Как по мне, можно. Но. Мне кажется, что лучше все же выбрать курсы, поскольку там подготовят именно к структуре экзамена, а он весьма специфичен. Но ничто не мешает и самостоятельно готовится. Кстати, по этой теме могу поделиться подборкой лайфхаков по подготовке к IELTS - mbastrategy.ru/ielts. Очень надеюсь, что пригодятся)
По правилам чтения буква "a" после буквы "w" даёт краткий звук [o]. Прошу прощения, фонетические символы не получается вставить. Вотсон, конечно, отсебятина. Я и к Ватсону лет через 15 привыкла, и то с трудом. В старом издании Конан Дойла он был Уотсон.
Да у нас и Оскара Уайльда когда-то произносили как "Вильде".
Ва́тсон - традиционо устоявшееся, закрепившееся произношение, данное классическим переводом книг о Шерлоке Холмсе. Так как это произношение стало традиционным у нас, оно является правильным с литературной точки зрения (хотя и не соответствует лингвистической норме фонетики). В данном случае, традиция есть традиция - она уже устоялась.
Есть множество подобных устоявшихся традиционно примеров: вспомним хотя бы Шекспира (который по правилам фонетики должен быть Шейкспир, англ. Shakespeare) или сэра Вальтера Скотта (англ. Walter Scott, то есть, Уолтер Скотт). Эти традиционные произношения являются нормой и в современном русском языке.
Хотя с не столь давних пор стало модно произносить подобные имена и названия (уже имеющие у нас традиционно устоявшиеся варианты произношения) согласно фонетическим нормам - в данном случае - английского языка, так, как они звучат в оригинале. Сами по себе эти варианты тоже правильные, так как соответствуют (насколько это возможно в рамках нашего языка) фонетической норме. То есть, "Уотсон" - тоже правильное произношение, если быть принципиальным; именно так называют доктора на родине самого произведения. Хотя у нас все же звучит диковато, так как мы уже привыкли к традиционному произношению.
А вот относительно упомянутого Вами "Вотсона", исходя их выше сказанного, могу заключить пока лишь одно: это не традиция, это не фонетическая норма. Это просто отсебятина сценаристов сериала (помимо всего прочего).
мне тоже немного слух резало именно уОтсон, привычнее через А
хотя и в книге пишется через О, и по правилам русского, я думаю, оно должно произноситься как уОтсон, ударение все же падает на О
а в английском не припомню схожих правил с ударениями