двигателей? Всё равно за границу никогда не выпустят. Помню, однажды на улице Горького (ныне Тверской), ко мне подошли иностранные туристы и спросили по-английски, как пройти к Кремлю? Я с ужасом понял, что не знаю, как ответить им по-английски: «Идите прямо». Поэтому показал рукой и подкрепил находчивым словосочетанием: «Go туда!» Туристы оказались благожелательными:

- Oh, you speak English!

- Yes… Of course! Go, go! Вон Кремль!

С тех пор прошло много лет. В девяностые годы наша Отчизна наконец раскрылась для мира. Иные страны стали доступны даже мне, знавшему пару космических секретов. Язык пришлось учить практически заново. Как и любому русскому, он давался сложно. Детские теории не вспоминались. А память уже не была такой гибкой, как в восемь лет.

О своих восьмилетних «неполиткорректностях» я вспомнил сравнительно недавно, когда прочитал книгу лингвиста Александра Драгункина. Несмотря на то что Александр, в отличие от меня, человек учёный, знает много языков, он в этой книге смело, я бы даже сказал, для учёного не в меру отважно, заявлял, что все европейские языки произошли от русского, вплоть до латыни, и приводил тому немало логических подтверждений. Я был потрясён! Ведь в детстве мне только некоторые слова казались похожими. А оказывается – почти все! Правда, порой не сразу можно эту похожесть угадать. Словно в английском наше слово загримировано. Тщательно упаковано, дабы никто не догадался, откуда оно взялось. К примеру, «to talk» в англо-русском словаре переводится как «говорить». Но ведь это один к одному наше «толковать».

will – воля

weather – погода (ветер)

boat – лодка (ботик)

brave – смелый (бравый)

window – видовня

И точно: окно для того, чтобы видеть, что там происходит на улице?

Постепенно оживляя свои полузабытые знания, я заметил, что во многих сегодняшних английских словах как бы просвечивают полузабытые старорусские, словно английский отпочковался от языка, на котором говорили в Древней Руси.

child – ребёнок (чадо)

market – ярмарка

wall – стена (вал). В древности именно валы служили крепостными стенами.

hour – час. (Когда-то в древности на Руси слова «час» не было. Говорили «пора». Три поры назад, четыре поры обратно…)

year – год. Слова «год» тоже наши предки не употребляли. Новый год праздновали в марте, когда весна наполняла землю ярой силой. Поклонялись богу Яриле, поэтому для обозначения года употребляли короткое «яр». К примеру: «У нас сын родился три яра назад. А неприятель напал за четыре яра до этого».

А знаменитое английское lady? Чем не наше Лада (имя древнеславянской богини)!

Но более всего мне понравилась похожесть двух слов – английского bargain «сделка» и нашего «барыга». На Руси действительно дельцов, купцов, торговцев часто называли барыгами. Еще интереснее, что от него, видимо, произошли и более поздние слова «биржа» и «буржуа»! Вот она где, правда, - в русском языке! Биржа – место, где работают барыги!

Драгункин именно так предлагал обучаться английскому языку, как я делал это в детстве. Только примеров у него было гораздо больше, и они удивляли даже меня! Как я мог этого раньше не замечать?!

screw – скрутить

skate – скатиться

curve – изгиб (кривой). Вот откуда наше «курва»! Баба, которая «окривела».

Ещё меня впечатлило остроумное заявление Александра о том, что многие английские слова – просто сокращённые русские.

носок – sock

племянница – niece

королевский – royal

door – дверь

war - война

А наше обаятельное «поросёнок» вообще сжалось, как ёжик, и превратилось в «pork». А потом и в «pig». Предки англичан явно куда-то торопились. Попробуйте произнести «поросенок» скороговоркой, вот и получится pork.

поверх – over

правило (закон) – law

замок – lock (узелок), свертки, мешки, сумы завязывались на узелки. Потом появились чемоданы, для них изобрели замки, и слово соскользнуло на это новшество. Интересно, что до сих пор в английском наш «узелок» проглядывается даже в компьютерном термине-словосочетании use lock.

И конечно, слово, известное всему человечеству:

Love – любовь

Я снова почувствовал себя ребёнком-учеником. Очень быстро освежился мой английский множеством забытых с детства слов. Для тех начинающих, кто хочет сэкономить время и увеличить свой словарный запас, приведу ещё несколько убедительных примеров:

small – маленький

shell – раковина (шелуха)

chew – жевать (челюсть)

lips – губы (липкий)

sleep – спать (слепнуть, глаза слипаются)

brow – бровь

dream – сон, спать (дремать)

robe – одеяние (роба)

line - линия

nest – гнездо (нести)

milk - молоко

bell – колокольчик (язычок у колокола назывался «било»)

stream – поток (стремительный)

stall – стойло

crab – краб (короб – он же на себе носит короб, как защиту)

boots – туфли (боты)

down – вниз (дно)

watch – смотреть (очи)

bear – медведь (бурый)

wax – воск (вязкий)

root – корень (рыть)

battle – битва

leg – нога (лягаться, ляжка)

look – смотреть (око, очи)

cry – плакать (в древности у этого английского слова было второе значение «кричать»)

kettle – чайник (кипятильник)

cork – пробка (корка). Пробка – кора пробкового дерева.

noisy – шумный (назойливый)

frame – рама.

Ну и пример посложнее… Тем, кто английский знает, я уверен, он доставит удовольствие:

camomile – ромашка (кому мила!). Не мне вам рассказывать, что на ромашках гадали, кто кому мил?

Игра игрой, но я уже не ребёнок, и понимал, что такое количество совпадений не может быть по теории вероятности. У меня всё-таки инженерное образование. Поэтому я стал интересоваться: неужели раньше никто не обращал внимания на эти якобы совпадения? Да, у меня пытливый ум советского инженера, и я этим горжусь. Докопался! У Александра Сергеевича Пушкина в «Евгении Онегине» есть такая строчка: «Шишков, прости, не знаю, как перевести». Учёный- академик А.С. Шишков (не просто академик – одно время был президентом Российской академии наук!) ещё в то время осмеливался утверждать, что… Внимание, готовы? Вдохнули воздух в грудь? Что все западные языки… произошли… от русского! Но, к сожалению, Шишкова объявили славянофилом. Что, кстати, очень показательно. Когда евреи утверждают, что всё пошло от них, их не называют евреефилами. Также как не бывает таджикофилов, киргизофилов и украинофилов… Только русским почему-то отказано в чести бороться за свою историю и за свой родной язык – за свои корни. Вот несколько цитат из книжки Шишкова «Славянский корнеслов».

clock – часы (колокол; пока механические часы еще не изобрели, время отбивал колокол на городской площади).

capture – схватить. Шишков доказывает, что оно произошло от русского «цапать».

birch – береза

mark – марать

ground - грунт

cold – холодный (хлад)

globe – глобус (клубок – «к» и «г» часто чередуются в словах),

oil – масло (елей)

to kill – убивать (колоть; кол – первооружие первочеловеков)

click – кликать

Интересно, что на сегодняшний день это одно из самых распространённых слов у молодёжи. Вроде бы оно пришло к нам из английского. Кликнуть мышкой! Нет, наше, родное, причем очень древнее! Ведь у нас корень-первооснова, гнездо, из которого вылетает множество слов: окликать, клич, кликуша. Первородны, как правило, слова в том языке, где их гнездо, из которого они «разлетаются» птенцами.

Слава Богу, ещё не потерянное инженерное мышление поставило новые задачи. Если это не случайные совпадения, должны быть формулы: к примеру, как меняется произношение слова при переходе из одного языка в другой? Учёные-лингвисты многие из этих формул изучили, но не всегда объясняют истинные причины таких перемен. Почему, к примеру, русская буква «п» часто превращается в английском в «ф»?

float – плот

fleet – плыть

flight – полёт

flame – пламя (самый зажигательный в мире танец фламенко можно перевести на русский как пламенный)

foot - пята

file – пила (пилка для ногтей)

frog – лягушка (прыг; наша «лягушка» от «лягаться», у них – от «прыгать», кстати, точнее, чем у нас. Не помню, чтобы лягушка кого-нибудь больно лягнула).

«Ф» в английском языке, особенно в начале слова, встречается гораздо чаще, чем в русском. Иногда в этот звук преображается наша «м».

frozen – морозный

«В» очень часто переходит в «w».

вода – water

воля – will

вал – wall

вдова – widow (однако звукосочетание «вдов» в этом слове изначальное, потому что сохранилось от старой официальной формулировки «в довольствие поставленная»).

Иногда чередования кажутся случайными и бессмысленными. Но нет!

луна – moon

«Л» заменилось на «м». «Л» буква изначальная, основная, потому что «луна» от «луч в ночи». Я не уверен, но мне представляется вполне возможным, что в английском соединились, как бы слиплись два изначальных слова «луна» и «месяц». Я имею в виду сейчас тот месяц, который ночью на небе. Его название в русском от слова «меньше». (Уменьшенная луна.) В английском слово «month» употребляется только по отношению к делению года на месяцы, а тот месяц, который на небе и по которому надо выстраивать свою жизнь, еду, лечение, им по барабану. Вот два слова и слиплись в одно: «луна» + «месяц» = «moon»!

Такое слипание звуков кажется на первый взгляд случайным, однако в науке есть правило: если случайность повторяется, то это уже закономерность:

much - много. Иногда употребляется как русское «очень». Попробуйте несколько раз подряд быстро произнести слитно эти два слова, будто куда-то торопитесь – получится «much».

Торопились, спешили англосаксы стать хозяевами будущего! Поэтому многих букв, которые есть в русском неспешном алфавите, в английском просто нет. Они выпали словно выбитые зубы, за ненадобностью: ч, щ, ц… А сами звуки-то кое в каких словах остались. Записывать их стали различными буквосочетаниями: ч – ch, ш – sh, а щ – вообще четырьмя буквами! Больше всего страдают в наше время иностранные спортивные комментаторы и телеведущие, когда пытаются произнести фамилии русских футболистов, хоккеистов, артистов… Для них подобно пытке – записать фамилию Коржавин или Щекочихин, а потом разучить наизусть и прочитать с выражением.

Словом, вовсе не удивительно, что меняется произношение большинства слов.

щека – cheek

слякоть - slush

shorts – шорты (короткие штаны)

И впрямь уже без всяких шуток создается ощущение, что древние англичане облегчали произношение наших слов в силу каких-то причин. То ли просто ленились, то ли торопились воевать и торговать – некогда было произносить длинные праславянские словонавороты. Я не раз уже замечал, что мои шутки оказываются правдой. Действительно в Европе несколько раз после эпидемий чумы свирепствовала цинга. И многие твёрдые звонкие звуки, для произнесения которых требуются передние зубы, превратились (у учёных-лингвистов есть специальный термин) в звуки щелевые! Значит, мои детские фантазии были не беспричинными! Вот почему, оказывается, brother, father, mother, bath и the вместо то, тот, этот, это… Да потому что просто зубов не хватало! Причём даже у королей. А если король начнёт шепелявить – сами понимаете – ему подражать будет весь двор. Представьте себе, что ради шутки Путин приколется и станет говорить, подсвистывая? Уже через несколько дней мы осатанеем от всенародного подсвиста с подачи «Едино-подсвистывающей России».

А ещё оказалось, что в древности ещё в начале нашей эры некоторые народы писали, не соблюдая четких правил правописания – к примеру: одну строчку справа налево, а следующую слева направо. Прошло время, читать стали с одной стороны, и многие слова приобрели смысл тот же, но в обратном прочтении. А в некоторых буквы просто запутались, словно дети переставили их местами, играя в кубики.

raven – ворон

mushroom – мухомор

И даже слово, которое мы считаем английским, «zebra» очень кстати похоже по буквам на наше «берёза». Причём и выглядит как животное, обшитое берестой.

Конечно, чтобы угадать в английском слове исходное, русское, надо научиться слышать оба языка, как я часто говорю, «открыть третье ухо». Еще понимать, какие существуют чередования, известные официальной науке, и как меняются огласовки при переходе слова из одного языка в другой. И тогда удивлению не будет предела! Наши первородные корни явно «прорастут» в самых неожиданных и порой сложных английских словах, где их сразу и не угадаешь:

murder – убийца (смерть)

parcel – посылка (переслать)

convert – завернуть

evident – свидетель (очевидец)

hit – восхитительно

cut – резать (лоскуток)

sad – печальный (досада, саднить душу)

wheel – колесо (правило; поворачивающиеся колеса у телеги так называли)

charming - очаровательный

pervert – извращенец (перевёртыш)

Наконец, еще раз воздуха в грудь наберите…

Crocodile – крокодил. Будете смеяться, но ящеров на Руси называли «коркотело». Неужели и это наше слово? Впрочем, кто не верит, может самостоятельно погладить крокодила, пощупать его и убедиться.

Конечно, я предвижу вполне логичный вопрос: «Почему Вы считаете, что эти английские слова произошли и отпочковались от наших, а не наоборот? Я бы мог ответить на этот вопрос достаточно точно. Но боюсь, что у наших учёных-лингвистов произойдёт «взрыв мозга». Поэтому считаю нужным их пощадить – пускай всё это остается приколом. Если же будете требовать ответов, обязуюсь это сделать в следующий День дурака.

А чтобы сегодня у вас было весь день хорошее настроение, предлагаю послушать импровизацию Брендона Стоуна, который усовершенствовал свой русский по моей системе, но наоборот - через английский. Аранжировка начинающего «звукорежиссёра» Михаила Задорнова.

P.S. К сожалению, в ближайшее время не смогу поделиться новыми размышлениями, поскольку я откликнулся на многочисленные просьбы трудящихся Латвии, и согласился баллотироваться на пост президента Латвии. Много времени будет уходить на создание партии. Кто хочет, может более подробно ознакомиться с этой информацией на сайте латвийской газеты «Суббота».
источник-http://mzadornov.livejournal.com/36430.html

Заголовок

Воскресенье, 03 Апреля 2011 г. 22:50 + в цитатник
Михаил Задорнов


АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК – ИСПОРЧЕННЫЙ РУССКИЙ!

Я понимаю, что это название неполиткорректно, но сегодня 1 апреля, все разыгрывают друг друга. Я тоже решил приколоться.

Когда мне было восемь лет, отец нанял учительницу английского языка. «Когда-нибудь, сын, эти знания тебе пригодятся!» Помню свои детские впечатления от уроков. Услышав первые простейшие английские слова, я, прежде всего, удивился, почему англичане их так странно произносят? Нет, чтобы чётко сказать «брат», «мать», «дочь»? Зачем надо шепелявить, словно не хватает передних зубов?

Brother

mother

father

daughter

Уже через несколько занятий я был уверен, что английский – это просто испорченный русский:

баня – bath

три – three

снег – snow

нос – nose

сын – son

В восемь лет такие неполиткорректные мысли простительны. Зато легко было запоминать слова:

stand – стоять

day – день

rib – ребро

bye – баюшки-бай

beat – бить

mouse – мышь

deal – дело

to be – быть

night – ночь

wine – вино

secret – секрет

dear – дорогой

step – ступня

swine – свинья

Похожесть слов «wine» и «swine» уже тогда привлекла моё внимание. Действительно, свиньёй любили называть напившегося и упавшего в грязь человека.

Конечно, не все слова совпадали. Некоторые просто были очень похожими, и я их тоже легко запоминал.

eat – есть

wolf – волк

lie – ложь

linen – лён

garden – в словаре слово было переведено как «сад», а я запомнил как «огород»,

bad – плохой. Уверен был, что от нашего слова «беда» -- ведь быть бедным плохо.

«Troops» («войска») явно напоминало наше «трупы». А как иначе? Войска же посылают на войну? Значит, будущие трупы! И правильно, что во множественном числе.

tree – почти наше слово «древо»

Ещё несколько слов английских удалось «склеить» с русскими.

В слове «crow» («ворона») мне чётко слышалось: «кар». Я уверен был, что корень «кар» тоже исконно наш, русский. Дети – особенные патриоты. Я ни секунды не сомневался, что вороны во всём мире каркают по-русски.

Некоторыми находками-догадками своего детства я и по сей день могу гордиться:

berry – ягода (подбери). (Ее же надо собирать и подбирать!)

scribe – писать (конечно же, скрябать!). В то время мы, ученики младших классов, учились писать перьевыми ручками. Они скрипели. Создавалось ощущение скрябанья.

Ну а самое часто встречающееся английское слово «have» чем не наше «хавать»? Почему-то дети его тогда часто употребляли вместо «иметь» и «кушать».

Родители вместе с учительницей радовались моим скорым успехам. Действительно в те годы английский давался мне очень легко. Но потом его начали изучать в школе. Занятия с учительницей прекратились. Детские вольнодумства были забыты. В школе учили думать правильно, а не фантазировать. Моё спешное развитие тормознулось. Глупости забылись. В институте интерес к языку окончательно потерялся. Зачем он мне, будущему засекреченному инженеру космических двигателей? Всё равно за границу никогда не выпустят. Помню, однажды на улице Горького (ныне Тверской), ко мне подошли иностранные туристы и спросили по-английски, как пройти к Кремлю? Я с ужасом понял, что не знаю, как ответить им по-английски: «Идите прямо». Поэтому показал рукой и подкрепил находчивым словосочетанием: «Go туда!» Туристы оказались благожелательными:

- Oh, you speak English!

- Yes… Of course! Go, go! Вон Кремль!

С тех пор прошло много лет. В девяностые годы наша Отчизна наконец раскрылась для мира. Иные страны стали доступны даже мне, знавшему пару космических секретов. Язык пришлось учить практически заново. Как и любому русскому, он давался сложно. Детские теории не вспоминались. А память уже не была такой гибкой, как в восемь лет.

О своих восьмилетних «неполиткорректностях» я вспомнил сравнительно недавно, когда прочитал книгу лингвиста Александра Драгункина. Несмотря на то что Александр, в отличие от меня, человек учёный, знает много языков, он в этой книге смело, я бы даже сказал, для учёного не в меру отважно, заявлял, что все европейские языки произошли от русского, вплоть до латыни, и приводил тому немало логических подтверждений. Я был потрясён! Ведь в детстве мне только некоторые слова казались похожими. А оказывается – почти все! Правда, порой не сразу можно эту похожесть угадать. Словно в английском наше слово загримировано. Тщательно упаковано, дабы никто не догадался, откуда оно взялось. К примеру, «to talk» в англо-русском словаре переводится как «говорить». Но ведь это один к одному наше «толковать».

will – воля

weather – погода (ветер)

boat – лодка (ботик)

brave – смелый (бравый)

window – видовня

И точно: окно для того, чтобы видеть, что там происходит на улице?

Постепенно оживляя свои полузабытые знания, я заметил, что во многих сегодняшних английских словах как бы просвечивают полузабытые старорусские, словно английский отпочковался от языка, на котором говорили в Древней Руси.

child – ребёнок (чадо)

market – ярмарка

wall – стена (вал). В древности именно валы служили крепостными стенами.

hour – час. (Когда-то в древности на Руси слова «час» не было. Говорили «пора». Три поры назад, четыре поры обратно…)

year – год. Слова «год» тоже наши предки не употребляли. Новый год праздновали в марте, когда весна наполняла землю ярой силой. Поклонялись богу Яриле, поэтому для обозначения года употребляли короткое «яр». К примеру: «У нас сын родился три яра назад. А неприятель напал за четыре яра до этого».

А знаменитое английское lady? Чем не наше Лада (имя древнеславянской богини)!

Но более всего мне понравилась похожесть двух слов – английского bargain «сделка» и нашего «барыга». На Руси действительно дельцов, купцов, торговцев часто называли барыгами. Еще интереснее, что от него, видимо, произошли и более поздние слова «биржа» и «буржуа»! Вот она где, правда, - в русском языке! Биржа – место, где работают барыги!

Драгункин именно так предлагал обучаться английскому языку, как я делал это в детстве. Только примеров у него было гораздо больше, и они удивляли даже меня! Как я мог этого раньше не замечать?!

screw – скрутить

skate – скатиться

curve – изгиб (кривой). Вот откуда наше «курва»! Баба, которая «окривела».

Ещё меня впечатлило остроумное заявление Александра о том, что многие английские слова – просто сокращённые русские.

носок – sock

племянница – niece

королевский – royal

door – дверь

war - война

А наше обаятельное «поросёнок» вообще сжалось, как ёжик, и превратилось в «pork». А потом и в «pig». Предки англичан явно куда-то торопились. Попробуйте произнести «поросенок» скороговоркой, вот и получится pork.

поверх – over

правило (закон) – law

замок – lock (узелок), свертки, мешки, сумы завязывались на узелки. Потом появились чемоданы, для них изобрели замки, и слово соскользнуло на это новшество. Интересно, что до сих пор в английском наш «узелок» проглядывается даже в компьютерном термине-словосочетании use lock.

И конечно, слово, известное всему человечеству:

Love – любовь

Я снова почувствовал себя ребёнком-учеником. Очень быстро освежился мой английский множеством забытых с детства слов. Для тех начинающих, кто хочет сэкономить время и увеличить свой словарный запас, приведу ещё несколько убедительных примеров:

small – маленький

shell – раковина (шелуха)

chew – жевать (челюсть)

lips – губы (липкий)

sleep – спать (слепнуть, глаза слипаются)

brow – бровь

dream – сон, спать (дремать)

robe – одеяние (роба)

line - линия

nest – гнездо (нести)

milk - молоко

bell – колокольчик (язычок у колокола назывался «било»)

stream – поток (стремительный)

stall – стойло

crab – краб (короб – он же на себе носит короб, как защиту)

boots – туфли (боты)

down – вниз (дно)

watch – смотреть (очи)

bear – медведь (бурый)

wax – воск (вязкий)

root – корень (рыть)

battle – битва

leg – нога (лягаться, ляжка)

look – смотреть (око, очи)

cry – плакать (в древности у этого английского слова было второе значение «кричать»)

kettle – чайник (кипятильник)

cork – пробка (корка). Пробка – кора пробкового дерева.

noisy – шумный (назойливый)

frame – рама.

Ну и пример посложнее… Тем, кто английский знает, я уверен, он доставит удовольствие:

camomile – ромашка (кому мила!). Не мне вам рассказывать, что на ромашках гадали, кто кому мил?

Игра игрой, но я уже не ребёнок, и понимал, что такое количество совпадений не может быть по теории вероятности. У меня всё-таки инженерное образование. Поэтому я стал интересоваться: неужели раньше никто не обращал внимания на эти якобы совпадения? Да, у меня пытливый ум советского инженера, и я этим горжусь. Докопался! У Александра Сергеевича Пушкина в «Евгении Онегине» есть такая строчка: «Шишков, прости, не знаю, как перевести». Учёный- академик А.С. Шишков (не просто академик – одно время был президентом Российской академии наук!) ещё в то время осмеливался утверждать, что… Внимание, готовы? Вдохнули воздух в грудь? Что все западные языки… произошли… от русского! Но, к сожалению, Шишкова объявили славянофилом. Что, кстати, очень показательно. Когда евреи утверждают, что всё пошло от них, их не называют евреефилами. Также как не бывает таджикофилов, киргизофилов и украинофилов… Только русским почему-то отказано в чести бороться за свою историю и за свой родной язык – за свои корни. Вот несколько цитат из книжки Шишкова «Славянский корнеслов».

clock – часы (колокол; пока механические часы еще не изобрели, время отбивал колокол на городской площади).

capture – схватить. Шишков доказывает, что оно произошло от русского «цапать».

birch – береза

mark – марать

ground - грунт

cold – холодный (хлад)

globe – глобус (клубок – «к» и «г» часто чередуются в словах),

oil – масло (елей)

to kill – убивать (колоть; кол – первооружие первочеловеков)

click – кликать

Интересно, что на сегодняшний день это одно из самых распространённых слов у молодёжи. Вроде бы оно пришло к нам из английского. Кликнуть мышкой! Нет, наше, родное, причем очень древнее! Ведь у нас корень-первооснова, гнездо, из которого вылетает множество слов: окликать, клич, кликуша. Первородны, как правило, слова в том языке, где их гнездо, из которого они «разлетаются» птенцами.

Слава Богу, ещё не потерянное инженерное мышление поставило новые задачи. Если это не случайные совпадения, должны быть формулы: к примеру, как меняется произношение слова при переходе из одного языка в другой? Учёные-лингвисты многие из этих формул изучили, но не всегда объясняют истинные причины таких перемен. Почему, к примеру, русская буква «п» часто превращается в английском в «ф»?

float – плот

fleet – плыть

flight – полёт

flame – пламя (самый зажигательный в мире танец фламенко можно перевести на русский как пламенный)

foot - пята

file – пила (пилка для ногтей)

frog – лягушка (прыг; наша «лягушка» от «лягаться», у них – от «прыгать», кстати, точнее, чем у нас. Не помню, чтобы лягушка кого-нибудь больно лягнула).

«Ф» в английском языке, особенно в начале слова, встречается гораздо чаще, чем в русском. Иногда в этот звук преображается наша «м».

frozen – морозный

«В» очень часто переходит в «w».

вода – water

воля – will

вал – wall

вдова – widow (однако звукосочетание «вдов» в этом слове изначальное, потому что сохранилось от старой официальной формулировки «в довольствие поставленная»).

Иногда чередования кажутся случайными и бессмысленными. Но нет!

луна – moon

«Л» заменилось на «м». «Л» буква изначальная, основная, потому что «луна» от «луч в ночи». Я не уверен, но мне представляется вполне возможным, что в английском соединились, как бы слиплись два изначальных слова «луна» и «месяц». Я имею в виду сейчас тот месяц, который ночью на небе. Его название в русском от слова «меньше». (Уменьшенная луна.) В английском слово «month» употребляется только по отношению к делению года на месяцы, а тот месяц, который на небе и по которому надо выстраивать свою жизнь, еду, лечение, им по барабану. Вот два слова и слиплись в одно: «луна» + «месяц» = «moon»!

Такое слипание звуков кажется на первый взгляд случайным, однако в науке есть правило: если случайность повторяется, то это уже закономерность:

much - много. Иногда употребляется как русское «очень». Попробуйте несколько раз подряд быстро произнести слитно эти два слова, будто куда-то торопитесь – получится «much».

Торопились, спешили англосаксы стать хозяевами будущего! Поэтому многих букв, которые есть в русском неспешном алфавите, в английском просто нет. Они выпали словно выбитые зубы, за ненадобностью: ч, щ, ц… А сами звуки-то кое в каких словах остались. Записывать их стали различными буквосочетаниями: ч – ch, ш – sh, а щ – вообще четырьмя буквами! Больше всего страдают в наше время иностранные спортивные комментаторы и телеведущие, когда пытаются произнести фамилии русских футболистов, хоккеистов, артистов… Для них подобно пытке – записать фамилию Коржавин или Щекочихин, а потом разучить наизусть и прочитать с выражением.

Словом, вовсе не удивительно, что меняется произношение большинства слов.

щека – cheek

слякоть - slush

shorts – шорты (короткие штаны)

И впрямь уже без всяких шуток создается ощущение, что древние англичане облегчали произношение наших слов в силу каких-то причин. То ли просто ленились, то ли торопились воевать и торговать – некогда было произносить длинные праславянские словонавороты. Я не раз уже замечал, что мои шутки оказываются правдой. Действительно в Европе несколько раз после эпидемий чумы свирепствовала цинга. И многие твёрдые звонкие звуки, для произнесения которых требуются передние зубы, превратились (у учёных-лингвистов есть специальный термин) в звуки щелевые! Значит, мои детские фантазии были не беспричинными! Вот почему, оказывается, brother, father, mother, bath и the вместо то, тот, этот, это… Да потому что просто зубов не хватало! Причём даже у королей. А если король начнёт шепелявить – сами понимаете – ему подражать будет весь двор. Представьте себе, что ради шутки Путин приколется и станет говорить, подсвистывая? Уже через несколько дней мы осатанеем от всенародного подсвиста с подачи «Едино-подсвистывающей России».

А ещё оказалось, что в древности ещё в начале нашей эры некоторые народы писали, не соблюдая четких правил правописания – к примеру: одну строчку справа налево, а следующую слева направо. Прошло время, читать стали с одной стороны, и многие слова приобрели смысл тот же, но в обратном прочтении. А в некоторых буквы просто запутались, словно дети переставили их местами, играя в кубики.

raven – ворон

mushroom – мухомор

И даже слово, которое мы считаем английским, «zebra» очень кстати похоже по буквам на наше «берёза». Причём и выглядит как животное, обшитое берестой.

Конечно, чтобы угадать в английском слове исходное, русское, надо научиться слышать оба языка, как я часто говорю, «открыть третье ухо». Еще понимать, какие существуют чередования, известные официальной науке, и как меняются огласовки при переходе слова из одного языка в другой. И тогда удивлению не будет предела! Наши первородные корни явно «прорастут» в самых неожиданных и порой сложных английских словах, где их сразу и не угадаешь:

murder – убийца (смерть)

parcel – посылка (переслать)

convert – завернуть

evident – свидетель (очевидец)

hit – восхитительно

cut – резать (лоскуток)

sad – печальный (досада, саднить душу)

wheel – колесо (правило; поворачивающиеся колеса у телеги так называли)

charming - очаровательный

pervert – извращенец (перевёртыш)

Наконец, еще раз воздуха в грудь наберите…

Crocodile – крокодил. Будете смеяться, но ящеров на Руси называли «коркотело». Неужели и это наше слово? Впрочем, кто не верит, может самостоятельно погладить крокодила, пощупать его и убедиться.

Конечно, я предвижу вполне логичный вопрос: «Почему Вы считаете, что эти английские слова произошли и отпочковались от наших, а не наоборот? Я бы мог ответить на этот вопрос достаточно точно. Но боюсь, что у наших учёных-лингвистов произойдёт «взрыв мозга». Поэтому считаю нужным их пощадить – пускай всё это остается приколом. Если же будете требовать ответов, обязуюсь это сделать в следующий День дурака.

А чтобы сегодня у вас было весь день хорошее настроение, предлагаю послушать импровизацию Брендона Стоуна, который усовершенствовал свой русский по моей системе, но наоборот - через английский. Аранжировка начинающего «звукорежиссёра» Михаила Задорнова.

P.S. К сожалению, в ближайшее время не смогу поделиться новыми размышлениями, поскольку я откликнулся на многочисленные просьбы трудящихся Латвии, и согласился баллотироваться на пост президента Латвии. Много времени будет уходить на создание партии. Кто хочет, может более подробно ознакомиться с этой информацией на сайте латвийской газеты «Суббота».
источник-http://mzadornov.livejournal.com/36430.html

Без заголовка

Воскресенье, 03 Апреля 2011 г. 22:50 + в цитатник
Гламурные девушки есть в каждом городе, без сомнения. Но провинциальные гламурные девушки – это особая история.


junona
Сегодня день дурака. Вот вам наглядное пособие.

На дискАтеку собралась!



Нет шеста, но есть шкаф!



Все прекрасно на этой фотке



Я переживаю как бы мостик не сломался



Не могла пройти мимо этой фотки. Я вижу тут сплошной гламур!



Прям руки-крюки какие-то))



Волочкова уже завидует такому макияжу



Не многовато ли зубных щеток для такой ванны? А что стало с мочалкой? Впрочем, как и со всем остальным...



Просто и гламурно!

Без заголовка

Воскресенье, 03 Апреля 2011 г. 22:49 + в цитатник
Михаил Задорнов


АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК – ИСПОРЧЕННЫЙ РУССКИЙ!

Я понимаю, что это название неполиткорректно, но сегодня 1 апреля, все разыгрывают друг друга. Я тоже решил приколоться.

Когда мне было восемь лет, отец нанял учительницу английского языка. «Когда-нибудь, сын, эти знания тебе пригодятся!» Помню свои детские впечатления от уроков. Услышав первые простейшие английские слова, я, прежде всего, удивился, почему англичане их так странно произносят? Нет, чтобы чётко сказать «брат», «мать», «дочь»? Зачем надо шепелявить, словно не хватает передних зубов?

Brother

mother

father

daughter

Уже через несколько занятий я был уверен, что английский – это просто испорченный русский:

баня – bath

три – three

снег – snow

нос – nose

сын – son

В восемь лет такие неполиткорректные мысли простительны. Зато легко было запоминать слова:

stand – стоять

day – день

rib – ребро

bye – баюшки-бай

beat – бить

mouse – мышь

deal – дело

to be – быть

night – ночь

wine – вино

secret – секрет

dear – дорогой

step – ступня

swine – свинья

Похожесть слов «wine» и «swine» уже тогда привлекла моё внимание. Действительно, свиньёй любили называть напившегося и упавшего в грязь человека.

Конечно, не все слова совпадали. Некоторые просто были очень похожими, и я их тоже легко запоминал.

eat – есть

wolf – волк

lie – ложь

linen – лён

garden – в словаре слово было переведено как «сад», а я запомнил как «огород»,

bad – плохой. Уверен был, что от нашего слова «беда» -- ведь быть бедным плохо.

«Troops» («войска») явно напоминало наше «трупы». А как иначе? Войска же посылают на войну? Значит, будущие трупы! И правильно, что во множественном числе.

tree – почти наше слово «древо»

Ещё несколько слов английских удалось «склеить» с русскими.

В слове «crow» («ворона») мне чётко слышалось: «кар». Я уверен был, что корень «кар» тоже исконно наш, русский. Дети – особенные патриоты. Я ни секунды не сомневался, что вороны во всём мире каркают по-русски.

Некоторыми находками-догадками своего детства я и по сей день могу гордиться:

berry – ягода (подбери). (Ее же надо собирать и подбирать!)

scribe – писать (конечно же, скрябать!). В то время мы, ученики младших классов, учились писать перьевыми ручками. Они скрипели. Создавалось ощущение скрябанья.

Ну а самое часто встречающееся английское слово «have» чем не наше «хавать»? Почему-то дети его тогда часто употребляли вместо «иметь» и «кушать».

Родители вместе с учительницей радовались моим скорым успехам. Действительно в те годы английский давался мне очень легко. Но потом его начали изучать в школе. Занятия с учительницей прекратились. Детские вольнодумства были забыты. В школе учили думать правильно, а не фантазировать. Моё спешное развитие тормознулось. Глупости забылись. В институте интерес к языку окончательно потерялся. Зачем он мне, будущему засекреченному инженеру космических двигателей? Всё равно за границу никогда не выпустят. Помню, однажды на улице Горького (ныне Тверской), ко мне подошли иностранные туристы и спросили по-английски, как пройти к Кремлю? Я с ужасом понял, что не знаю, как ответить им по-английски: «Идите прямо». Поэтому показал рукой и подкрепил находчивым словосочетанием: «Go туда!» Туристы оказались благожелательными:

- Oh, you speak English!

- Yes… Of course! Go, go! Вон Кремль!

С тех пор прошло много лет. В девяностые годы наша Отчизна наконец раскрылась для мира. Иные страны стали доступны даже мне, знавшему пару космических секретов. Язык пришлось учить практически заново. Как и любому русскому, он давался сложно. Детские теории не вспоминались. А память уже не была такой гибкой, как в восемь лет.

О своих восьмилетних «неполиткорректностях» я вспомнил сравнительно недавно, когда прочитал книгу лингвиста Александра Драгункина. Несмотря на то что Александр, в отличие от меня, человек учёный, знает много языков, он в этой книге смело, я бы даже сказал, для учёного не в меру отважно, заявлял, что все европейские языки произошли от русского, вплоть до латыни, и приводил тому немало логических подтверждений. Я был потрясён! Ведь в детстве мне только некоторые слова казались похожими. А оказывается – почти все! Правда, порой не сразу можно эту похожесть угадать. Словно в английском наше слово загримировано. Тщательно упаковано, дабы никто не догадался, откуда оно взялось. К примеру, «to talk» в англо-русском словаре переводится как «говорить». Но ведь это один к одному наше «толковать».

will – воля

weather – погода (ветер)

boat – лодка (ботик)

brave – смелый (бравый)

window – видовня

И точно: окно для того, чтобы видеть, что там происходит на улице?

Постепенно оживляя свои полузабытые знания, я заметил, что во многих сегодняшних английских словах как бы просвечивают полузабытые старорусские, словно английский отпочковался от языка, на котором говорили в Древней Руси.

child – ребёнок (чадо)

market – ярмарка

wall – стена (вал). В древности именно валы служили крепостными стенами.

hour – час. (Когда-то в древности на Руси слова «час» не было. Говорили «пора». Три поры назад, четыре поры обратно…)

year – год. Слова «год» тоже наши предки не употребляли. Новый год праздновали в марте, когда весна наполняла землю ярой силой. Поклонялись богу Яриле, поэтому для обозначения года употребляли короткое «яр». К примеру: «У нас сын родился три яра назад. А неприятель напал за четыре яра до этого».

А знаменитое английское lady? Чем не наше Лада (имя древнеславянской богини)!

Но более всего мне понравилась похожесть двух слов – английского bargain «сделка» и нашего «барыга». На Руси действительно дельцов, купцов, торговцев часто называли барыгами. Еще интереснее, что от него, видимо, произошли и более поздние слова «биржа» и «буржуа»! Вот она где, правда, - в русском языке! Биржа – место, где работают барыги!

Драгункин именно так предлагал обучаться английскому языку, как я делал это в детстве. Только примеров у него было гораздо больше, и они удивляли даже меня! Как я мог этого раньше не замечать?!

screw – скрутить

skate – скатиться

curve – изгиб (кривой). Вот откуда наше «курва»! Баба, которая «окривела».

Ещё меня впечатлило остроумное заявление Александра о том, что многие английские слова – просто сокращённые русские.

носок – sock

племянница – niece

королевский – royal

door – дверь

war - война

А наше обаятельное «поросёнок» вообще сжалось, как ёжик, и превратилось в «pork». А потом и в «pig». Предки англичан явно куда-то торопились. Попробуйте произнести «поросенок» скороговоркой, вот и получится pork.

поверх – over

правило (закон) – law

замок – lock (узелок), свертки, мешки, сумы завязывались на узелки. Потом появились чемоданы, для них изобрели замки, и слово соскользнуло на это новшество. Интересно, что до сих пор в английском наш «узелок» проглядывается даже в компьютерном термине-словосочетании use lock.

И конечно, слово, известное всему человечеству:

Love – любовь

Я снова почувствовал себя ребёнком-учеником. Очень быстро освежился мой английский множеством забытых с детства слов. Для тех начинающих, кто хочет сэкономить время и увеличить свой словарный запас, приведу ещё несколько убедительных примеров:

small – маленький

shell – раковина (шелуха)

chew – жевать (челюсть)

lips – губы (липкий)

sleep – спать (слепнуть, глаза слипаются)

brow – бровь

dream – сон, спать (дремать)

robe – одеяние (роба)

line - линия

nest – гнездо (нести)

milk - молоко

bell – колокольчик (язычок у колокола назывался «било»)

stream – поток (стремительный)

stall – стойло

crab – краб (короб – он же на себе носит короб, как защиту)

boots – туфли (боты)

down – вниз (дно)

watch – смотреть (очи)

bear – медведь (бурый)

wax – воск (вязкий)

root – корень (рыть)

battle – битва

leg – нога (лягаться, ляжка)

look – смотреть (око, очи)

cry – плакать (в древности у этого английского слова было второе значение «кричать»)

kettle – чайник (кипятильник)

cork – пробка (корка). Пробка – кора пробкового дерева.

noisy – шумный (назойливый)

frame – рама.

Ну и пример посложнее… Тем, кто английский знает, я уверен, он доставит удовольствие:

camomile – ромашка (кому мила!). Не мне вам рассказывать, что на ромашках гадали, кто кому мил?

Игра игрой, но я уже не ребёнок, и понимал, что такое количество совпадений не может быть по теории вероятности. У меня всё-таки инженерное образование. Поэтому я стал интересоваться: неужели раньше никто не обращал внимания на эти якобы совпадения? Да, у меня пытливый ум советского инженера, и я этим горжусь. Докопался! У Александра Сергеевича Пушкина в «Евгении Онегине» есть такая строчка: «Шишков, прости, не знаю, как перевести». Учёный- академик А.С. Шишков (не просто академик – одно время был президентом Российской академии наук!) ещё в то время осмеливался утверждать, что… Внимание, готовы? Вдохнули воздух в грудь? Что все западные языки… произошли… от русского! Но, к сожалению, Шишкова объявили славянофилом. Что, кстати, очень показательно. Когда евреи утверждают, что всё пошло от них, их не называют евреефилами. Также как не бывает таджикофилов, киргизофилов и украинофилов… Только русским почему-то отказано в чести бороться за свою историю и за свой родной язык – за свои корни. Вот несколько цитат из книжки Шишкова «Славянский корнеслов».

clock – часы (колокол; пока механические часы еще не изобрели, время отбивал колокол на городской площади).

capture – схватить. Шишков доказывает, что оно произошло от русского «цапать».

birch – береза

mark – марать

ground - грунт

cold – холодный (хлад)

globe – глобус (клубок – «к» и «г» часто чередуются в словах),

oil – масло (елей)

to kill – убивать (колоть; кол – первооружие первочеловеков)

click – кликать

Интересно, что на сегодняшний день это одно из самых распространённых слов у молодёжи. Вроде бы оно пришло к нам из английского. Кликнуть мышкой! Нет, наше, родное, причем очень древнее! Ведь у нас корень-первооснова, гнездо, из которого вылетает множество слов: окликать, клич, кликуша. Первородны, как правило, слова в том языке, где их гнездо, из которого они «разлетаются» птенцами.

Слава Богу, ещё не потерянное инженерное мышление поставило новые задачи. Если это не случайные совпадения, должны быть формулы: к примеру, как меняется произношение слова при переходе из одного языка в другой? Учёные-лингвисты многие из этих формул изучили, но не всегда объясняют истинные причины таких перемен. Почему, к примеру, русская буква «п» часто превращается в английском в «ф»?

float – плот

fleet – плыть

flight – полёт

flame – пламя (самый зажигательный в мире танец фламенко можно перевести на русский как пламенный)

foot - пята

file – пила (пилка для ногтей)

frog – лягушка (прыг; наша «лягушка» от «лягаться», у них – от «прыгать», кстати, точнее, чем у нас. Не помню, чтобы лягушка кого-нибудь больно лягнула).

«Ф» в английском языке, особенно в начале слова, встречается гораздо чаще, чем в русском. Иногда в этот звук преображается наша «м».

frozen – морозный

«В» очень часто переходит в «w».

вода – water

воля – will

вал – wall

вдова – widow (однако звукосочетание «вдов» в этом слове изначальное, потому что сохранилось от старой официальной формулировки «в довольствие поставленная»).

Иногда чередования кажутся случайными и бессмысленными. Но нет!

луна – moon

«Л» заменилось на «м». «Л» буква изначальная, основная, потому что «луна» от «луч в ночи». Я не уверен, но мне представляется вполне возможным, что в английском соединились, как бы слиплись два изначальных слова «луна» и «месяц». Я имею в виду сейчас тот месяц, который ночью на небе. Его название в русском от слова «меньше». (Уменьшенная луна.) В английском слово «month» употребляется только по отношению к делению года на месяцы, а тот месяц, который на небе и по которому надо выстраивать свою жизнь, еду, лечение, им по барабану. Вот два слова и слиплись в одно: «луна» + «месяц» = «moon»!

Такое слипание звуков кажется на первый взгляд случайным, однако в науке есть правило: если случайность повторяется, то это уже закономерность:

much - много. Иногда употребляется как русское «очень». Попробуйте несколько раз подряд быстро произнести слитно эти два слова, будто куда-то торопитесь – получится «much».

Торопились, спешили англосаксы стать хозяевами будущего! Поэтому многих букв, которые есть в русском неспешном алфавите, в английском просто нет. Они выпали словно выбитые зубы, за ненадобностью: ч, щ, ц… А сами звуки-то кое в каких словах остались. Записывать их стали различными буквосочетаниями: ч – ch, ш – sh, а щ – вообще четырьмя буквами! Больше всего страдают в наше время иностранные спортивные комментаторы и телеведущие, когда пытаются произнести фамилии русских футболистов, хоккеистов, артистов… Для них подобно пытке – записать фамилию Коржавин или Щекочихин, а потом разучить наизусть и прочитать с выражением.

Словом, вовсе не удивительно, что меняется произношение большинства слов.

щека – cheek

слякоть - slush

shorts – шорты (короткие штаны)

И впрямь уже без всяких шуток создается ощущение, что древние англичане облегчали произношение наших слов в силу каких-то причин. То ли просто ленились, то ли торопились воевать и торговать – некогда было произносить длинные праславянские словонавороты. Я не раз уже замечал, что мои шутки оказываются правдой. Действительно в Европе несколько раз после эпидемий чумы свирепствовала цинга. И многие твёрдые звонкие звуки, для произнесения которых требуются передние зубы, превратились (у учёных-лингвистов есть специальный термин) в звуки щелевые! Значит, мои детские фантазии были не беспричинными! Вот почему, оказывается, brother, father, mother, bath и the вместо то, тот, этот, это… Да потому что просто зубов не хватало! Причём даже у королей. А если король начнёт шепелявить – сами понимаете – ему подражать будет весь двор. Представьте себе, что ради шутки Путин приколется и станет говорить, подсвистывая? Уже через несколько дней мы осатанеем от всенародного подсвиста с подачи «Едино-подсвистывающей России».

А ещё оказалось, что в древности ещё в начале нашей эры некоторые народы писали, не соблюдая четких правил правописания – к примеру: одну строчку справа налево, а следующую слева направо. Прошло время, читать стали с одной стороны, и многие слова приобрели смысл тот же, но в обратном прочтении. А в некоторых буквы просто запутались, словно дети переставили их местами, играя в кубики.

raven – ворон

mushroom – мухомор

И даже слово, которое мы считаем английским, «zebra» очень кстати похоже по буквам на наше «берёза». Причём и выглядит как животное, обшитое берестой.

Конечно, чтобы угадать в английском слове исходное, русское, надо научиться слышать оба языка, как я часто говорю, «открыть третье ухо». Еще понимать, какие существуют чередования, известные официальной науке, и как меняются огласовки при переходе слова из одного языка в другой. И тогда удивлению не будет предела! Наши первородные корни явно «прорастут» в самых неожиданных и порой сложных английских словах, где их сразу и не угадаешь:

murder – убийца (смерть)

parcel – посылка (переслать)

convert – завернуть

evident – свидетель (очевидец)

hit – восхитительно

cut – резать (лоскуток)

sad – печальный (досада, саднить душу)

wheel – колесо (правило; поворачивающиеся колеса у телеги так называли)

charming - очаровательный

pervert – извращенец (перевёртыш)

Наконец, еще раз воздуха в грудь наберите…

Crocodile – крокодил. Будете смеяться, но ящеров на Руси называли «коркотело». Неужели и это наше слово? Впрочем, кто не верит, может самостоятельно погладить крокодила, пощупать его и убедиться.

Конечно, я предвижу вполне логичный вопрос: «Почему Вы считаете, что эти английские слова произошли и отпочковались от наших, а не наоборот? Я бы мог ответить на этот вопрос достаточно точно. Но боюсь, что у наших учёных-лингвистов произойдёт «взрыв мозга». Поэтому считаю нужным их пощадить – пускай всё это остается приколом. Если же будете требовать ответов, обязуюсь это сделать в следующий День дурака.

А чтобы сегодня у вас было весь день хорошее настроение, предлагаю послушать импровизацию Брендона Стоуна, который усовершенствовал свой русский по моей системе, но наоборот - через английский. Аранжировка начинающего «звукорежиссёра» Михаила Задорнова.

P.S. К сожалению, в ближайшее время не смогу поделиться новыми размышлениями, поскольку я откликнулся на многочисленные просьбы трудящихся Латвии, и согласился баллотироваться на пост президента Латвии. Много времени будет уходить на создание партии. Кто хочет, может более подробно ознакомиться с этой информацией на сайте латвийской газеты «Суббота».
источник-http://mzadornov.livejournal.com/36430.html

Без заголовка

Воскресенье, 03 Апреля 2011 г. 11:54 + в цитатник
Это цитата сообщения СимСим [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Кому и в каких случаях молятся

 (185x203, 24Kb)

Кому и в каких случаях молятся


1. О благословение о вступлении в брак – иконе Прсв. Богородицы «Казанская», блгв. Кн. Петру и княгини Февронии Муромских.
2. О покровительстве вступающим в брак – Свв. Косме и Дамиану
3. О счастии брака – св. ап. Симону Зилоту, архангелу Варахиилу, Прсв. Богородице
О совете и любви между мужем и женой – Св. ап. Иоанну Богослову, мчч. Адриану и Наталии ДАЛЕЕ...

Метки:  

Без заголовка

Воскресенье, 03 Апреля 2011 г. 01:02 + в цитатник
Umna.ja
Мне понравился этот образ в конкурсе «Твой образ – твоя музыка». Проголосуй за него и выиграй билеты на финал Евровидения 2011!
app.lookofmusic.com/lom/ru_RU/galleryDetail.html?i...

Метки:  

Без заголовка

Воскресенье, 03 Апреля 2011 г. 00:49 + в цитатник
Это цитата сообщения Кирми [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Заговоры

 


Метки:  

<p></p><div style="width:

Суббота, 02 Апреля 2011 г. 13:11 + в цитатник

Размещено с помощью приложения Я - фотограф

ЕСЛИ К ВАМ ПОСТОЯННО ЗВОНЯТ КОЛЛЕКТОРЫ ПАМЯТКА!!!

Суббота, 02 Апреля 2011 г. 11:47 + в цитатник
ЕСЛИ К ВАМ ПОСТОЯННО ЗВОНЯТ КОЛЛЕКТОРЫ ПАМЯТКА!!!
ЕСЛИ К ВАМ ПОСТОЯННО ЗВОНЯТ КОЛЛЕКТОРЫ ПАМЯТКА
Положите её рядом с телефоном
Внимательно, не перебивая выслушать, а потом ответить
СЛЕДУЮЩЕЕ:
Уважаемый ____________ __________ ___________ вы утверждаете, что вы являетесь сотрудником______________________,, но при разговоре с Вами по телефону я не могу ВАС идентифицировать так как я не вижу ни ВАС, ни ваших документов, ни вашего удостоверения, ни доверенности , ни лицензии на право заниматься данным видом деятельности, ни документов на основании которых вы предъявляете ко мне претензии.
На основании всего этого я убедительно прошу ВАС взять в руки карандаш или ручку и записать на листке бумаги следующее.
Для того что бы обращаться ко мне с какими либо претензиями и требованиями, ВАМ сначала нужно изучить статьи нескольких законов. И я убедительно прошу ВАС записать перечень данных статей, а именно:
Ст. 26 ФЗ «О банках и банковской деятельности»
ч.2 ст. 183 УК РФ
п. 3 Ст. 857 ГК РФ
Ст.15 Закона РФ от 07.02.1992 г. № 2300-1 «О защите прав потребителей»
ст.168 ГК РФ, ч.1 ст.422 ГК РФ, ст.438 ГК РФ, ст.441 ГК РФ, ст.445 ГК РФ, ст. 819 ГК РФ, , п.1 ст.846 ГК РФ
ст. 167 п.1 ГК РФ
п. 2 ст. 167 ГК РФ
ст. 820 ГК РФ
ст.807 ГК
ст.17 п.2 ЗоППД
В случае повторных звонков исходящих от ВАС или от сотрудников вашего ведомства, а так же приезда по моему адресу проживания, данные действия будут расцениваться как вымогательство и вы или сотрудники вашего ведомства будете привлечены к уголовной ответственности на основании статьи 163 уголовного кодекса

Пояснение: на всех выделенных жирным шрифтом фразах старайтесь как можно больше заострять внимание интонацией

Метки:  

Чизкейк

Суббота, 02 Апреля 2011 г. 03:17 + в цитатник



 

Рецепт:
• 750 гр. сыра Филадельфия
• 5 яиц
• 70-100 гр. сливочного масла 82,5%
• 200-300 гр. песочного или овсяного печенья
• 100 гр. сахарной пудры
• разъемная форма 18 см
• форма большего размера для водяной бани
• фольга

Процесс:

Поставить разогреваться духовку до 120 С.

Подготовить форму: выстлать дно пекарской бумагой и надеть кольцо поверх нее, затем герметично обернуть фольгой так, чтобы вода из водяной бани не проникла в разъемную форму.
В мельничке смолоть печенье максимально мелко, затем смешать его с 70 граммами размягченного сливочного масла до однородности.

Выложить получившееся тесто на дно формы слоем примерно 3-4 мм, плотно прижимая ко дну.
Убрать форму в холодильник.

В большой миске погружным блендером на минимальной скорости слегка перемешать филадельфию и сахарную пудру (не дольше 20 сек), затем добавлять яйца по одному так, чтобы следующее шло после полного вмешивания предыдущего.

Важно не взбить массу, иначе она при нагревании сначала поднимется, а потом некрасиво осядет.
Перенести массу в форму, форму поставить в другую форму бОльшего размера, в которую подлить кипятка до середины высоты чизкейка и отправить в духовку примерно на полтора часа.
Готовность чизкейка определяют, потряхивая форму – он должен в ней колыхаться, но не выглядеть слишком жидким.

Дать ему остыть в духовке, затем, проведя по бортам формы тонким острым ножом, оставить на час при комнатной температуре, а потом убрать в холодильник минимум на 3-4 часа, идеально – на ночь.

Затем достать, снова провести по краю формы острым ножом, снять кольцо формы и аккуратно перенести с бумаги на тарелку
Нарезать чизкейк следует острым, тонким и нагретым ножом, для чего его опускают в кипяток (ну или просто под кран с максимально горячей водой), вытирают от влаги и делают надрез. Процедуру нужно повторять для каждого наздреза, тогда куски торта будут с идеально ровными краями.

Всегда можно приготовить клубничный соус, просто разморозив пачку этих ягод (400 гр.) на сильном огне, постоянно помешивая, поварив их на среднем огне минут 5 с добавлением сахара по вкусу и ½ чайной ложки крахмала, а потом разбив массу погружным блендером. И, конечно, всегда можно украсить политый этим соусом кусок чизкейка веточкой мяты.

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Без заголовка

Суббота, 02 Апреля 2011 г. 01:54 + в цитатник
Это цитата сообщения Iskuschenie [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Народные обряды и заговоры в Великий Чистый Четверг





НАРОДНЫЕ ОБРЯДЫ И ЗАГОВОРЫ
В ВЕЛИКИЙ ЧИСТЫЙ ЧЕТВЕРГ

Большинство народных обрядов совершалось в Великий четверг, который также называют «чистый». Главный ритуал в четверг - привести себя в порядок. Мыться в этот день желательно в холодной воде. Вода смывает болезни, дает телу красоту и здоровье. Раньше мыло выносили на ночь на улицу, чтобы лицо стало особенно чистым. Мылись и купались до первых лучей солнца, в воду опускали серебро и золото. Эти металлы символизировали богатство и крепость. Чтобы волосы стали густыми и длинными, женщины подстригали кончики своих кос. Годовалых детей первый раз стригли именно в «чистый» четверг. Также этот день посвящен уборке дома, т.к. до праздника Пасхи мести пол было не принято.

Читать далее...





Серия сообщений "полезности":

Часть 1 - Без заголовка
Часть 2 - новичкам
...
Часть 77 - Урок по созданию разрезных рамочек -"свитков" и код к ним
Часть 78 - В помощь огороднику
Часть 79 - Народные обряды и заговоры в Великий Чистый Четверг



Метки:  

Без заголовка

Суббота, 02 Апреля 2011 г. 01:46 + в цитатник
Это цитата сообщения Grif-studio [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Кнопки - плеер 2


 

 




 


 



 


                                 Копируем код, добавляем прямую ссылку на Ваш файл в формате "MP3"

                                                                                                                              

Читать далее...

Метки:  

Без заголовка

Суббота, 02 Апреля 2011 г. 01:34 + в цитатник
Это цитата сообщения Elenageier [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Пяточная шпора. Лечение народными средствами.

Пяточная шпора. Лечение народными средствами.
Здесь собрана подборка народных методов и заговоров по лечению "Пяточной Шпоры"
 (340x408, 12Kb)
Пяточная "шпора" представляет собой костный вырост в месте прикрепления сухожилия, который характеризуется болезненными ощущениями в области подошвы.
В начале заболевания боль возникает при ходьбе. Особенно трудно начало ходьбы, когда при нагрузке возникает острая боль. Затем в течение дня боль при ходьбе несколько утихает, а к концу дня вновь усиливается. С течением времени боль приобретает стойкий характер. У работающих пациентов это приводит к снижению работоспособности и потери рабочих дней.
Так она выглядет на ренгеновском снимке.
 (700x520, 35Kb)
Предрасположенность к развитию пяточных "шпор" имеют люди с избыточным весом, заболеваниями позвоночника и крупных суставов нижних конечностей, плоскостопием, а также спортсмены при длительных местных перегрузках данной области. ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ ВСЕ РЕЦЕПТЫ >>>>...


Источник: http://blamag.ru
.



Серия сообщений "Травы":

Часть 1 - Лечение полипов носа и аденоидов.
Часть 2 - Защита от сглаза, порчи, испуга. Полезные советы
...
Часть 4 - Универсальное лекарство - корица.
Часть 5 - Кашель. Народные средства.
Часть 6 - Пяточная шпора. Лечение народными средствами.
Часть 7 - Энциклопедия комнатных растений
Часть 8 - ВИШНЕВОЧКА " СТАРОРУССКАЯ "




Серия сообщений "Болезни":

Часть 1 - Лечение полипов носа и аденоидов.
Часть 2 - Диета при Колите и Гастрите..
...
Часть 7 - Каланхоэ. Методы лечения народными средствами
Часть 8 - Кашель. Народные средства.
Часть 9 - Пяточная шпора. Лечение народными средствами.




Серия сообщений "Молитва":

Часть 1 - Господи, храни моих детей!
Часть 2 - Молитвы.Иконы.
...
Часть 17 - Заговоры от болезней
Часть 18 - Кашель. Народные средства.
Часть 19 - Пяточная шпора. Лечение народными средствами.
Часть 20 - МОЛИТВЫ АНГЕЛАМ-ХРАНИТЕЛЯМ ЗНАКОВ ЗОДИАКА
Часть 21 - Энергетическая защита ребенка
...
Часть 33 - Быстрый заговор от сглаза.
Часть 34 - Oберег от врагов.
Часть 35 - Православный календарь на 2011 год "Чудотворные и исцеляющие иконы."



Метки:  

Без заголовка

Суббота, 02 Апреля 2011 г. 01:29 + в цитатник
Это цитата сообщения Кирми [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Музыкальные ссылки



Музыкальные ссылки

Best -музон


Сервис нарезки mp3


Скачать видео


Как скачивать с сайтов любое видео, музыку или флеш(для Mozilla)




 (470x67, 5Kb)
кирми 4 (53x20, 3 Kb)

Метки:  

Без заголовка

Суббота, 02 Апреля 2011 г. 01:25 + в цитатник
Это цитата сообщения POSITIVE_7 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Грейпфрутовая диета: особенности

 (699x393, 91Kb)

Попробуйте похудеть при помощи грейпфрутов - и вкусно, и полезно, а главное - диетологи упорно твердят, что этот фрукт замечательно расщепляет жиры... Только не стоит садиться на эту диету, если у вас имеются какие-то проблемы с желудком, например гастрит или язва, - рискуете дохудеться до обострения.
Читать далее...

Метки:  

Без заголовка

Пятница, 01 Апреля 2011 г. 23:00 + в цитатник
Это цитата сообщения Галерея_Дефне [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Розовые часики-календарики с кодами.


 (175x49, 15Kb)


[flash=135,206,http://img48.imageshack.us/img48/8716/a04hi1.swf]


[flash=128,194,http://img48.imageshack.us/img48/4374/a03sl1.swf]


[flash=120,162,http://img261.imageshack.us/img261/1493/a01bi3.swf]


[flash=135,204,http://img518.imageshack.us/img518/6235/a11fy7.swf]


[flash=130,167,http://img518.imageshack.us/img518/4425/a12oy9.swf]


[flash=111,156,http://img255.imageshack.us/img255/2817/a10jr9.swf]


[flash=130,160,http://img504.imageshack.us/img504/4007/textic3.swf]
 (175x49, 15Kb)

Метки:  

Без заголовка

Пятница, 01 Апреля 2011 г. 13:44 + в цитатник
Это цитата сообщения Mages_Queen [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Праздничная флешка

под катом

Метки:  

Без заголовка

Пятница, 01 Апреля 2011 г. 10:41 + в цитатник
Это цитата сообщения [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Народные средства омоложения

  Народные средства омоложенияСохранить красоту и молодость как можно дольше мечтает каждый из нас. Современный рынок косметологии и фармацевтики предлагает нам огромный выбор средств для очищения и омоложения организма, а также средств по уходу за собой. Кроме того, сама природа предоставляет нам возможность продлить молодость, используя ее богатства.


Народные рецепты молодости включают различные растения (лимонник, женьшень, элеутерококк), их экстракты, а также эфирные масла (лаванда, бергамот, роза). Весомым аргументом в пользу народных средств является то, что, оказывая положительное влияние на какие-либо определенные органы и системы организма, они при этом не наносят вреда другим.


Чудодейственная сила растений объясняется наличием в них большого количества антиоксидантов, защищающих организм от вредного воздействия окружающей среды и помогающих сохранить молодость. Наиболее популярны среди натуральных антиоксидантов зеленый чай, красный виноград, цитрусовые, малина и облепиха.    

Читать далее...

Метки:  

Поиск сообщений в Umna_ja
Страницы: 170 ... 8 7 [6] 5 4 ..
.. 1 Календарь