-Цитатник

Житие Ивана Гончарова - (0)

=Иван Гончаров. Принц де Лень= После публикации в 1858 году «Фрегата «Паллады» Иван Александр...

Выдающаяся балерина Ирина Колпакова - (0)

В Америке нет ни одной крупной балетной труппы, где бы не работали наши талантливы...

Русский художник Валерий Якоби - (0)

Галерея работ русского живописца, академика и профессора, члена академического Совета Императорск...

Донатас Банионис - (0)

✨Забытые имена советского кинематографа. Донатас Банионис Отмечаем столетний юбилей Д...

БЕНВЕНУТО ТИЗИ ДА ГАРОФАЛО - (0)

ИТАЛЬЯНСКИЙ ХУДОЖНИК-МАНЬЕРИСТ ПОЗДНЕГО ВОЗРОЖДЕНИЯ / БЕНВЕНУТО ТИЗИ ДА ГАРОФАЛОBENVENUTO TISI DA...

 -Метки

Анна Ахматова Достоевский Шекспир Юнна Мориц август александр блок александр вампилов александр городницкий александр куприн александр кушнер александр пушкин александр твардовский александр чаянов александр ширвиндт алексей константинович толстой алексей саврасов алексей толстой анатолий папанов андрей дементьев андрей кончаловский андрей платонов андрей тарковский анна павлова антон чехов аполлон майков ариадна эфрон арсений тарковский афанасий фет ахматова белла ахмадулина бетховен борис зайцев борис пастернак борис чичибабин булат окуджава валентин серов валерий брюсов ваня якимов варлам шаламов василий шукшин вероника тушнова виктор гюго владимир высоцкий владимир маяковский владимир набоков владимир софроницкий геннадий шпаликов георгий иванов герман гессе давид самойлов джузеппе верди дмитрий коган дмитрий мережковский екатерина максимова елена образцова иван бунин иван тургенев иван шмелев игорь северянин иннокентий анненский иосиф бродский ирина одоевцева константин бальмонт константин батюшков константин коровин лев гумилев лев толстой леон бонна леонид коган леонид леонов леонид филатов лермонтов максимилиан волошин марина цветаева мария каллас мария петровых маяковский микеланджело михаил лермонтов михаил пришвин моцарт николай гумилёв николай гумилев николай заболоцкий николай лесков николай некрасов николай рубцов опера осень осип мандельштам петр кончаловский пушкин рахманинов римский-корсаков рихард вагнер роберт рождественский россия рэй брэдбери сергей довлатов сергей есенин сергей рахманинов сомерсет моэм фёдор тютчев фазиль искандер федор тютчев федор шаляпин цветаева чайковский чехов шопен шостакович эрнест хемингуэй юлий харитон юлия друнина юрий визбор юрий левитанский яков полонский япония ярослав смеляков яша хейфец

 -Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Томаовсянка

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 20.04.2011
Записей: 12112
Комментариев: 34226
Написано: 59020


Мэри Хобсон

Суббота, 17 Декабря 2022 г. 18:30 + в цитатник
Мэри Хобсон получила несколько наград за свои труды как переводчик.
Однажды, учительница музыки Мэри Хобсон попала в больницу. Ничего серьезного, но доктора прописали полный покой. Ее дочь принесла ей англоязычное издание «Войны и мира» Льва Толстого. Две недели постельного режима — лучшая возможность прочитать, наконец, великий русский роман. Прочитав «Войну и мир», Мэри Хобсон была просто потрясена. Как жаль, что это всего лишь перевод и она никогда не сможет понять Толстого в оригинале!
Надо отметить, что на дворе был 1982 год и Мэри тогда было без малого 56 лет. Считается, что c возрастом способность изучать иностранные языки резко падает, но Мэри все-таки решила рискнуть. Выйдя из больницы, она нашла себе учительницу русского — иммигрантку из России и приступила к занятиям.
Учеба давалась нелегко. Скорее потому, что русский язык сам по себе невероятно сложен для изучения. Но Мэри была так очарована, что не обращала внимания на трудности.
К 62 годам она уже могла вполне сносно читать и понимать по-русски. Но до уровня «Войны и мира» все еще было далеко. Чтобы совершенствовать свои знания, она поступила в университет на отделение славянской филологии, сразу на второй курс. Хотя ee одногруппниками стали 19–20-летние молодые люди, она легко подружилась со многими из них. На то, чтобы прочитать «Войну и мир» во второй раз, уже по-русски, у Мэри Хобсон ушло еще два года. По ее словам, приходилось вгрызаться в каждое предложение, но она делала это с огромным удовольствием.
B 64 года Мэри Хобсон поехала на 10-месячную стажировку в Москву.
Хобсон привезла из Москвы 200 книг.
"Почти неделю я боялась рот открыть, как бы не ляпнуть что-нибудь лишнее или неправильное. А потом подумала - хей, я тут 10 месяцев, если я не буду говорить, я же сдохну. Пришлось рискнуть. Хуже всего давались шутки. Смеялась почему-то только я."
Вместе с остальными студентами она жила, естественно, в общежитии. Такие условия ее ничуть не смущали.
Однажды на лекции в Москве зашла речь о комедии Грибоедова «Горе от ума». «Это великое русское произведение, которое невозможно перевести на английский язык», — пояснил преподаватель.
«A вдруг возможно?» — подумала Мэри. Сразу после занятий она пошла в библиотеку, взяла «Горе от ума» и в тот же день приступила к его переводу.
Эта задача и вправду оказалась невероятно сложной: при переводе надо было сохранить не только буквальный смысл текста, но и многочисленные метафоры, рифмы и стихотворный размер!
"Из-за девальвации рубля в 1991 году я впервые почувствовала себя богатой. И сразу купила 200 книг."
75 из них Мэри удалось передать со школьниками - каждый из них увез по три книги в своих чемоданах. Остальное пришлось тащить самой.
Работа над переводом продвигалась медленно, так что Мэри закончила «Горе от ума» только после защиты диплома. А затем, в шестьдесят шесть лет, поступила в аспирантуру, чтобы писать диссертацию о Грибоедове.
Так, благодаря любви ко Льву Толстому Мэри Хобсон стала профессиональным переводчиком. После «Горя от ума» она взялась за Пушкина и перевела «Евгения Онегина», в стихах! В Великобритании этот перевод вышел в формате аудиокниги, а в России в рамках двуязычного издания: русский текст Пушкина сопровождается переводом Мэри Хобсон. За свои переводы, которые неоднократно издавались, Мэри получила несколько наград. Ho главной наградой, по ее словам, для нее было бы, если бы кто-то из ee читателей вдохновился ee «Горем от ума» настолько, что решил бы выучить русский язык и прочитать шедевр в оригинале.
Английская писательница, поэтесса и переводчик Мэри Хобсон умерла в 2020 году. Она написала три романа, перевела комедию в стихах Александра Грибоедова «Горе от ума» и его переписку, произведения Александра Пушкина. Удостоена Золотой Пушкинской медали и премии «Подвижник». Годы творчества c 1966 по 2020.

Театральные люди

Мэри Хобсон похожа на птичку – хрупкая, легкая, большеглазая. Волосы в юности были рыжие. Летом она прячется под зонтик – даже лондонское капризное солнце может навредить ее белой коже. Одевается очень элегантно: длинные юбки, изящные блузки и кардиганы, броши с камеями, жемчуг, длинные пальто или плащи, маленькие шляпки. И почти всегда все черное. Траур по сыну, который погиб много лет назад. Чего только не случалось с Мэри. Если собрать вместе все несчастья и радости, какие только бывают на свете, то получится ее жизнь, долгая и разнообразная.

Юная пианистка Мэри вышла замуж за джазового музыканта Нила.

В 25 лет муж тяжело заболел и стал инвалидом. Дети – четверо – были еще совсем маленькие, приходилось ухаживать и за ними, и за мужем. То время Мэри не любит вспоминать, но иногда проговаривается. 

«Помню, надо было переходить дорогу, а зеленый свет никак не зажигался. Со мной четверо маленьких детей, двое уже ходят, двое у меня на руках. И я почувствовала такую страшную усталость, что положила сверток с ребенком прямо на асфальт, а сама села рядом и закурила. Я выкуривала тогда по четыре пачки в день».

"Если бы я тогда не пошла в университет, если бы не начала учить русский, я бы вряд ли дожила до этого возраста. Новый язык заставляет твой разум работать, и таким образом и физически ты тоже остаешься активным. Это все меняет. Русский язык открыл для меня целый новый мир. Новых друзей, новый взгляд на окружающие меня вещи. Для меня это - самое потрясающее, что случилось в моей жизни."

 

 

Рубрики:  Есть женщины ...
Метки:  

Процитировано 1 раз
Понравилось: 10 пользователям