-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Learning_English

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.01.2008
Записей: 1199
Комментариев: 5825
Написано: 8103

Фильмы в изучении английского языка

Дневник

Четверг, 11 Июля 2013 г. 00:57 + в цитатник
Rucci (Learning_English) все записи автора

Не секрет, что просмотр фильмов и ТВ-программ в оригинале - это эффективный способ

улучшить знания английского языка.  Но давайте разберёмся: как фильмы помогают в изучении английского языка и как “правильно” смотреть фильмы, чтобы был результат?

Удовольствие
Интересное воспринимается проще. В отличие от скучного учебника, навязанного школьной программой или преподавателем, фильм можно выбрать. Вас никто не заставит смотреть нашумевшую в своё время драму “P.S. I love you” или ставшую классикой мелодраму “Sweet November”, если вы предпочитаете фантастику вроде“Armageddon”. Вы получаете удовольствие от просмотра любимой ленты, “подтягивая” английский.

Кругозор
Существует множество исторических фильмов, с помощью которых вы узнаете больше о культуре, истории и обществе интересующей вас страны. Например, фильм “Amadeus” - о великом композиторе Амадее Моцарте, а сюжет фильма “The King’s Speech” расскажет о герцоге, который готовится вступить в должность британского короля Георга VI, отца Елизаветы II. Иными словами, просматривая исторические фильмы, вы убиваете двух зайцев, что вам только на пользу.

Читать далее


 

Рубрики:  Articles/Статьи
Useful hints/Полезные советы

Метки:  
Комментарии (14)

A Secret of Love...

Дневник

Пятница, 21 Июня 2013 г. 08:26 + в цитатник
reginana (Learning_English) все записи автора

My wife got sick. She was constantly nervous because of problems at work, personal life, her failures and problems with children. She has lost 30 pounds and weighted about 90 pounds in her 35 years. She got very skinny, was constantly crying. She was not happy woman. She had suffered from continuing headaches, heart pain and jammed nerves in her back and ribs. She did not sleep well, falling asleep only in the morning; got tired very quickly during the day. Our relationship was on the verge of brake up. Her beauty was leaving her somewhere, she had bags under her eyes, she was poking her head, and stopped take care of herself. She refused shoot the films and rejected any role. I lost hope and thought that we’ll get divorced soon… But then I decided to act. After all I’ve got the most beautiful woman on the earth. She is the ideal of more than half of men and women on earth, and I was the one allowed to fall asleep next to her and to hug her shoulders. I began to pepper her with flowers, kisses and compliments. I surprised her and pleased every minute. I gave her lots of gifts and lived just for her. I spoke in public only about her. I incorporated all themes in her direction. I praised her in front of her own and our mutual friends. You won’t  believe, but she has blossomed. She became even better than before. She gained weight, was no longer nervous and she loved me even more than ever. I had no clue that she CAN love that much.

And then I realized one thing: the woman is the reflection of her man.

If you love her to the point of madness, she will become it.

Brad Pitt


Рубрики:  Interesting/Интересное
Articles/Статьи

Метки:  

Чтение в изучении английского языка

Дневник

Вторник, 19 Марта 2013 г. 18:45 + в цитатник
Rucci (Learning_English) все записи автора

Чтение – это отличный способ улучшить знания английского языка. В процессе чтения на иностранном языке вы без особых усилий учите новые слова, повторяете уже знакомые структуры, запоминаете сотни полезных выражений и фраз. Главный плюс чтения на английском в том, что язык учится «подсознательно» - без каких-либо упражнений и грамматических правил. Казалось бы, что может быть проще? Сегодня мы поговорим о том, как и что читать, чтобы улучшить уровень английского.

1. Выберите то, что вам интересно.
Среди тысяч книг, журналов, газет и сайтов вы непременно найдёте то, что по душе именно вам. Интересный материал не только мотивирует к чтению, но и облегчает сам процесс.

2. Читайте то, что вы читали ранее на родном языке.
Найдите перевод (или оригинал) книги, которая вам понравилась, когда вы читали её на родном языке. Это очень упростит понимание текста, т.к. вы уже заранее знаете его содержание.

3. Начните с адаптированной литературы.
Этот вариант для вас, если вы сомневаетесь в своих знаниях и считаете, что ваш английский ещё не достаточно окреп для чтения в оригинале. Книги в адаптированном (упрощённом) варианте можно найти как в книжных магазинах, так и на различных сайтах (english-globe.ru, english-e-books.net etc.)

Продолжение тут.


 

Рубрики:  Articles/Статьи
Useful hints/Полезные советы

Метки:  
Комментарии (1)

The Artist triumphs at the Oscars

Дневник

Понедельник, 27 Февраля 2012 г. 13:56 + в цитатник
reginana (Learning_English) все записи автора _58735509_014101894-1 (464x261, 34Kb)

Silent movie The Artist has triumphed at the Oscars, winning five awards including best picture, best director and best actor for Jean Dujardin.

Читать далее...
Рубрики:  Interesting/Интересное
Articles/Статьи

Метки:  

Jeans and Levi Strauss

Дневник

Воскресенье, 19 Февраля 2012 г. 22:27 + в цитатник
Fiktivno (Learning_English) все записи автора

Jeans and Levi Strauss

Like many other American cities, San Francisco has got some unusual tourist attractions. For example, 250 Valencia Street, the home of the Levi Strauss company.

The company first started making jeans in San Francisco in 1853. After the 1906 earthquake, they had to move into their present building.

 Levi Strauss was born in Buttenheim, Bavaria. He emigrated to the United States in 1847 when he was 18. When the gold rush began, Levi Strauss went to California.

He planned to start a business in California with a relative. They wanted to open a shop selling material. Unfortunately, a lot of the material was stolen on the way. And Levi Strauss  had to sell some of it because he was so poor. The business was not successful. So Levi Strauss started to dig for gold. The other workers laughed at the holes in Levi Strauss´s trousers. So he took some tent canvas to a tailor´s and asked him to make him a pair of trousers. Soon everybody wanted to have canvas trousers.

Levi Strauss was in business again. He had found his own kind of gold.At first his jeans were word by gold diggers and cowboys and not by just about everybody until 1954 when the young American actor, James Dean, wore jeans in the famous film East of Eden

Just think, if the other gold diggers hadn´t laughed at Levi Strauss, would you be wearing jeans today?

 

 

Рубрики:  Articles/Статьи

Метки:  
Комментарии (8)

What's the ideal number of friends?

Дневник

Воскресенье, 29 Января 2012 г. 12:48 + в цитатник
reginana (Learning_English) все записи автора

x_df219e6a (500x378, 52Kb)

The more friends you have, the more you earn, says a study. But modern life can allow little time to maintain meaningful relationships, so what's the optimum number of friends?
A study of 10,000 US students over a period of 35 years suggests the wealthiest people are those that had the most friends at school. Each extra schoolfriend added 2% to the salary. The researchers said this was because the workplace is a social setting and those with the best social skills prosper in management and teamwork.
The average number of friends is about 150, says leading anthropologist Robin Dunbar. "It's the number of people that you know as persons and you know how they fit into your social world and they know how you fit into theirs." They usually consist of an inner circle of five "core" people and an additional layer of 10, he says.

Читать далее...
Рубрики:  Articles/Статьи

Метки:  

TOEFL...

Дневник

Четверг, 12 Ноября 2009 г. 22:36 + в цитатник
Tata-TranslatoR (Learning_English) все записи автора

TOEFL (Test of English as a Foreign Language) означает тест на знание английского языка, как иностранного. Он был разработан экзаменационным советом Принстонского университета для тестирования иностранных студентов, собирающихся учиться в вузах США и Канады, в знании американского английского языка. Позже он получил более широкое распространение и стал использоваться, как международный вступительный экзамен, многими другими учреждениями по всему миру.  Необходимо помнить, что сертификат о сдаче TOEFL действителен только два года, поэтому сдавать его нужно, преследуя конкретную цель.

Готовясь к экзамену нужно обратить внимание на то, что в тесте используется именно американский английский язык. Тем не менее, если вы учили Оксфордский вариант английского языка, экзамен вы всё равно сдадите. Он довольно примитивен, и не сдать его нельзя. Можно только недобрать баллы, требуемые учреждением в которое вы собираетесь поступать учиться или работать.  Общее количество баллов в компьютерном варианте – 300, в бумажном – 680. Время на сдачу экзамена в компьютерном варианте составляет 4 часа, в письменном – 4,5.

Подготовка к TOEFL  достаточно проста. Вы можете подготовиться на специальных курсах, каких сейчас очень много, или сидя за компьютером. Существует онлайн курсы по подготовке к сдаче TOEFL.


Ещё можно для тренировки пройти предварительное онлайн тестирование. Это рекомендуется обязательно сделать. Вопросы теста не так сложны, но могут показаться необычными и к ним нужно привыкнуть.

Всю информация, касающаяся подготовки и сдачи экзамена выложена на официальном сайте TOEFL http://www.ets.org. На сайте показаны примеры вопросов, даны адреса учебных центров в которых можно сдать экзамен. Подать заявку на сдачу теста можно в режиме онлайн, прямо на сайте. Для этого нужно сначала зарегистрироваться на сайте, придумать логин и пароль. Зарегистрироваться на сайте можно, как для сдачи компьютерного экзамена, так и письменного.

К TOEFL вполне можно подготовиться самостоятельно. Лучше всего использовать для подготовки учебные пособия на СD. На СD информация представлена в наиболее удобном виде, а также есть практические задания, имитирующие реальный тест.

Важно уложиться во время, отведенное на тест. Для этого нужно иметь в виду, что тест состоит из четырёх частей.

В компьютерном варианте теста первая часть (READING) cостоит из чтения текста и ответов на вопросы по тексту и содержит три текста. Нужно выбирать правильный вариант ответа, вставлять в нужное место предложения. При сдаче экзамена компьютере вопрос остаётся у вас перед глазами, при письменной сдаче вы услышите его только один раз. На эту часть отводится от 60 до 100 минут, но рекомендуется сделать её быстрее. Это помогает не забывать важные моменты текста.

Вторая часть (LISTENING) cостоит из слушания от шести до девяти отрывков текста, бесед и лекций и ответов в разной форме на вопросы по содержанию этих отрывков. К каждому отрывку задаётся от пяти до шести вопросов. Нужно выбрать правильный ответ или варианты ответов. На эту часть отводится от 60 до 90 минут.

Потом обычно даётся десяти минутная пауза. Далее можно приступить к разговорной части (SPEAKING) и письменной  части (WRITING). В разговорной части нужно высказать своё мнение по известным темам (2 задания) или дают прослушать или прочитать отрывки по которым нужно высказать мнение (4 задания). На это даётся 20 минут. Разговорная часть может не быть обязательной. Письменная часть состоит из двух заданий, в первом из которых нужно, прослушав или прочитав текст, напечатать на компьютере ответы на вопросы по тексту, во втором задании нужно написать эссе в котором высказать своё мнение по заданным вопросам.  На неё даётся 55 минут.

В письменном варианте слушание отрывков текста стоит на первом месте. Эта часть состоит из 50 вопросов, и на неё отводится от 30 до 40 минут. Вторая часть (Structure and Written Expression) cостоит из 40 вопросов по грамматике, и на неё отводится 25 минут. Третья часть (Reading Comprehension) cостоит из чтения текста и ответов  50 вопросов по тексту. На неё даётся 55 минут. И последняя письменная часть состоит из написания эссе по одной теме, cодержащего примерно от 250 до 300 слов. На неё даётся полчаса.

Для того, чтобы хорошо подготовиться к экзамену нужно научиться хорошо воспринимать текст на слуг, приобрести достаточный словарный запас, хорошо знать, как построить английское предложение, побольше тренироваться в написании текстов по определённой теме.  Обязательно выполнить пробный тест. Особое внимание нужно уделить психологической подготовке. Нужно внушить себе, что бояться нечего, что у вас есть все основания хорошо сдать текст. Правильно подготовившись, вы несомненно придёте к поставленной целиной цели, ради которой вы сдаёте TOEFL. Ваши возможности после сдачи экзамена являются  большим стимулом, чтобы интенсивно начать готовиться. Кроме всего прочего,  сдача этого теста прибавит вам уверенности при нахождении в англоязычных странах.


Рубрики:  Articles/Статьи

Post-it Notes...

Дневник

Четверг, 12 Ноября 2009 г. 22:35 + в цитатник
Tata-TranslatoR (Learning_English) все записи автора

Некоторые родители делают таблички для детей на которых пишут, что те должны выполнять. На зеркале в ванной комнате приклеивают стикер с надписью «чистить зубы». На кухне над раковиной - «Мыть посуду.»  Такая идея приходит в голову и изучающим язык. Они расклеивают по квартире клейкие листочки с английскими словами, их переводом и примерами

употребления.  Принцип такой. Делается опись предметов интерьера. Переводится на английский язык. После этого на каждый предмет приклеивается стикер с соответствующей надписью. Плакатики можно наклеить и на стены, и даже на потолок. Так можно учить слова походя, совершая небольшую разминку, слоняясь по квартире, одним словом расслабившись.  Разложим по полочкам весь процесс изготовления наглядных пособий и их расклеивания по квартире. Имейте в виду, что этот метод подходит для тех, кто только начинает изучать язык.


Лучше всего использовать современные стикеры. Их недостаток в том, что они небольшие. Тем кто плохо видит, лучше использовать плотную бумагу размером в пол листа формата А4 и приклеивать её с помощью скотча. Нужны хорошие маркеры, которыми можно делать яркие, хорошо заметные надписи или обычная шариковая ручка. Не нужно делать ничего лишнего. Порядок действий прост.


Последовательно подходите к каждому элементу интерьера, к каждому предмету в квартире. Записывайте их названия на русском языке. Чем полнее будет список, тем лучше.
Увешивать всю квартиру наклейками не нужно. Лучше объединить предметы в группы. Получится несколько групп.


В одном месте желательно клеить не больше трёх, четырех стикеров.  Предположим если у стены стоит письменный стол, то стикеры можно наклеить на стол, на стену у которой он стоит, на вазу, стоящую на столе, на стоящие на нём часы. Место книг в книжном шкафу, поэтому стикер со словом «book  - книга», лучше приклеить именно там.
После того как решили, где что клеить, приступаем к делу, клеим подсказки на предметы. Сначала на предметы первой группы, потом второй и т.д.  На клейкую бумажку можно записать не только слово и его перевод, но и транскрипцию, и примеры употребления слова. В случае если размеры предметов слишком малы, то клеим наклейку рядом.


Когда всё будет готово, можно обойти квартиру, бросая беглый взгляд на наклейки и сразу освежить в памяти слова. Постоянно смотреть на наклейки не нужно. Забыли слово, вот и мельком посмотрели на него, а заодно воочию увидели перевод, в виде предмета на который наклеен стикер. Так вы легко усвоите слова первой группы. Потом можно перейти ко второй группе, затем к третьей и т.д.
Наклейки не нужно снимать довольно долго, возможно несколько месяцев, до тех пор пока слова не войдут крепко в память.


Рубрики:  Interesting/Интересное
Articles/Статьи
Useful hints/Полезные советы

Советы начинающим переводчикам...

Дневник

Вторник, 11 Августа 2009 г. 21:10 + в цитатник
Rucci (Learning_English) все записи автора

Опять советы, правила и прочие ЦУ… Неужели нельзя просто открыть любимую иностранную книгу и, вооружившись словарем, сотворить чудо – заставить героев и автора изъясняться по-русски? Конечно, можно! Многие известные и не очень известные переводчики начинали именно так. Но каждому пришлось пройти один и тот же путь и изобрести свой личный велосипед. То есть, научиться не делать в переводе элементарных ошибок, заметных любому мало-мальски опытному глазу.
Увы, так уж повелось, что требования к языку перевода (по крайней мере в нашей стране) всегда были выше, чем к языку, на котором пишут. Чехов без всякого смущения употреблял слово "был" пару раз за абзац, а переводчикам редактор такого в жизни не простит... Чего же он хочет, этот загадочный деспот с красным маркером?
Запомните:
многие типичные ошибки в переводе возникают оттого, что в разных языках встречаются одинаковые конструкции, которые тем не менее "сигналят" совершенно разными стилями. Если перевести дословно обмен репликами вроде: "Is he a student?" "No, he isn’t", выйдет: "Он является студентом?" "Нет, он им не является". (А есть еще и любители писать "Нет, он не является таковым".) Бр-р-р… Зубодробительный канцелярит. Так вот, правило это действует и при переводе более сложных конструкций, уж поверьте. Кто сомневается, загляните в книгу Н.Галь "Слово живое и мертвое". Убедительных примеров там предостаточно.
Некоторые начинают спорить:
ну, как же, ведь автор употребил здесь страдательный залог, значит, и мы должны! Но автор-то англоязычный, а писал бы по-русски, уж наверняка пользовался бы всем богатством русского языка. Кстати, великого и могучего. Мы переводим не букву, а смысл, не само выразительное средство, а его эмоциональное воздействие на читателя, которое в русском языке иногда создается другими способами.
Например, не всякий курсив в прямой речи стоит передавать так же. Специфика русского языка такова, что достаточно бывает поставить самое важное слово в конец фразы. Вот так: "It is my translation. – А перевод-то мой!"
Чтобы как следует "прочувствовать" книгу, которую вы переводите, полезно прочитать ее заранее – и отзывы критиков, если найдете.

Теперь поподробнее о том, как английский текст портит жизнь нашему брату переводчику и как с этим бороться…
More


Рубрики:  Notes for interpreter/Заметки переводчику
Articles/Статьи
Useful hints/Полезные советы

Метки:  

Выражение сочувствия и соболезнований...

Дневник

Четверг, 06 Августа 2009 г. 01:43 + в цитатник
Rucci (Learning_English) все записи автора

 Спросите любого школьника, как поздравить англичанина с днём рождения, он без труда ответит: «Сказать: Happy Birthday!» Спросите, как пожелать счастливого нового года, последует незамедлительный ответ: «Happy New Year!» Особо прилежные ученики знают и массу других поздравлений – например, по случаю Международного женского дня, Дня независимости (кстати, очень распространённого в Америке), Дня матери и многих других праздников. Всё потому, что данная информация впитывается детьми с раннего возраста – благодаря рекламе, поездкам заграницу и, главное, школе. Действительно, ещё в начальных классах нас учат выражать на английском свою радость, поздравлять родственников и друзей со всевозможными праздниками, подписывать открытки… Но как выразить сожаление? Представьте, что друг сообщает вам какое-то печальное или трагическое для него известие. Как разделить горе? Как поддержать? Что сказать? Рассмотрим несколько ситуаций.

Рубрики:  Vocabulary/Лексика
Useful Expressions/Полезные выражения
Articles/Статьи
Useful hints/Полезные советы

Метки:  

 Страницы: [5] 4 3 2 1