| Приключения эсперантиста в Китае: бизнес-тур | 
 RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        
Я уже рассказывал о том, как в июле-августе проехал Вьетнам не зная ни слова по-вьетнамски и с десятком английских слов, почерпнутых из телерекламы. Нет? Ну, значит, поведаю в следующий раз. Пока скажу лишь, что в октябре-ноябре история повторилась – на этот раз в Китае.
Бизнес не знает границ, а уж эсперанто-бизнесмен и подавно. Поэтому, когда я задумался о продвижении одного из продуктов нашей компании – станций водоочистки «Водопад» на новые рынки, то сразу подумал: почему бы не задействовать эсперанто? Сказано – сделано.
Большинство уверены, что эсперанто – это язык идеалистов, которых хлебом не корми, дай только потрепаться про мир-дружбу-братство народов. На самом деле это идеальный инструмент для общения на любые темы, в том числе сугубо практические. Уже несколько десятилетий существует международная организация эсперантистов-коммерсантов, ребята ведут совершенно реальный бизнес по всему миру, а президент организации китаец Chielismo создал экспортно-импортную компанию и последние 15 лет живёт исключительно за счёт эсперанто-коммерции. Недавно состоялся 6-й съезд китайских эсперанто-коммерсантов в г. Чангша, прямо скажем – немало их собралось.
	
В общем, шёл я по тропе довольно проторенной, хотя для российского бизнеса и весьма необычной. Все привыкли, что можно покупать в Китае, а тут идея была обратной – продавать в Китай. С помощью всё того же Chielismo вышел на коммерсанта из Пекина по имени Long Zheng. Завязалась переписка, обсуждение, пришлось пересылать кучу данных – цифры, факты, презентации (всё на эсперанто, конечно). Один раз встретились случайно во Вьетнаме, обсудили всё ещё раз. В итоге он вышел на компанию Kun Peng Power (Bei Jing) Technology Co., Ltd, готовую заняться продвижением нашего продукта на китайском рынке в качестве представителя. Для начала предложил нам принять участие в Water Expo China 2012, где можно будет пригласить на наш стенд потенциальных клиентов, провести ряд встреч на местах.
Из-за бюрократических глупостей мы не смогли сами оплатить стенд, тогда это взяли на себя наши китайские партнёры. Они же оформили нам приглашение из Министерства водных ресурсов КНР. Руководство удивлено, но соглашается с перспективностью начинания. Готовим брошюру, презентации и видеофильм на китайском и английском. И вот 28 октября мы уже в Китае.
	
Это была скорее не командировка, а встреча старых друзей. Нет, днём мы, конечно, напряжённо работали – консультировали на стенде, проводили переговоры, устраивали презентации. Но, благодаря китайским партнёрам, я впервые чувствовал себя в такой поездке как дома. Мой напарник, к сожалению, мог изъясняться лишь на русском, поэтому нам пришлось нанять переводчицу. Однако значительная часть общения, в том числе на переговорах и стенде, проходила на эсперанто – быстро и с минимальными потерями информации. Особенно удобно это было, когда на стенд приходило сразу два посетителя – с одним мой напарник общался через переводчика, со вторым я беседовал через Long Zheng. Но главным преимуществом была даже не лёгкость общения, а принципиально иная степень доверия между эсперантистами. «Стас, разве мы могли бы договориться о таком проекте после одной мимолётной встречи в Ханое и заочной переписки, не будь мы эсперантистами?!», сказал однажды Long Zheng.
Помимо прочего, ребята помогли нам организовать две презентации. Первая состоялась в Beijing Urban Construction Group Co., Ltd – огромной строительной корпорации с годовым бюджетом в 8,65 млрд долларов и 26 тыс. работников по всему миру. Вице-президент компании Jacky Zheng беседовал с нами полтора часа, задав массу очень правильных, профессиональных вопросов, а в итоге пообещал в качестве депутата Законодательного собрания Пекина подготовить предложение в Правительство Пекина об использовании нашей технологии. Это давний друг Long Zheng, вряд ли мы смогли бы встретиться с ним без этого знакомства.
	
Вторая презентация прошла в The College of Water Sciences of Beijing Normal University – ключевом экспертном центре в области водных технологий, на мнение которого ориентируется весь Китай. Тамошние профессора, все выпускники британских и американских вузов, в течение двух часов буквально допрашивали нас обо всех нюансах, вникая в мельчайшие детали. Мы ещё раз убедились, что Россия там воспринимается как нераскрытый источник новейших технологий, которые нужно привлекать на местный рынок.
	
Кстати, представления о Китае как о стране, где умеют лишь воровать и копировать чужие идеи, устарело, по меньшей мере, лет на десять. Современный Пекин – это передовой мегаполис с небоскрёбами, потоком современных машин и толпами людей, которые весьма неплохо зарабатывают и отлично владеют новой техникой, а местный бизнес вырос до уровня, когда он может не красть, а покупать, причём в очень серьёзных объёмах. Обороты компании того же Jacky Zheng превышают наши в сотни раз – а мы входим в десятку крупнейших налогоплательщиков Тюмени!
Итог. Мы приняли участие в выставке, провели множество переговоров и две ключевых презентации, заключили договор о сотрудничестве и, главное, провели «разведку боем» китайского рынка. Теперь мы знаем, что делать дальше, куда и с кем идти. У нас появились свои проводники, причём, на данном этапе совершенно бесплатные. Главное, не опоздать, ведь все крупнейшие западные компании уже давно в Китае, причём они там не только производят, но и продают. На наших глазах рождается крупнейший рынок в мире. Занимать в нём место нужно уже сейчас. В том числе с помощью эсперанто.
| 
 Метки: эсперанто тюменниигипрогаз водопад водоочистка выставки пекин китай бизнес | 
| Pussy Riot на обложке эсперанто-журнала Kontakto | 
 RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Фотографии арестованных участниц группы появились на обложке международного журнала Kontakto, в котором размещена статья об акции в Храме Христа Спасителя и последовавших за этим событиях. В материале излагается история группы, описывается акция в храме, а также приводится текст «панк-молитвы» с соответствующими пояснениями.
Судьба PussyRiotвызвала живой интерес в сообществе эсперантистов по всему миру. Большинство высказывают своё восхищение смелостью девушек, выступивших против авторитарно-клерикального союза церкви и государства. В частности статьи на эту тему появились на сайтах Karapaco и Bagateloj.
| Метки: Pussy Riot эсперанто Kontakto | 
| Полгода в Сицилии: бесплатное жильё и 450 евро в месяц на карманные расходы | 
 RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Эсперанто-город - миф или реальность? Вообще-то вопрос уже сугубо риторический, по крайней мере, с 2006 года, когда муниципалитет немецкого городка Херцберг (Харц) постановил добавить к его официальному названию приставку "Эсперанто-Город". С тех пор там появились двуязычные указатели, разнообразные памятники, в местных школах преподают эсперанто, а в ресторанах можно получить двуязычное меню, регулярно проходят курсы, фестивали, конгрессы. Прошлым летом эсперантисты-бизнесмены приобрели в городке два отеля, появилось эсперанто-кафе и т.д. И уж точно не приходится сомневаться в том, что каждый эсперантист, побывавший в Германии (не говоря уже о местных samideanoj), непременно постарается посетить этот небольшой город, ранее практически неизвестный за пределами страны. Одним словом, дополнительная реклама, приток туристов и отчасти инвестиций местный муниципалитет получил - благодаря оригинальному маркетинговому ходу, в одночасье создавшем на базе заурядного захолустья "уникальное предложение".
Вероятно, этот пример вдохновил муниципалитет итальянского города Мадзара-дель-Валло, расположенного в солнечной Сицилии. Пару лет назад итальянские эсперантисты выбрали его в качестве места проведения 79-го национального конгресса. Предусмотрительные европейцы заблаговременно (за два года!) и обратились к местной администрации за поддержкой. Чиновники оказались не только благосклонны к этой идее, но и выдвинули встречную - организовать целую серию мероприятий, чтобы в перспективе превратить город в эсперанто-центр Италии и всего Средиземноморья!
За словами последовали дела и вот сегодня в Мадзара-дель-Валло уже действует полноценный Центр эсперанто и межкультурного взаимодействия, для которого власти выделили помещения в пятиэтажном здании, конфискованном у местного мафиози. А на днях в Сети появилось объявление, которое наверняка привлечёт внимание тех, кто ценит прелести жизни у тёплого Средиземного моря и - отлично знает эсперанто!
Суть его заключается в том, что вышеназванный центр ищет волонтёра, готового работать там в период с 1 февраля по 15 июня (или в течение какого-то времени в пределах этого срока).
Что требуется от волонтёра? Главным образом, преподавать эсперанто в местных школах 6 дней в неделю, прямым методом (то есть, используя только эсперанто). Помимо этого нужно выполнять текущую офисную работу, отслеживать тематические публикации в местных СМИ, способствовать появлению новых статей, а также готовить рапорты о делах Центра.
Что получает волонтёр? Бесплатное жильё, оплату транспортных расходов, велосипед для поездок по городу (о, Европа!) и... 450 евро в месяц - на карманные расходы (так сказано в объявлении). Солнце, море и песок включены.
Резюме можно отправлять по адресу: cei@esperanto.it.
И лучше не затягивать - на конкурс выставлено всего одно волонтёрское место!
Дополнительную информацию о конгрессе в Мадзари-дель-Валло можно получить здесь.
| Метки: эсперанто Мадзара-дель-Валло волонтёрство | 
| aNobii - сайт для книголюбов (bonvenon al ĉiuj!) | 
 RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Что такое aNobii? Ещё одна забавная и весьма приятная штуковина, о которой я узнал посредством эсперанто. Просто встретил статью в эсперанто-википедии, заглянул и... остался. Идея на самом деле проста, но при этом не менее увлекательна.
После незатруднительной регистрации вы получаете возможность создать свою книжную полку - виртуальную, конечно. Следующий шаг - заполнить её книгами, которые вам нравятся. Книги выбираются из базы данных (в ней уже более 31 миллиона названий), а, если нужного издания в ней нет - можете добавить сами, заполнив соответствующий формуляр (обложка, место и время издания и т.д.). Администратор проверит информацию и, если всё в порядке, примерно через месяц вы получите соответствующее письмо, а книга появится на вашей полке. Ну а дальше - творите, что хотите. Книги можно помечать ключевыми словами, указывать, где вы их купили и по какой цене, когда начали читать и дочитали ли до конца или ещё в процессе, указывать вашу оценку по пятибалльной шкале, писать пространные рецензии и т.д. Пользователи могут образовывать группы, затевать дискуссии, обменивать и продавать книги, посылать друг другу рекомендации, добавлять книги других пользователей в свой список желаемых - возможностей бездна! Разумеется, система интегрирована с социальными сетями, так что книги, получившие максимальные оценки, автоматически появляются в категории "любимые книги" на вашей странице в Фэйсбуке.
Что с языком интерфейса? На самом деле проблем там практически нет. Сайт создан, насколько я понял, в Тайване, но уже переведён на множество языков пользователями. В том числе на русский и эсперанто. Переводы ещё не полные, отдельные фразы звучат коряво, но понять можно. Исправить тоже. Для этого нужно найти внизу "Перевести", кликнуть по ссылке и подать заявку на регистрацию в качестве переводчика. Так же примерно через месяц поступит ответ. После этого просто выбираете непереведённые фразы из списка (на английском) и предлагаете свой вариант перевода. Все варианты выставляются на голосование и, набрав нужное количество голосов, получают официальный статус. К примеру, на эсперанто официально переведено 56 % интерфейса, хотя реально переведено уже более 80 % фраз (я сам перевёл более 1300) - просто не хватает участников, которые проголосовали бы за них. В русской версии официально переведено 76 %.
В общем, штука хорошая, оригинальная и при этом весьма дружелюбная. Судя по перечню недавно добавленных книг, русскоязычных пользователей там хватает. Ну а эсперантистов... надеюсь, теперь станет больше :)
| Метки: книги эсперанто сайт | 
| "Тень на внутреннем пейзаже" - эсперанто-литература мирового класса | 
 RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        "Я чувствовала себя словно использованный скотч, который пытаюся использовать повторно, но он больше не смог удержаться. Даже хуже - я чувствую, словно меня отдирают от поверхности со всей массой пылинок, которые мешают мне. - "Как вы это разрешили? Как вы допустили так приклеить себя?" - грозно твердил какой-то голос во мне в то время как наше "мы" насильно расклеивалось на "он" и "я". Насильно? Не совсем точно. Мне нужно было усилие, чтобы отклеиться. Ему нет. Или намного меньше".
Ну как? По-моему совсем недурное начало для романа. Настоящего романа, написанного от первого лица - от имени женщины, которая болезненно переживают разрыв с любимым человеком, пытается заново искать своё место в жизни, и при этом очень точно описывает свои ощущения, словно врач, фиксирующий состояние пациента или сверхчувствительный прибор, отражающий изменения среды.
"Я лежала посреди кровати. Супружеские ложа разрастаются, когда один покидает их. Я лежала по диагонали и чувствовала себя крайне маленькой".
"Мой почтовый ящик также опустел: я писала гораздо больше, чем прежде. И я получала быстрые ответы. Но письма лежали посреди почтового ящика как я посреди супружеской кровати. Одно-единственное тоненькое письмо каждый день. Никаких дополнительных писем. А прежде я уже думала о приобретении более крупного почтового ящика".
"Я учусь обходиться сама собой. Малопривлекательный урок, но я хорошо прогрессирую. Я стараюсь разделять свои дни с другими так, как прежде я разделяла их с ним. Скверный путь к независимости! Его не хватает. Это главное чувство, которое я пытаюсь всячески скрыть".
Роман хорватской писательницы Споменки Штимец "Тень на внутреннем пейзаже" стал одной из первых книг, которые я прочёл на эсперанто. Удачный выбор. Такой тонкой, психологической и при этом очень искренней, не надуманной прозы я не встречал очень давно. По крайней мере, на русском - до недавнего времени единственном языке, на котором я мог прочесть что-то длиннее, чем надпись на тюбике зубной пасты. А тут - роман... Когда после этого я встретил на одном из интернет-форумов заявление, что "эсперанто бесперспективен, как язык без культуры", то можно представить себе, насколько меня это шокировало. Основа любой культуры - это литература. А, если это не литература, причём самого высокого класса, то что это? Уверен, что, будучи переведён на русский, этот роман имел бы немалый успех, по крайней мере, у дам всех возрастов и сословий.
P.S. Особую пронзительность в восприятии текста добавляет один биографический факт: автор пишет о себе самой. Но при этом абсолютно честно, открыто, без прикрас и умалчиваний. Как на исповеди. Или у доктора? Наверное, второе. Настоящий писатель пишет потому, что не может не писать. И, наверное, иногда ему от этого легче.
А вот читателю бывает по-всякому. Я зачитывал отрывки жене, так же переводя на скорую руку с оригинала. Она была под впечатлением весь день. По-моему, неплохой тест для литературного произведения. После этого, ещё не зная толком эсперанто-Википедии со ста (сегодня уже в полтора раза больше) тысячами статей, многотысячной блоговой тусовки в Ipernity и Facebook, не слышав даже о службе бесплатных путешествий по всему миру Pasporta Servo, я твёрдо понял - не зря я учил эсперанто...
	
| Метки: эсперанто-литература споменка штимец женская проза | 
| Отель в Сиднее: для эсперантистов - бесплатно! | 
 RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Строго говоря, это не совсем отель, но это мало что меняет по существу. Эсперанто-дом в Сиднее (Австралия) готов принять любого путешественника. Вы можете жить там совершенно бесплатно в течение двух недель. Что для этого нужно? Только одно - знать эсперанто...
| Метки: австралия сидней эсперанто туризм | 
| Эсперанто в журналистике: per-Esperanta projekto | 
 RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Как и большинство начинающих эсперантистов (самоучка, стаж - 2 года) попытался извлечь практическую пользу из своего владения языком. Так родилась идея использовать эсперанто в близкой для меня сфере - журналистике. 
Суть проекта предельно проста: люди со всего мира пишут статьи на эсперанто, которые впоследствии переводятся на русский и публикуются в российских изданиях. Благодаря этому издание получает сеть спецкоров по всему миру, а эсперантисты - дополнительный заработок и возможность публикации в зарубежных СМИ. Предвидя возгласы скептиков - это уже работает!
Для начала я создал в Ipernity группу эсперантистов-журналистов. Потом разместил первый заказ на статьи по нефтегазовой теме. В итоге в тюменском журнале была опубликована статья нигерийского эсперантиста. Он кстати был очень рад - и не только гонорару (ок. 85 долларов), но и самому факту, что эти совершенно реальные (и, видимо, неплохие для Нигерии) деньги он заработал при помощи эсперанто. "Нас тут все считают сумасшедшими", - написал он мне после. Теперь он может ответить, что это безумие ещё и оплачивается.
После этого я договорился с одним издателем о введении отдельной рубрики в его деловом журнале - для публикации статей со всего света, написанных специально для них. Предложение было с воодушевлением принято и я разместил второй заказ, на этот раз уже на 5 статей.
По ряду причин в последний момент ситуация изменилась и решено было внедрить полученные тексты в другой журнал того же издательского дома. В итоге в первом (после долгого перерыва) номере возобновлённого журнала появилось 5 статей эсперантистов из Нигерии, США, Испании-Венесуэлы, Бразилии и Кипра. В январе авторы получат свои гонорары. Издательский дом, о котором идёт речь, выпукает пока два журнала, в январе-феврале запустят третий (про спецавтотехнику), готовится к запуку четвёртый. Так что места хватит для всех. В перспективе, возможно, попробуем создать двуязычную интернет-страницу с переводом избранных статей (в т.ч. русских).
В общем, если у кого есть знакомые эо-журналисты или просто специалисты в той или иной сфере, способные внятно излагать свои мысли - подключайтесь. Будет интересно.
| Метки: эсперанто журналистика журналисты | 
| Видеожурнал на эсперанто | 
 RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        На днях увидел свет первый выпуск видеожурнала на эсперанто, подготовленный редакцией известного китайского сайта El popola Ĉinio. Планируется, что новые выпуски будут выходить в конце каждой недели и представлять собой обзор основных событий за прошедшую неделю. Vidu kaj ĝoju!
| Метки: эсперанто телевидение китай | 
| Эсперантисты-журналисты: пора действовать! | 
 RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Как человек, определённым образом связанный с журналистикой, некоторое время назад загорелся я навязчивой идеей: пора использовать возможности эсперанто в этой сфере. В самом деле, мы имеем уникальную возможность общаться с людьми со всего мира практически без потери информации, легко и свободно. Что ещё нужно для СМИ, стремящихся поднять уровень своих публикаций на международные темы? Благодаря эсперанто можно заказать аналитическую статью, репортаж с конференции, выставки, чемпионата или иного события в самых разных странах. Кто лучше расскажет о замках Франции, чем настоящий француз? Зачем в очередной раз публиковать байки о Лондоне или Риме, списанные каким-нибудь студентом из Интернета, если можно заказать статьи самим англичанам и итальянцам? А уж про особенности национальной рыбалки, охоты, езды, бизнеса и т.п. лучше всего расскажут аборигены.
Именно эта идея легла в основу новой группы Esperantistoj-Ĵurnalistoj, созданной мной в августев социальной сети Ipernity. За это время к ней присоединилось несколько участников из России, Словакии, Мексики, Норвегии, Бельгии, Нидерландов, Тайваня, Ирана. Тогда же я разместил первое предложение о написании статей, посвящённых нефтегазовой индустрии ряда стран, для публикации в одном из тюменских бизнес-журналов. Вчера я получил спецномер этого издания, приуроченный к Дню работников нефтяной и газовой промышленности, и потому вышедший более крупным тиражом и разосланный по большему числу адресов. Среди публикаций о нефтегазовой индустрии разных государств есть и статья нигерийского эсперантиста Princo Henriko Oguinye, рассказывающая о нефтегазовой отрасли этой страны. Я уже получил за неё гонорар и сейчас жду ответа автора на вопрос, каким образом переслать ему эти пусть не слишком большие, но всё-таки абсолютно реальные деньги, которые он заработал благодаря эсперанто.
Надеюсь, в ближайшее время мне удастся запустить более долгосрочные и масштабные проекты в этом направлении. Если появятся другие участники, заинтересованные в размещении и исполнении подобных заказов, все мы от этого только выиграем. Первый шаг уже сделан.
| Метки: эсперанто журналистика журналисты | 
| Эсперантисты из б(о)ратского Казахстана | 
 RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Только что прочёл в "Русском Newsweek" статью про велосипедную команду "Астана" из Казахстана, которая успешно улучшает имидж страны за рубежом. Генсек Федерации велоспорта Казахстана Валентин Рехерт так описал поведение своих фанатов на велогонке «Джиро д’Италия»: «Наши болельщики собирают вокруг себя итальянцев, французов, начинают на эсперанто разговаривать, на жестах объясняют, что такое этот Казахстан». Amuzigas!
P.S. Раз уж зашла речь про этот журнал, добавлю, что нашёл там ещё два упоминания Lingvo internacia - в двух интервью Гильермо дель Торо. В одном он говорит: "Когда я читаю сказки, мне кажется, что я выучил эсперанто", в другом поясняет: "Сказки - это код, язык эсперанто, понятный всем".
| Метки: эсперанто казахстан велогонки гильермо дель торо | 
| Эсперанто-Википедия: Mia vojo | 
 RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Трудно найти явление более значимое для нашего языка, чем википедия.
Во-первых, это уникальная по эффективности площадка для распространения информации о языке. Говорю это как человек, который сам впервые заинтересовался эсперанто, случайно натолкнувшись на статью о нём в русскоязычной Википедии - а оттуда уж по ссылкам к самоучителю Колкера и далее по жизни. Поэтому чем лучше будут статьи про эсперанто в других языковых разделах - тем лучше для всех: и для языка, и для тех, кто благодаря этому откроет для себя новый мир - Esperantujo.
Во-вторых, Википедия на эсперанто - на мой взгляд, один из самых удачных международных проектов, реализуемых благодаря этому языку. Общедоступная энциклопедия, которую создают тысячи людей со всего мира, которые пишут о своих странах, пользуясь своими источниками - это сильный аргумент в извечном диспуте "а зачем всё это (язык) нужно". Сам я уже пользовался эо-википедией и был весьма доволен результатом (хотя до идеала, конечно, там ещё очень далеко).
Но вообще-то я не об этом. Хотелось просто сказать пару слов о том, что эсперанто-Википедия может принести начинающему, тому кто делает свои первые шаги в употреблении вновь изученного языка. По моему личному опыту, это один из лучших инструментов для самосовершенствования. Я делал это так.
| Метки: википедия эсперанто | 
| Посол Германии говорит на эсперанто | 
 RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        3 июня новый посол Германии Ульрих Бранденбург вручил верительные грамоты нашему президенту. Отныне он является полномочным послом крупнейшего государства Европейского Союза в России. Наверняка многие россияне, читавшие первые интервью с ним в нашей прессе, впервые услышали, что есть такой язык - эсперанто. И уж тем более странным оказалось для них то, что для немецкого дипломата этот язык является таким же родным, как и немецкий, то есть приобретённым из естественного общения с родителями. При этом он не просто знает эсперанто, но и постоянно пользуется им, принимает участие в эсперанто-мероприятиях, общается с друзьями из разных стран и т.д. Чудак? Однако знакомый эсперантист из Германии написал, что назначение в Россию является своего рода апогеем карьеры немецкого дипломата - наравне со службой в США, Франции, Великобритании и Китае. До этого Ульрих Бранденбург предствлял свою страну в НАТО.
Ну и кто теперь сомневается в том, что эсперанто - серьёзное дело для серьёзных людей? Впрочем, наверняка такие чудаки найдутся...
| Метки: эсперанто ульрих бранденбург посол | 
| Архиватор на эсперанто (бесплатно) | 
 RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Отличный архиватор, работающий под всеми системами, включая Висту, и при этом полностью эсперантизированный. Скачать можно, пользуясь русским интерфейсом.
| Метки: эсперанто архиватор скачать бесплатно | 
| Видео-плеер с эсперанто-оформлением | 
 RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Благодаря всё тому же доброму человеку обнаружил интересный видео-плеер, позволяющий воспроизводить (а платная версия - и сохранять) ролики с Youtube и, что приятнее всего, эсперантизированный! Скачивание и установка, увы, проходят на английском, но после можно выбрать в настройках эсперанто - и будет вас счастие!
| Метки: эсперанто видео интернет youtobe скачать бесплатно | 
| Эсперанто в буддистском монастыре | 
 RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Только что обнаружил дневник удивительного человека, с которого, без преувеличения, стоит брать пример. Китаец с труднопроизносимым именем Miaohui начал учить английский, а в итоге выучил эсперанто, искал путь истины в христианстве, а затем стал буддистским монахом. Сейчас он живёт в монастыре Tiefosi, где обучает других монахов и всех желающих эсперанто, создал, наверное, первый буддистский эсперанто-сайт, а недавно ещё и выпустил сборник буддистских сказаний на эсперанто и предлагает его в подарок всем желающим (нужно лишь оплатить пересылку). Ну что тут скажешь - молодец!
После этого особенно нелепо смотрятся бесконечные стенания на древний, как Unua libro, мотив: "Ну и выучил я его, а что с им делать-то? Если бы кто-нибудь создал море сайтов/написал кучу книг/прислал море собеседников" и т.д. и т.п. Может, людям просветления не хватает? Так ведь и в монастырь всё равно не пойдут. "Вот если бы кто-нибудь ещё пошёл, тогда бы...".
| Метки: китай интернет буддизм эсперанто | 
| Эсперанто-каналы на YouToBe | 
 RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Добрый человек собрал коллекцию ссылок на эсперанто-каналы в самой популярной видео-сети. Там же есть множество других полезных ссылок. В общем, наш португальский амико неплохо постарался.
| Метки: эсперанто интернет youtobe | 
| Мини-энциклопедия о Бельгии (на эсперанто) | 
 RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Только что наткнулся на интересный сайт - мини-энциклопедию о Бельгии, которую пишет, соответственно, бельгиец. Очень стильная штучка, приятно посмотреть, почитать, есть интересные подробности. На заглавной странице всегда показана погода в Брюсселе, а за буквой "О" скрывается шкодный хомяк в колесе, которого можно покормить и который послушно следует за мышкой (компьютерной). Милейшее создание!
| Метки: эсперанто бельгия интернет энциклопедия | 
| Voĉdonado pri Esperanto en Usono | 
 RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Saluton al iuj!
RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Saluton al iuj!| Метки: эсперанто | 
| 5000 $ от Google для эсперантиста-программиста | 
 RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        В рамках ежегодного Google Summer of Code крупнейший в мире интернет-поисковик, вероятнее всего, предложит стипендию для развития интернет-переводчика Apertium, где в трёх из 22 языковых пар присутствует эсперанто (перевод с испанского, каталанского и английского). Студент, который победит в конкурсе, должен будет в течение трёх месяцев работать над развитием проекта - скорее всего, речь пойдёт о создании языковой пары итальянский/эсперанто либо французский/эсперанто. В качестве вознаграждения он получит 5 000 долларов + бесценный опыт работы с крупнейшей интернет-компанией, который бесспорно украсит любое резюме. Заявки принимаются до конца марта.
| Метки: cтипендия google эсперанто интернет переводы | 
| Эсперанто в Бурунди. Почему бы не помочь? | 
 RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        
| 
 Метки: бурунди эсперанто помощь | 
| Современные робинзоны (Теодор Шварц) | 
 RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Прочёл очередную книгу, приобретённую в книжном магазине UEA - "Modernaj robinzonoj" fare de Teodoro Schwartz. Книжка не особо глубокая (впрочем, и без претензий на это), но весьма увлекательная. Автор - венгерский еврей, призванный в армию Австро-Венгерской империи и попавший в русский плен в ходе первой мировой войны - описывает свой побег из лагеря военнопленных на Дальнем Востоке и то, как он с товарищами пробирался через тайгу на запад, поближе к родным местам. В общем, авантюрные приключения на фоне гражданской войны. Честно говоря, я, как тюменский краевед, надеялся найти что-то, связанное с нашим краем, но, увы, повествование обрывается намного восточнее. Впрочем, судя по всему эти ребята всё же добились своего, во всяком случае известно, что автор книги добрался до Москвы, где даже принял какое-то участие в жизни местных эсперантистов, после чего всё же вернулся на родину. Потом он ещё натворил немало разных дел: издавал в течение нескольких лет легендарный эсперанто-журнал Literatura mondo, сумел выжить в годы Холокоста (о чём написал другую книгу и тоже на эсперанто - "Maskerado ĉirkaŭ la morto "), а ещё стал отцом двух парней, одного из которых сегодня знает весь мир под именем Джордж Сорос...

| Метки: эсперанто книги | 
| Новогодняя поздравлялка с эсперанто-сайта | 
 RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Шкодная интерактивная поздравлялка, поднимает настроение с гарантией! Кстати, сайт тоже весьма приличный, только что начал создавать там свою страничку.
| Метки: эсперанто новый год поздравления | 
| С Новым годом! | 
 nikolaj-smolenkin (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
nikolaj-smolenkin (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        С новым 2010 годом karaj samideanoj !!!

Открой-
http://www.liveinternet.ru/users/nikolaj-smolenkin/quotes/#post117444071
Здесь подарок-
http://www.umor.onru.ru/allbaze/6453.swf
  
                                              
| 
 Метки: новый год | 
| Сайт знакомств для эсперантистов | 
 RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Только что узнал, что появился первый сайт знакомств для эсперантистов всего мира. Действительно уникальная возможность встретить человека из другой страны и общаться с ним на равных, а не языком жестов или "моя твоя не понимай". Анкет там пока немного, но одно разительно отличает его от аналогичных русскоязычных систем - пока что там одни мужчины!
| Метки: эсперанто сайт знакомств | 
| Мой первый эсперанто-год | 
 RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Подходит к концу мой первый год в эсперанто - пора подводить итоги! Строго говоря, учить язык я начал ещё в декабре 2008-го, скачав учебник Колкера из Интернета. Работы было море, занимался мимоходом (в маршрутках, очередях, за завтраком и т.п.), однако в феврале уже закончил свой курс молодого бойца. Как отъявленный читатель-маньяк, первым делом рванул на сайты книжных магазинов, благо их хватает и выбор весьма неплохой. Потом в Википедию - 21-ю по числу статей и весьма неплохую по содержанию. Потом в блоги. Потом за музыкой. Потом за прессой. В общем, вкратце итоги таковы:
| Метки: эсперанто | 
| Эсперанто открывает путь к получению европейского образования | 
 RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
RGrey (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        STUDU aux INSTRUU en ISTK en Bydgoszcz
Internacia Studejo pri Turismo kaj Kulturo (ISTK) en Bydgoszcz okaze de la 150-a datreveno de la naskigxo de Ludoviko Zamenhof invitas cxiujn esperantistojn kontribui al tiu-cxi grava jubileo jene:
| 
 Метки: эсперанто европейское образование туризм культура | 
| Saluton! | 
 agata (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Se iu volas komunikigxas, mi estas preteca por tio. Mi ne tre bone parolas Esperanto, sed mi tre volas praktikigxi...
agata (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Se iu volas komunikigxas, mi estas preteca por tio. Mi ne tre bone parolas Esperanto, sed mi tre volas praktikigxi...
	        
	        
	        
        |  | 
| Cловарь | 
 Elija (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Граждане, посоветуйте пожалуйста, каким образом записывать слова в словарь, писать-ли только корни или слова целиком. Поделитесь пожалуйста опытом.
Elija (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Граждане, посоветуйте пожалуйста, каким образом записывать слова в словарь, писать-ли только корни или слова целиком. Поделитесь пожалуйста опытом.
	        
	        
	        
        | Метки: словарь | 
| Есть русско-эсперантское лингво? | 
 Лучиэнь_ищущая_Тень (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Есть русско-эсперантское лингво? Если есть - поделитесь, пожалуйста, ссылочкой!
Лучиэнь_ищущая_Тень (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Есть русско-эсперантское лингво? Если есть - поделитесь, пожалуйста, ссылочкой!
	        
	        
	        
        | 
 | 
| Конверт-напутствие | 
 nikolaj-smolenkin (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
nikolaj-smolenkin (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Приглашаю посетить эсперанто-страничку на 3 листах-
http://www.liveinternet.ru/showjournal.php?journalid=1189835&keywordid=248246&page=1
| 
 | 
| Ne forgesu! | 
 surawiku (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Ne forgesu hodiaŭ spekti televidon:
surawiku (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Ne forgesu hodiaŭ spekti televidon:| Метки: televido | 
| Поздравление | 
 nikolaj-smolenkin (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
nikolaj-smolenkin (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	         С новым 2007 годом karaj samideanoj !!!
    С новым 2007 годом karaj samideanoj !!!

| 
 | 
| Отрезвляет | 
 surawiku (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Что думают случайные пользователи Mail.ru об эсперанто:
surawiku (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Что думают случайные пользователи Mail.ru об эсперанто:| 
 | 
| «Esperanto новости» в вашей ленте друзей | 
 surawiku (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Новостную ленту об эсперанто и языках вообще, которую я редактирую, — «Esperanto новости» — теперь можно читать в li.ru и добавлять в свою ленту друзей.
surawiku (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Новостную ленту об эсперанто и языках вообще, которую я редактирую, — «Esperanto новости» — теперь можно читать в li.ru и добавлять в свою ленту друзей.| 
 | 
| Без заголовка | 
 Maksimo (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Привет, эсперантисты и интересующиеся :)
Maksimo (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Привет, эсперантисты и интересующиеся :)|  | 
| Saluton!!! | 
 Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Saluton al vi!!
Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Saluton al vi!!|  | 
| вто нашла | 
 моника_мона (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Страны, где используется
моника_мона (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Страны, где используется|  | 
| Некоторые особенности языка эсперанто(Kelkaj specialecoj de Esperanto) | 
 Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        На мышление каждого человека огромное влияние оказывает родной язык. В этом разделе мы заострим внимание на необычных для российского читателя особенностях эсперанто. Помните об обязательном глаголе-связке estas (Mi estas kuracisto. - Я врач); об употреблении артикля la; о частице cxu в начале вопросов о действии (Cxu vi iros piede? - Вы пойдете пешком?); об однократности отрицания (Mi neniam auxdis pri tio. - Я никогда не слышал об этом); об употреблении предлога da, когда речь идет о мере, весе, о количестве вообще (glaso da vino - стакан вина); о замене русского прошедшего в придаточных предложениях повелительным наклонением на -u после ke в значении "чтобы" (Mi volas, ke vi lernu. - Я хочу, чтобы вы учились); об употреблении возвратных местоимений si, sia только с третьим лицом (Ili neis sian kulpon. - Они отрицали свою вину.)
Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        На мышление каждого человека огромное влияние оказывает родной язык. В этом разделе мы заострим внимание на необычных для российского читателя особенностях эсперанто. Помните об обязательном глаголе-связке estas (Mi estas kuracisto. - Я врач); об употреблении артикля la; о частице cxu в начале вопросов о действии (Cxu vi iros piede? - Вы пойдете пешком?); об однократности отрицания (Mi neniam auxdis pri tio. - Я никогда не слышал об этом); об употреблении предлога da, когда речь идет о мере, весе, о количестве вообще (glaso da vino - стакан вина); о замене русского прошедшего в придаточных предложениях повелительным наклонением на -u после ke в значении "чтобы" (Mi volas, ke vi lernu. - Я хочу, чтобы вы учились); об употреблении возвратных местоимений si, sia только с третьим лицом (Ili neis sian kulpon. - Они отрицали свою вину.) | 
 | 
| Словообразование и словосложение (Vortofarado kaj vortokunmetado) | 
 Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Стройная и продуктивная система словообразования обеспечивает простоту изучения языка эсперанто. Уже с первых занятий новички самостоятельно образуют нужные им слова.
Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Стройная и продуктивная система словообразования обеспечивает простоту изучения языка эсперанто. Уже с первых занятий новички самостоятельно образуют нужные им слова. | 
 | 
| Суффиксы - Sufiksoj | 
 Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Богатая и действенная система суффиксации в эсперанто является одним из общепризнанных преимуществ этого языка. Здесь мы не будем рассматривать суффиксы числительных (-obl, -on, -op) и причастий (-ant, -int, -ont, -at, -it, -ot), о которых шла речь в разделах "Числительное" и "Глагол" соответственно.
Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Богатая и действенная система суффиксации в эсперанто является одним из общепризнанных преимуществ этого языка. Здесь мы не будем рассматривать суффиксы числительных (-obl, -on, -op) и причастий (-ant, -int, -ont, -at, -it, -ot), о которых шла речь в разделах "Числительное" и "Глагол" соответственно.| 
 | 
| Междометиe (Interjekcio) | 
 Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Междометия языка эсперанто: hej! he! - эй!; ha! - а!, ах!; ho! - о! ох!; ve! ho ve! - увы!; nu - ну; hura! - ура!
Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Междометия языка эсперанто: hej! he! - эй!; ha! - а!, ах!; ho! - о! ох!; ve! ho ve! - увы!; nu - ну; hura! - ура!| 
 | 
| Предлог (Prepozicio) | 
 Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Al - к; anstataux - вместо; antaux - перед; apud - возле, около; cxe - у, при; cxirkaux - вокруг; da - ставится между числом и мерой веса, объема и т. д. (cм. в примерах); de - от, +отношение родительного падежа; dum - пока, в течение, в продолжение; ekster - вне, за пределами; el - из; en - в; gxis - до; inter - между; je - непереводимый универсальный предлог (см. ниже); kontraux - против; krom - кроме; kun - с; laux - согласно, по; malgraux - несмотря на; per - посредством; po - по (при числительных); por - для; post - после, позади, за; preter - мимо; pri - о, об; pro - из-за, ради; sen - без; sub - под; super - над, сверху; sur - на; tra - сквозь; trans - через.
Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Al - к; anstataux - вместо; antaux - перед; apud - возле, около; cxe - у, при; cxirkaux - вокруг; da - ставится между числом и мерой веса, объема и т. д. (cм. в примерах); de - от, +отношение родительного падежа; dum - пока, в течение, в продолжение; ekster - вне, за пределами; el - из; en - в; gxis - до; inter - между; je - непереводимый универсальный предлог (см. ниже); kontraux - против; krom - кроме; kun - с; laux - согласно, по; malgraux - несмотря на; per - посредством; po - по (при числительных); por - для; post - после, позади, за; preter - мимо; pri - о, об; pro - из-за, ради; sen - без; sub - под; super - над, сверху; sur - на; tra - сквозь; trans - через.| 
 | 
| Союз и отрицание. Предложение (Konjunkcio kaj negacio. Propozicio) | 
 Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Союзы: kaj - и, а, да; sed - но, а; aux - или; cxar - потому что, так как, ибо; cxu - ли (вопросительная частица); do - же, итак, следовательно; ja - ведь, же; ke - cоединительный союз типа русского "что"; kvankam - хотя; kvazaux - как будто, как бы; nek... nek... - ни... ни...; se - если; tamen - однако, все-таки. Все эти союзы и частицы служат для соединения отдельных слов и предложений, не принимая участия в словообразовании.
Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Союзы: kaj - и, а, да; sed - но, а; aux - или; cxar - потому что, так как, ибо; cxu - ли (вопросительная частица); do - же, итак, следовательно; ja - ведь, же; ke - cоединительный союз типа русского "что"; kvankam - хотя; kvazaux - как будто, как бы; nek... nek... - ни... ни...; se - если; tamen - однако, все-таки. Все эти союзы и частицы служат для соединения отдельных слов и предложений, не принимая участия в словообразовании.| 
 | 
| Таблица местоимений и наречий (Tabelo de pronomoj kaj adverboj) | 
 Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Во всех национальных языках запоминание множества наречий и местоимений вызывает немало трудностей. В эсперанто следует твердо запомнить лишь девять:
Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Во всех национальных языках запоминание множества наречий и местоимений вызывает немало трудностей. В эсперанто следует твердо запомнить лишь девять:| 
 | 
| Глагол (Verbo) | 
 Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        ВСЕ глаголы в эсперанто спрягаются по единому правилу.
Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        ВСЕ глаголы в эсперанто спрягаются по единому правилу.| 
 | 
| Местоимение (Pronomo) | 
 Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Личные местоимения отвечают на вопрос kiu? кто? который?
Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Личные местоимения отвечают на вопрос kiu? кто? который?| 
 | 
| Числительное. – Numeralo | 
 Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Чтобы овладеть системой числительных языка эсперанто достаточно твердо запомнить следующие слова: 0 - nulo, 1 – unu, 2 – du, 3 - tri, 4 – kvar, 5 – kvin, 6 – ses, 7 – sep, 8 – ok, 9 – naux, 10 – dek, 100 – cent, 1000 – mil, 1 000 000 – miliono. Все остальные количественные числительные образуются сложением слов: 11 – dek unu (букв. десять один), 203 – ducent tri (букв. две сотни три), 1978 – mil nauxcent sepdek ok.
Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Чтобы овладеть системой числительных языка эсперанто достаточно твердо запомнить следующие слова: 0 - nulo, 1 – unu, 2 – du, 3 - tri, 4 – kvar, 5 – kvin, 6 – ses, 7 – sep, 8 – ok, 9 – naux, 10 – dek, 100 – cent, 1000 – mil, 1 000 000 – miliono. Все остальные количественные числительные образуются сложением слов: 11 – dek unu (букв. десять один), 203 – ducent tri (букв. две сотни три), 1978 – mil nauxcent sepdek ok.| 
 | 
| НАРЕЧИЕ - ADVERBO | 
 Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Все производные наречия оканчиваются на -e: bone - хорошо, по-доброму; bele - красиво; alte - высоко; patre - по-отцовски; hejme - дома (от hejmo - дом, очаг); vespere - вечером (от vespero - вечер) и т. д.
Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Все производные наречия оканчиваются на -e: bone - хорошо, по-доброму; bele - красиво; alte - высоко; patre - по-отцовски; hejme - дома (от hejmo - дом, очаг); vespere - вечером (от vespero - вечер) и т. д. | 
 | 
| ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ - ADJEKTIVO | 
 Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        ВСЕ прилагательные оканчиваются на -a: bona - хороший (-ая, -ое), bela - красивый (-ая, -ое), urba - городской(-ая, -ое), patra - отцовский (-ая, -ое).
Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        ВСЕ прилагательные оканчиваются на -a: bona - хороший (-ая, -ое), bela - красивый (-ая, -ое), urba - городской(-ая, -ое), patra - отцовский (-ая, -ое). | 
 | 
| АРТИКЛЬ LA | 
 Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Артикль la ставится перед существительным, если речь идет о предмете, лице или явлении, ранее упоминавшемся, известном, опредленном. Обычно la на русский язык не переводится, но соответствует словам: этот, тот, известный, упомянутый и т. д.
Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Артикль la ставится перед существительным, если речь идет о предмете, лице или явлении, ранее упоминавшемся, известном, опредленном. Обычно la на русский язык не переводится, но соответствует словам: этот, тот, известный, упомянутый и т. д.| 
 | 
| ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ - SUBSTANTIVO | 
 Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Все существительные в эсперанто оканчиваются на -о: patro - отец, libro - книга, amo - любовь, letero - письмо.
Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Все существительные в эсперанто оканчиваются на -о: patro - отец, libro - книга, amo - любовь, letero - письмо.| 
 | 
| ПРАВОПИСАНИЕ - ORTOGRAFIO | 
 Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        В эсперанто каждой букве соответствует один звук, и каждому звуку соответствует одна буква (фонетическое письмо). Благодаря этому все "пишется, как слышится" и читается, как написано.
Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        В эсперанто каждой букве соответствует один звук, и каждому звуку соответствует одна буква (фонетическое письмо). Благодаря этому все "пишется, как слышится" и читается, как написано.| 
 | 
| . АЛФАВИТ И ПРОИЗНОШЕНИЕ - ALFABETO KAJ PRONONCO | 
 Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Алфавит эсперанто построен на основе латинской графики, состоит из 28 букв. 22 буквы взяты из латинского алфавита непосредственно, шесть используют латинские буквы с диакретическими (надстрочными) знаками (в Интернете и в txt-файлах эти буквы передаются сочетаниями cx, gx, hx, jx, sx, ux). Алфавит: A, B, C, Cx, D, E, F, G, Gx, H, Hx, I, J, Jx, K, L, M, N, O, P, R, S, Sx, T, U, Ux, V, Z.
Azucar (Esperanto_en_Mondo) все записи автора
		    
	        Алфавит эсперанто построен на основе латинской графики, состоит из 28 букв. 22 буквы взяты из латинского алфавита непосредственно, шесть используют латинские буквы с диакретическими (надстрочными) знаками (в Интернете и в txt-файлах эти буквы передаются сочетаниями cx, gx, hx, jx, sx, ux). Алфавит: A, B, C, Cx, D, E, F, G, Gx, H, Hx, I, J, Jx, K, L, M, N, O, P, R, S, Sx, T, U, Ux, V, Z.| 
 | 
| Дневник Esperanto_en_Mondo | 
|  | 
| Страницы: [1] Календарь |