Выставка работ Кицунэ Миято "Сны о Японии" г.Кунгур |


Метки: япония выставка кицунэ миято акварель гуашь масло витраж фото боди-арт кунгур стихи |
Кицунэ Миято. Акварель |



Метки: кицунэ миято живопись акварель рисунок цветы |
Выставка Кицунэ Миято "На свет восходящего солнца" |
Открытие было бурным и многолюдным, пришло чуть больше ста человек. Такого столпотворения я никак не ожидала, но было очень приятно. Зал, как оказалось, рассчитан на семьдесят зрителей, поэтому было тесно, но все равно очень хорошо, тепло и волнительно.
Метки: кицунэ миято выставка рисунки фотографии япония |
Русские имена на японском |
Женские окончания имен: -и, -ми, -ко, -ри, -ё, -э, -ки, -ра, -ка, -на,
Мужские окончания имен: –о, -го, -хико, –ро, -ру, -си, -ки, -кэ, -дзу, -я, -ти, -ити, -му, -то, -хэй, -бу, -н, -та, -са, -дай.
Можно переводить русские имена, первоначально исходя из их значения на греческом, латинском, еврейском и др. на японский.
Мужские:
Александр - (защитник) 守る - Мамору
Алексей – (помощник) ―助け - Таскэ
Анатолий – (восход) 東 - Хигаши
Андрей – (мужественный, храбрый) – 勇気オЮкио
Антон – (состязающийся) –力士– Рикиши
Аркадий - (счастливая страна) –幸国 - Шиавакуни
Артем – (невредимый, безупречного здоровья) 安全– Андзэн
Артур – (большой медведь) 大熊 - Окума
Борис – (борющийся) – 等式 - Тошики
Вадим – (доказывающий) ― 証明 - Сёмэй
Валентин – (сильный, здоровый) - 強し - Цуёши
Валерий – (бодрый, здоровый) – 元気等 - Гэнкито
Василий – (царственный) – 王部 - Обу
Виктор – (победитель) – 勝利者 - Сёриша
Виталий (жизненный) – 生きる - Икиру
Владимир (владыка мира) – 平和主 - Хэйвануши
Вячеслав (прославленный) – 輝かし - Кагаякаши
Геннадий – (благородный, родовитый) – 膏血- Кокэцу
Георгий (землепашец) –農夫 - Нофу
Глеб (глыба, жердь) -ブロック- Бурокку
Григорий (бодрствующий) -目を覚まし ―Мэосамаши
Даниил (божий суд) - 神コート- Камикото
Демьян – (покоритель, усмиритель) –征服者 - Сэйфуку
Денис – (жизненные силы природы) –自然力 - Шидзэнрёку
Дмитрий (земной плод) – 果実 - Кадзицу
Метки: япония имя японский язык перевод имени |
Японские татуировки |


Метки: тату татуировка япония символика значения татуировок якудза фото |
Замок Осака и кагомэ |
Замок Осака 大阪城— это пятиэтажный самурайский замок/форт/крепость, который сыграл ключевую роль в японской истории конца XVI — начала XVII столетий, именно со взятием Токугавой этого замка, закончилась столетняя война междоусобиц даймё – Сэнгоку.
Владеть территорией этого замка в расцвет войны хотели многие и по очевидным и по загадочным причинам...
Метки: осака япония Замок Осака кагомэ |
Японские поговорки о смерти |

うぶ声は死の始まり
(Убугоэ ва - ши но хадзимари)
«Рождения крик – смерти начало»
死せる高名生ける中立つを走らす
(Шисэру коумэй икэру, тюутацу о хирасу)
«Кто умер при славном имени, тот и
после смерти заставляет бежать врагов»
誇りは死よりも重い
(Хокори ва, ши ёримо, омой)
«Блюсти честь – тяжелей, чем принять смерть»
![]()
Метки: япония смерть буси-до поговорки японцы |
Настоящие женщины |
В Индии это ганики и девадаси. В Японии – гейши, ойран и таю.
Идеальная индийская куртизанка, по преданию, должна владеть 64-мя искусствами богини мудрости Сарасвати (Sāṭha cāra kalā Sarasvatī).

Также есть предание о 21-м искусстве японских куртизанок, судя по всему, они называются 21-м искусством Бэндзайтэн и тот и другой перечень содержит непосредственно искусства, а не постельную акробатику, как долгое время ошибочно полагали.
Бэндзайтэн является японским аналогом Сарасвати, Япония и Китай в свое время испытали на себе большое влияние мифологической и религиозной концепции Индии.
Метки: женщина идеал куртизанка япония индия китай ойран таю гейша |
Танец Кабуки "Девушка-цапля" Sagi Musume |
Это цитата сообщения Karinalin
鷺娘 «Девушка-цапля»
Классический японский танец, и танец театра Кабуки.
Если вспомнить танец в «Мемуарах гейши», то, вот он, собственно, и базируется на «Саги Мусумэ» - танец «зонтика и снегопада».
Это самый прекрасный японский танец.
Впервые был поставлен на сцене Кабуки в 1762 году.
Автор нагауты - Хорикоши Нисоудзи 壕越二三治.
Танец преследует 2 цели, показать смену сезонов года и красоту смерти (а как без нее в Японии).
Действие начинается и заканчивается зимой. Исполнитель меняет 5 платьев – зима, весна, лето, осень и снова зима.
1-я зима – это как бы следствие всех последующих событий, ибо на замерзшем пруду танцует уже призрак девушки-цапли в подвенечном платье.
Метки: кицунэ миято япония кабуки танец саги-мусумэ |
Один из лучших художников юдзё, ойран, таюу и гейш эпохи Эдо-Гэнроку |
渓斎 英泉(けいさい えいせん) - 1790 – 1848 гг.
Один из лучших художников юдзё, ойран, таюу и гейш эпохи Эдо-Гэнроку.
おゐらんだかが美 吉原

Метки: юдзё таю ойран гейша художник япония Keisai Eisen Ёсивара |
Косплей на ойран и прочих куртизанок |
Метки: ойран япония косплей фото красотки |
Хотару кой - Светлячки любви |
Народная детская песня (わらべ歌 – варабэ ута), хотя больше ее знают, как песню гейш, ойран, юдзё или кагэм.
Японские детские песни вообще полны странностей и мрачных тайн, может потому что не было в Японии детских писателей. Еще одна древняя особенность в том, что в песню было принято слагать реально происходившие события, может быть, поэтому она так магически действует, как призрак из прошлого.
На тему детских песен, этой и предыдущей, даже фильмы ужасов в Японии снимаются (ей-богу, отрывки видела).
Сами светлячки во многом означают тоже, что и бабочки, символ живших в блеске в ночное время кварталов Ёсивара. Фосфоресцирующий свет, светлякам служит средством привлечения и обнаружения полового партнера.
Короткий отрывок из «Тактики»:
Метки: япония песня светлячки любви |
Аудио-запись: Masayoshi Yamazaki - One more time, One more chance (из аниме "5 см в секунду") |
267 слушали 2 копий |
5 сантиметров в секунду - с такой скоростью опадают лепестки цветущей сакуры... ![]() Masayoshi Yamazaki - One more time, One more chance (из аниме "5 см в секунду") Перевод песни Я всегда и повсюду ищу тебя Все время ловлю твой радужный взгляд В далеком светлом окне На полустанке в ночи Пусть даже я твердо знаю - там нет тебя |
Метки: Masayoshi Yamazaki анимэ пять сантиметров в секунду One More Time япония |
Хайкай в картинках |


Метки: хайку хокку шутка прикол |
Моя сакура, дикая горная вишня |

Метки: сакура цветы красота природа япония кицунэ миято стихи |
О находках... |
Пермский живописец Анастасия Бородулина,
скрывающаяся за красивым «Кицунэ Миято»:
* * *
По батарее
Пенсионерка стучит,
Ритм наш сбивая...
* * *
Женский коллектив.
«Беломор» покурили...
Пахнет мужчиной.
* * *
Вздохи под ёлкой.
Два желания сбылись.
Чудо так чудо...
* * *
Играем роли.
Слова свои забыла…
Пришлось руками.
* * *
Ох, хорошо как
Поднять вдруг настроенье
Чужому мужу...
Метки: кицунэ миято хайку |
Alexa s_на стих "Осень в Хитачи" Кицунэ Миято |
Осень в Хитачи
красит кохии шары
в теплый багрянец
светлое чувство
снова танцуем бостон -
памятный танец
кто-то сказал «волшебство»
верьте не верьте…
но, как прекрасен порой
лик этой смерти
Кицунэ Миято




Метки: кицунэ миято хитачи осень природа красота япония |
Серденько мое_"Понравилось "Нежное" Кицунэ Миято" |
Метки: кицунэ миято нежность хайку хокку стихи женщина любовь |
Прекрасная зима |

Метки: зима кицунэ миято невеста природа красота |
Приглашение на чай |
фото Дементиевская Оксана "чайная церемония"
Метки: кицунэ миято чайная церемония танка гости |