-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в English_for_dummies

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.09.2008
Записей: 241
Комментариев: 154
Написано: 441




English_for_dummies рад видеть Вас на своих страницах.
Карта сайта
Есть пожелания или предложения относительно тем уроков? Интересует что-то конкретное? Вам сюда
Добро пожаловать в ряды дамеров

Урок 122. Text of Song: You can still be free/Savage Garden

Четверг, 22 Января 2009 г. 19:23 + в цитатник
SerenityJames (English_for_dummies) все записи автора Спасибо evil_tokio за предоставленный текст, и перевод)

Песня You can still be free (по этой ссылке можно скачать или прослушать) группы Savage Garden.
------------------------------

"You Can Still Be Free" («Ты всё ещё можешь быть свободным!»)

Cool breeze and autumn leaves (Прохладный бриз и осенние листья)
Slow motion daylight (Дневной свет в медленном движении)
A lone pair of watchful eyes (Одинокая пара осторожных глаз)
Oversee the living (Приглядывает за живыми)
Feel the presence all around (Почувствуй кругом присутствие)
A tortured soul (Измученной души)
A wound unhealing (Раны незалеченной)
No regrets or promises (Ни сожалений, ни обещаний)
The past is gone (Прошлое ушло)
But you can still be free (Но ты всё ещё можешь быть свободным)
If time will set you free (Если время тебя освободит)
Time now to spread your wings (Время настало расправить свои крылья)
To take to flight (Отправиться в полёт)
The life endeavour (Попытаться жить)
Aim for the burning sun (Направиться к обжигающему солнцу)
You're trappedinside (Ты в ловушке внутри)
But you can still be free (Но ты всё ещё можешь быть свободным)
If time will set you free (Если время тебя освободит)
But it's a long long way to go (Но это долгий, долгий путь)

Keep moving way up high (Продолжай двигаться наверх)
You see the light (Ты видишь свет)
It shines forever (Он светит вечно)
Sail through the crimson skies (Плыви[u] сквозь [u]малиновые облака)
The purest light (Самый чистый свет)
The light that sets you free (Это свет, который тебя освободит)
If time will set you free (Если время тебя освободит)

Sail through the wind and rain tonight (Плыви сквозь ветер и дождь сегодня)
You're free to fly tonight (Ты свободно можешь летать сегодня)
And you can still be free (И ты всё ещё можешь быть свободным)
If time will set you free (Если время тебя освободит)
And going higher than the mountain tops (И направляясь ввысь, выше горных вершин)
And go high like the wind don't stop (Иди вверх, как будто ветер не может тебя остановить)
And go high (И иди высоко)
Free to fly tonight (Свободно летай сегодня)
Free to fly tonight... (Свободно летай сегодня…)
------------------------------------------

cool (кул) – прохладный
breeze (бриз) - ветер
leave (лив) - лист
motion (моушн) - движение
daylight (дэйлайт) - дневной свет
lone (лоун) - одинокий
watchful (вочфул) - осторожный
Oversee (оуэси) - наблюдать, приглядывать, надзирать
presence (прэзнс) - присутствие
all around (ол эраунд) – кругом, вокруг
tortured (тёчэд) – замеченный
torture (тёчэ) – мука, мучать
wound (ваунд) – рана
unhealed (анхилд) - неизлечимый
regret (ригрэд) – сожаление, сожалеть
promise (промис) - обещание
to set free (сэт фри) – освобождать
to spread wings (спрэд винс) – расправлять крылья
endeavour (индэвэ) – поптыка, прилагать усилия
trapped (трэпд) – захваченный
trap (трэп) - ловишка, капкан
Aim for (эйм фо) - направляться
crimson (кримзн) – темно-красный, малиновый
the purest (пьюиэст) – чистейший
pure (пьюэ) - чистый
Sail (сэйл) - плыть
mountain top (маунтин топ) - горная вершина
Рубрики:  Лексика

Метки:  

Урок 121. Word Processing

Четверг, 22 Января 2009 г. 18:19 + в цитатник
SerenityJames (English_for_dummies) все записи автора 1) word proсesing (вёд просэсин) - набор текста
2) accounting (экаунтин) - бухгалтерский учет
3) type (тайп) - печатать
4) diagram (дайэгрэм) - диаграма
5) table (тэйбл) - таблица
6) shape (шэйп) - формировать
7) move (мув) - передвигать
8) transform (трэнсфом) - видоизменять
9) copy (копи) - копировать
10) fill (фил) - заполнять
11) format (фомэт) - форматировать
12) edit (эдит) - редактировать
13) save (сэйв) - сохранить
14) delete (дилит) - удалять
15) print (принт) - печатать
16) file (файл) - файл
17) folder (фоулдэ) - папка
Рубрики:  Лексика

Метки:  

Урок 120. Some I-net terms

Четверг, 22 Января 2009 г. 18:03 + в цитатник
SerenityJames (English_for_dummies) все записи автора 1) account (экАунт) - аккаунт
2) PC user (пи си юзэ) - пользователь персональным компьютером
3) log in (лог ин) - входить в систему
4) network (нэтвёк) - сеть
5) user name (юзэ нэйм) - имя пользователя
6) password (пасвёд) - пароль
7) operation system (оперэйшн систэм) - операционная система
8) load (лоуд) - загружаться
9) click (клик) - щелкать
10) access (эксэс) - доступ (в Интернет)
11) surfing the Internet (сёфин уэ интэнэт) - бродить по и-нету
12) chat room (чат рум) - чат
13) e-mail (и-мэйл) - почта
14) web page (site) (вэб пэйдж, сайт) - сайт
Рубрики:  Лексика

Метки:  

Урок 119. Сomputer terms

Четверг, 22 Января 2009 г. 17:35 + в цитатник
SerenityJames (English_for_dummies) все записи автора 1) Disk/Floppy (диск/ флопи) - гибкий диск/дискета
2) Keyboad (кибод) - клавиатура
3) mouse pad (маус пэд) - коврик для мышки
4) CPU - central prossesing unit (сэнтрал просэсин Юнит) - процессор
5) display (дисплэй) - монитор, экран
6) slot (слот) - разъем
7) surge protector (сёдж протэктэ) - устройство защиты от перепадов напряжения
8) scanner (скэнэ) - сканер
9) CD - ROM player (сиди ром плээ) - CD проигрыватель
10) cablе (кэйбл) - кабель
11) disk drive (диск драйв) - дисковод
12) program/application (програм/ эпликэйшн) - программа/прикладная программа
13) CD-ROM disk - CD-ROM диск
14) user's manual (юзэс мэнъюэл) руководство пользователя
15) mother board (мавэ бод) - материнская плата
16) printer (принтэ) - принтер
17) power switch (пауэ свич) - выключатель
18) mouse (маус) - мышка
19) port (пот) - порт
20) modem (моудэм) - модем
21) laptop (лэптоп) - ноутбук, портативный компьютер
22) external speaker (экстёнл спикэ) звуковая колонка
23) hard disk drive (хад диск драйв) - накопитель на жестком диске
 (470x129, 70Kb)
Рубрики:  Лексика

Метки:  

Урок 118. Text of Song: High Hopes/Pink Floyd

Вторник, 20 Января 2009 г. 14:29 + в цитатник
SerenityJames (English_for_dummies) все записи автора Очередной текст песни. На этот раз High Hopes (скачать/прослушать) группы Pink Floyd.
Возможно в переводе будут отступления и не совсем соответствия (кто его знает), но таков уж вольный перевод.
Слова, на изучение которых и основывается сегодняшний урок, подчеркнуты.
Дерзайте)
А песня красивая.
-----------------------------------------


Beyond the horizon of the place we lived when we were young (По ту сторону горизонта, в месте, в котором мы жили, пока были молоды)
In a world of magnets and miracles (В мире притягивающей силы и чудес)
Our thoughts strayed constantly and without boundary (Наши мысли часто блуждали без границ)
The ringing of the division bell had begun (Но раздался звон колокола раздела)
Along the long road and on down the causeway (По всей длинной дороге и низине дамбы)
Do they still meet there by the cut (Встречаются ли они еще здесь урывками?)
There was a ragged band that followed in our footsteps (Здесь была уставшая компания, идущая нашими следам)
Running before time took our dreams away (Бежав, пока время не отняла наши мечты)
Leaving the myriad small creatures trying to tie us to the ground (Оставив несметное число маленьких созданий, пытающихся вдавить нас в землю)
To a life consumed by slow decay ( В жизнь, пожираемую медленным
гниением)

The grass was greener (Трава зеленее)
The light was brighter (Свет ярче)
With friends surrounded (Окруженный друзьями)
The nights of wonder (Ночи чудес)

Looking beyond the embers of bridges glowing behind us (Смотря по ту сторону тлеющих угольков мостов, полыхающих позади нас)
To a glimpse of how green it was on the other side (Увидеть мельком, как зелено было на другой стороне)
Steps taken forwards but sleepwalking back again (Шаги уносили вперед, но лунатизм возвращает обратно)
Dragged by the force of some inner tide (Влекомый силой какого-то внутреннего течения)
At a higher altitude with flag unfurled (На возвышеннии с развернутым флагом)
We reached the dizzy heights of that dreamed of world (Мы достигнули головокружительной вершины этой мечты мира)

****

Encumbered forever by desire and ambition (Загромажденный навечно желанием и амбицией)
There's a hunger still unsatisfied (Голод до сих пор не удавлетворен)
Our weary eyes still stray to the horizon (Наши усталые глаза до сих пор блуждают по горизонту)
Though down this road we've been so many times (По этой дороге, где мы были так часто)

The grass was greener (Трава была зеленее)
The light was brighter (Свет ярче)
The taste was sweeter (Вкус слаще)
The nights of wonder (Ночи чудес)
With friends surrounded (Друзья сплаченней)
The dawn mist glowing (Туман рассвета расскаленный до бела)
The water flowing (Вода бурлящей)
The endless river (Река без края)

Forever and ever (Раз и навсегда)
------------------------------------------------------

Beyond (бионд) по ту сторону
magnet (мАгнит) притягивающая сила
miracle (мИракл) чудо
stray (стрэй) блуждать
constantly (константли) часто
boundary (баундэри) граница
division (дивижэн) раздел, деление
causeway (козуэй) дамба, мощенная дорога
by the cut (кат) урывками
ragged (рэгид) усталый, изнуренный, оборванный, неровный
band (бэнд) группа людей, отряд, шайка, компания, группа
footstep (фут стэп) - след
myriad (мирыэд) несметное количество
creature (крычэ) создание
consume (консъюм) уничтожать, пожирать, поглащать, изнашивать, чахнуть, тратить
decay (дикэй) гниение, разложение
surrounded (сюраундэд) окруженный
ember (эмбэ) - тлеющие угольки, зола
glowing (глоуин) расскаленный до бела, яркий, горящий
behind (бихайнд) позади
glimpse (глимпс) беглый взгляд
forwards (фовОдс) дальше, вперед
sleepwalking (слип вокин) лунатизм
Dragged (дрэгэд) волоченный, тянутый
force (фос) сила
inner (инэ) внутренний
tide (тайд) течение, поток
altitude (элтитьюд) возвышение, высота, высокое место
unfurl (анфэл) развертывать
reach (рич) достигнуть
dizzy (дизи) головокружительный, необыкновенный
height (хайт) высота, вершина
Encumber (икамбэ) хагромождать, усложнять
hunger (хангэ) голод
unsatisfy (ансэтисфай) не удавлетворять, не отвечать
weary (виэри) усталый
dawn (дон) рассвет
mist (мист) туман, дымка, мгла
13423370_44f76f55c006 (699x349, 41Kb)
Рубрики:  Лексика

Метки:  

Урок 117. Простота - залог совершенства

Понедельник, 19 Января 2009 г. 16:50 + в цитатник
SerenityJames (English_for_dummies) все записи автора easy [изи] – простой

simple [симпл] = easy

effortless [эфэтлис] – легкий, не требующий усилий

be a piece of cake [би э пис ов кейк] = быть очень простым

“There is nothing to it” [Уэ из нафин ту ит] – «Раз плюнуть»

“Anyone can do it” [эниуан кэн ду ит] – «Любой может это сделать»

pushover [пушоуэ] – слабак

cushy life [куши лайв] – беззаботная жизнь

coast along in a job [коуст элон ин э джоб] – легко справляться с работой

easily [изили] – просто

come naturally [кам нэчэрэли] – легко даваться

think nothing of [финк нафин оф] – с легкостью; не видеть проблемы в

breeze through [бриз фру] – с легкостью добиваться успеха

take the soft option [тейк уэ софт опшн] – выбирать самый простой путь

simplify [симплифай] – упрощать

ease [из] – облегчать

spoonfeed for [спунфид] – делать все за (кого-то)
 (500x375, 44Kb)
Рубрики:  Лексика

Урок 116. Toasts

Воскресенье, 18 Января 2009 г. 11:36 + в цитатник
SerenityJames (English_for_dummies) все записи автора Для любителей выпить с англоговорящими братьями или дойти до такой ручки, что начать говорить со всеми на английском.

За что можно пить?
To joy and happiness - За здоровье и счастье
To our dreams… - За наши мечты
To our friends… - За друзей
To our loved ones… - За любимых
To our lives… - За жизнь
To harmony and peace… - За гармонию и мир
To peace in the whole world! - За мир во всем мире!
To new beginnings… - За начинания
--------------------------
happiness (хэпинэсс)
harmony (хамони)
joy (джой)
 (293x415, 15Kb)
Рубрики:  Лексика

Метки:  

Урок 115. Idioms: Computer

Воскресенье, 18 Января 2009 г. 11:00 + в цитатник
SerenityJames (English_for_dummies) все записи автора
Прочие идиомы

Я думаю все из нас в своей жизни хоть раз видили компьютер, потому что лично я его никогда не видела. А в интернет я выхожу из дупла, наевшись грибов.

Итак, идиомы, связанные с компьютером.

-------------------------------------------------------------
bitty box (бити бокс)

Примитивный комп, "железка".

Damn! This bitty box hangs again! It is necessary to reset!
Чёрт! Эта “железяка” опять зависла! Необходимо перезагрузить!


----------------------------------------------
all hardware sucks (ол хадуээ сакс)


«компьютеру – хана», «компьютер на ладан дышит».

I’m afraid that there is nothing to do else, because your all hardware sucks.
Боюсь, что больше уже ничего нельзя сделать, потому что твоему компьютеру – хана!




---------------------------------------
software bug (софтуээ баг)


Ошибка в программе. На жаргоне людей, работающих в сфере программирования, данная ошибка зовется «багом».

You have failed again, your program is full of software bugs!
У тебя опять не получилось, в твоей программе полно “багов”!



------------------------------------------------
hang (хэн)


"зависнуть"
I can’t connect the net, because my comp hangs again and again!
Я не могу подсоединиться к сети, потому что мой комп «виснет» снова и снова!



----------------------------------------------
blue screen of death (блу скин оф дэф)



"Синий экран смерти" описывает ситуацию, когда весь экран компьютера становится синего цвета, и на этом синем фоне появляется огромное количество непонятных слов, символов и букв, говорящих о том, что произошла ошибка, связанная с процессами, происходящими в работе компьютера. Единственным правильным путем к возврату к нормальной работе компьютера в такой ситуации является просто выключение.

Running this program always ends by a Blue screen of death.
Запуск этой программы всегда заканчивается “синим экраном смерти”.



----------------------------------------------------
Big Red Switch (биг рэд свич)



«кнопка для включения и выключения компьютера»
Don’t panic when having a blue screen of death, just push a Big Red Switch!
Не паникуй, когда появляется синий экран смерти, всего лишь нажми кнопку для включения компьютера!
------------------------------------------------------


bitty box - примитивный компьютер, "железка"
all hardware sucks - компу хана
software bug - ошибка в программе, "баг"
hang - виснуть
blue screen of death - синий экран смерти
Big Red Switch - кнока для включения и выключения компа.
 (320x319, 25Kb)
Рубрики:  Лексика

Метки:  

Урок 114. Text of Song: Save me/Morandi

Суббота, 17 Января 2009 г. 21:23 + в цитатник
SerenityJames (English_for_dummies) все записи автора У всех нас наверняка есть любимая англоязычная песня, но некоторые из нас даже не знают ее слов, а другие знают, но понятия не имеют об их значении.
Я не поклонница современных песен, но есть некоторые, которые мне нравятся в большей степени не только из-за мелодии, но и из-за слов. Одна из них - Save me. (по этой ссылке можно скачать мелодию, прослушать демо - для обладателей Flash Player)
----------------------
Save me

When I’m with you (Когда я с тобой)
Everything seems better (Все кажется лучше)
Now I know (Теперь я знаю)
I see it all today (Я увижу все сегодня)
We were mend to be together (Мы были созданы для того, чтобы быть вместе)
I’m in pain when you’re away (Мне ужасно больно, когда ты далеко)

Refrain:
Come on and save me (Приди и спаси меня)
I’m loosing my touch (Я теряю связь)
Day after day (День ото дня)
Cause I miss you so much (Потому что я так сильно скучаю)
Come on and save me (Приди и спаси меня)
I’m loosing my mind (Я теряю разум)
Waiting and waiting (Ожидая и ожидая)
For you to be mine (Тебя, чтобы ты стал моим)

Come and save me (Приди и спаси меня)
From me… me… (От меня самой)
Come and save me
From me… me…
------------------------------
(Не забывайте, что у английских слов несколько значений.
Здесь приведены именно употребленные в песне.
Я выбрала те слова, что могут быть неизвестны человеку с низким уравнем английского.
Не обязательно, что здесь вообще нашлись новые слова для некоторых из вас)

mend (мэнд) - улутшать, исправлять
pain (пэин) - боль
touch - осязание
miss - скучать
-----------------------

А у вас есть любимая англоязычная песня?
Рубрики:  Лексика

Метки:  

Урок 113. Besides or Except

Суббота, 17 Января 2009 г. 21:00 + в цитатник
SerenityJames (English_for_dummies) все записи автора Итак, для тех кто уже забыл и тех, кто так и не вспомнил:
Давайте вспомним, что такое Besides
------------------------------------------

И besides (бисаидз), и except (эксэпт) имеют один и тот же перевод - "кроме", но разное значение.



Как видно -
Besides обладает положительным значением, т.е. и этот, и все остальные. (кроме в значении помимо)
Except имеет отрицательное значение, т.е. все есть, и только этот отсутствует. (кроме в значении исключая)
------------------------------

Для лучшего понимания разберем на примерах.

1. "Everything was invited ... me," - the girl said with a sigh.
- "Всех пригласили ... меня" - сказала девушка, вздохнув.
- По второй части предложения видно, что говорящий расстроен, т.е. его на праздник жизни не позвали.
- Всех, кроме меня, исключая меня
- except

2. ... my brothers, my cousins turned out to be winners too.
- ... моего брата, мой кузен тоже оказался победителем
- и мой брат был победителем, и мой кузен был победителем
- и тот, и тот. помимо моего брата
- besides

3. There are many rivers in Russia ... the Volga
- В России ... Волги много рек
- Помимо Волги, не только Волга, но и другие реки
- besides

4. He works every day, ... Saturday. Sat. is his day off.
- Он работает каждый день ... Субботы - это его выходной
- Все дни кроме субботы, исключая субботу
- except

5. Is anyone coming ... Peter?
- Кто-нибудь ... Питера еще придет?
- Т.е. помимо Питера, потому что Питер пришел
- besides

6. All the puppies are here ... Spotty
- Все щенки здесь ... Спотти (Spot - любимая кличка собак у англоязычных братьев. Spot - пятно)
- Все щенки здесь, Спотти нет, исключая Спотти
- except

7. Your story was good ... that it was too long
- Твоя история была хорошей ... слишком долгой
- Хорошей, исключая одно но - долгой. исключая
- except
--------------------------

Вывод:
Besides - кроме, помимо
Except - кроме, исключая
Рубрики:  Грамматика


Поиск сообщений в English_for_dummies
Страницы: 24 ... 15 14 [13] 12 11 ..
.. 1 Календарь