F.U.C.K. |
Оказывается, это аббривиатура от For Unlawful Carnal Knowledge – «за незаконное плотское познание». В средние века за пользование услугами проституток существовало наказание для обеих сторон вплоть до виселицы. И когда преступника выводили на публичную казнь, у него на шее висела табличка F.U.C.K.
|
Verbal phrases (Across, After, Away, Down) |
1) COME ACROSS somebody or something - 1) (случайно) встретиться с (кем-л.) ; натолкнуться на (что-л.) I came across this old photograph in the back of the drawer. — Я наткнулся на эту старую фотографию на дне секретера. 2) появиться The thought came across my mind that I had met him before. — Тут мне пришло в голову, что я видел его раньше. A very interesting book has come across my desk. — Мне попалась очень интересная книга.3) а) быть (хорошо, плохо) понятным, доходить (о словах, речи) ; быть (хорошо, плохо) воспринятым, понятым, производить впечатление (о человеке) б) передавать, выражать (какое-л. чувство, смысл) , выражаться (каким-л. образом) Did his speech come across? — Его речь кто-нибудь понял? 4) давать, отдавать (деньги) , предоставлять (информацию) Come across! — раскошеливайся! 5) отдаться
Метки: come across verbal phrases take after |
The Facts of Life... |
This is story about four people named Everybody, Somebody, Anybody and Nobody. There was an important job to be done and Everybody was sure that Somebody would do it. Anybody could've done it, but Nobody did it. Somebody got angry about that, because it was Everybody's job. Everybody thought Anybody could do it, but Nobody realized that Everybody wouldn't do it. It ended up that Everybody blamed Somebody when Nobody did what Anybody could have done.
Метки: the facts of life |
Joke. I LOVE it... |
An old couple, Margaret and Harry, are in Croydon, London. Harry always wanted a pair of authentic cowboy boots, so, seeing some on sale, he buys them and wears them home, walking proudly.
|
Не поможет ли меня кто-нибудь перевести? |
At the end of the Twenties, attention was devoted to the problem of securing the North Tower. In 1931/32 the tower was secured by means of a peripheral tie beam to prevent it from collapsing.
Первое предложение мне предельно ясно (это я вам для смысла).
by means of a peripheral tie beam - что это такое?!
The name, as well as the modelling of the "crypt" on the architecture of the Greek beehive tomb, suggest that plans existed to honour the dead here. - и это
Благодарю за внимание.
С уважением.
|
Помогите, пожалуйста, разобраться |
|
Vocabulary for girls... |

|
English as the Second F*cking Language |
English as the Second F*cking Language
Метки: скачать english as the second f*cking language стерлинг джонсон |
Немного о сленге. |
Доброго времени суток всем=)
Помогите с переводом... |

im ok, watcha up 2?
айм ок я знаю,а вот второе....
Метки: английский сленг перевод предложений перевод англйиских предложений |