-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Учим_итальянский

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 01.06.2012
Записей: 253
Комментариев: 780
Написано: 1380




Что ты посылаешь в Мир тем он тебе и отвечает.

Погода в Италии. Основные города и курорты.
Italy

Таблица цветов в цифрах и буквах HTML
Указать источник с активной ссылкой. Образец
Цветной текст

HTLM Создание таблицы.
.
.
.
.
.

‘A CURA poesia di Salvatore Tolino

Четверг, 17 Октября 2013 г. 15:59 + в цитатник
Alina_RU_ (Учим_итальянский) все записи автора велопробег пулчинелла на фоне везувия мал (400x263, 45Kb)
Io, spisso, me trattengo na mez’ora
Ncopp’a nu studio medico privato,
addò tengo n’amico professore
ch’è n’arca ‘e sciènza, n’ommo assai stimato,

nu mièdeco che, a dditta d’ ‘e cliente,
è na specie ‘e San Ciro, bravo e santo,
uno ca fa sta’ bbona tutt’ ‘a ggente
e scèta ‘e muorte ‘a dint’o camposanto.

Nu juorno m’abbuscai na malatìa
E dall’amico mièdeco currette.
Isso me guarda e dice: -- Amico mio,
mmo mmo vatt’a spedì chesta ricetta,
+poesia napoletana antica

Серия сообщений "неапольский диалект":
Часто спорят о том, что же есть диалект, на котором до сих пор говорит значительная часть жителей Неаполя и юга в целом. Существовал античный язык, неапольский. Уже мало кто знает его и совсем уж редко могут на нем писать. Современная молодежь старается говорить на итальянском тосканском, в богатых семьях считается дурным тоном разговаривать на диалекте, но все южане прекрасно это умеют и понимают. В отличии от жителей Севера Италии.
Часть 1 - Film. Benvenuti Al Sud 2010 Luca Miniero) Claudio Bisio, Angela Finocchi.
Часть 2 - Итальянский(тосканский) язык и неаполитанский диалект.
Часть 3 - La tombola napoletana. Неаполетанское лото.
Часть 4 - ALESSANDRO SIANI - un grande artisto-comico, uno di Napoli.
Часть 5 - ‘A CURA poesia di Salvatore Tolino
Часть 6 - =Siamo Napoletani=


Non vivo più senza te (testo) Без тебя я больше не живу - Biagio Antonacci

Четверг, 17 Октября 2013 г. 12:22 + в цитатник
Alina_RU_ (Учим_итальянский) все записи автора






Non vivo più senza te
Non vivo più senza te, anche se,
anche se con la vacanza in Salento prendo tempo dentro me
non vivo più senza te, anche se,
anche se una signora per bene ignora le mie lacrime.
E le mie mani, le mie mani, le mie mani van su,
la sua bocca, la sua bocca punta sempre più a sud.
La mia testa, la mia testa, la mia testa fa

No signora no (mi piaci)
No signora no (mi piaci)
No signora no (ti prego)

Non vivo più senza te anche se,
anche se tanti papaveri rossi
come il sangue inebriano
Non vivo più senza te anche se,
anche se la luce cala puntuale
sulla vecchia torre al mare,
sarà che il vino cala forte più veloce del sole,
sarà che sono come un dolce
che non riesci a evitare,
sarà che ballano sta pizzica, sta pizzica

No signora no (mi piaci)
No signora no (mi piaci)
No signora no (ti prego)

E le mie mani, le mie mani,
le mie mani van su, la sua bocca,
la sua bocca punta sempre più a sud.
La mia testa, la mia testa, la mia testa fa

No signora no (mi piaci)
No signora no (mi piaci)
No signora no (ti prego)

Succedono, le cose poi succedono,
il mondo è un buco piccolo, ci si ritroverà.
Le mode, i tempi galoppano tra i vortici
e i sogni pettinandosi ritarderanno un po'...

Mi piaci
mi piaci
ti prego

Non vivo più senza te, anche se,
anche se con la vacanza in Salento
ho fatto un giro dentro me.
non vivo più senza te, anche se,
anche se la solitudine è nera e non è sera,
la solitudine è sporca e ti divora,
la solitudine è suono che si sente senza te!

Без тебя я больше не живу, даже если,
даже если на каникулах в Саленто я беру для себя тайм-аут,
без тебя я больше не живу, даже если,
даже если одна синьора тщательно игнорирует мои слезы.
И мои руки, мои руки, мои руки поднимаются вверх,
её губы, её губы всегда больше устремлены вниз.
Моя голова, моя голова, моя голова говорит мне

Нет, синьора, нет (ты мне нравишься),
нет, синьора, нет (ты мне нравишься),
нет, синьора, нет (я прошу тебя)

Без тебя я больше не живу, даже если,
даже если много красных маков,
словно кровь, опьяняют,
без тебя я больше не живу, даже если,
даже если вовремя опускается свет
на старую морскую башню,
и будет вино заводить больше, чем солнце,
я буду сладостью,
от которой ты не сможешь отказаться,
и будет словно танец пиццика, пиццика*

Нет, синьора, нет (ты мне нравишься),
нет, синьора, нет (ты мне нравишься),
нет, синьора, нет (я прошу тебя)

И мои руки, мои руки,
мои руки поднимаются вверх,
её губы, её губы всегда больше устремлены вниз.
Моя голова, моя голова, моя голова говорит мне

Нет, синьора, нет (ты мне нравишься),
нет, синьора, нет (ты мне нравишься),
нет, синьора, нет (я прошу тебя)

Происходят, все же происходят события,
мир — это маленькая каморка, мы встретимся.
Моды, время несется галопом среди водоворотов
и мечты, выстраиваясь, немного запоздают

Ты мне нравишься,
ты мне нравишься,
я тебя прошу

Без тебя я больше не живу, даже если,
даже если на каникулах в Саленто
я разобрался в себе,
без тебя я больше не живу, даже если,
даже если одиночество чёрного цвета и не вечер,
одиночество мерзко и пожирает тебя,
одиночество — это звук который слышен без тебя

* Пиццика (pizzica) – традиционный итальянский танец, одна из разновидностей тарантеллы. Пик его популярности пришёлся на 70-е годы двадцатого столетия, а в настоящее время пиццику танцуют преимущественно в юго-восточных областях: Апулии (особенно Саленто) и Базиликате.

Серия сообщений "простые тексты для чтения":
Часть 1 - Pаese che vai, problemi che trovi.
Часть 2 - Ora repetiamo insieme:
...
Часть 25 - История душещипательная. И для чтения полезная.
Часть 26 - Bruno Ferrara Amore Mio. Видео + Текст + перевод.
Часть 27 - Non vivo più senza te (testo) Без тебя я больше не живу - Biagio Antonacci
Часть 28 - Un pensiero sulla Chat
Часть 29 - Adriano Celentano - La Mezzaluna. Текст и перевод.
...
Часть 39 - Поздравления с Днем рождения на итальянском языке Buon Compleanno!
Часть 40 - Elisia, troncamento или усечение
Часть 41 - Все ли вы знаете о глаголе prendere?

Серия сообщений "итальянские песни с титрами":
Часть 1 - Fiorella Mannoia - Io non ho paura.
Часть 2 - Non voglio mica la luna.. С титрами популярная песня.
...
Часть 18 - Эрос Рамазотти и Шер =Piu Che Puoi=
Часть 19 - Bruno Ferrara Amore Mio. Видео + Текст + перевод.
Часть 20 - Non vivo più senza te (testo) Без тебя я больше не живу - Biagio Antonacci
Часть 21 - Adriano Celentano - La Mezzaluna. Текст и перевод.
Часть 22 - =Italia= (Bruno Ferrara) Текст и перевод
...
Часть 27 - Перевод текста итальянской песни "L'amore esiste" (Francesca Michielin)
Часть 28 - Итальянский бард Анджело Брандуарди
Часть 29 - Подробный разбор перевода песни Libertà


Метки:  


Процитировано 2 раз
Понравилось: 1 пользователю

Глаголы, опять глаголы.

Среда, 16 Октября 2013 г. 02:09 + в цитатник
Alina_RU_ (Учим_итальянский) все записи автора А. Глаголы, после которых НЕ требуется употребления предлогов (управления) перед глаголом в инфинитиве


i verbi modali (potere, volere, dovere)→ voglio andare al mare;

"sapere" con valore modale, cioè col significato di "essere capace"→ Luca non sa guidare;

"piacere" → mi piace passeggiare per la città;

"essere" + прилагательное или наречие→ è divertente uscire con gli amici, è meglio rimandare il nostro appuntamento;

"desiderare"→ desidero fare un viaggio;

"occorrere"→ occorre prendere provvedimenti;

"preferire"→ preferisco cenare fuori stasera.

В. Глаголы, после которых ставится предлог «А» перед другим глаголом в инфинитиве:


"cominciare" e "iniziare" → cominciamo a mangiare tra poco;

"continuare" → continuiamo a camminare;

"provare"→ proviamo a fare di nuovo questo esercizio;

"riuscire" → non riesco a trovare il mio libro;

"abituarsi" → mi sono abituato ad andare a letto presto.

С. Глаголы, после которых ставится предлог «DI» перед другим глаголом в инфинитиве:


"avere voglia"→ non ho voglia di studiare;

"riternere"→ ritengo di essere adatto a questo lavoro;

"cercare" col significato di "tentare, sforzarsi"→ cerca difare presto;

"ricordare" e "dimenticare" → ricordati di chiudere a chiave la porta;

"decidere" → ho deciso di cambiare lavoro;

"dubitare" → dubito di arrivare in tempo;

"pregare" → ti prego di non partire;

"sapere" quando significa "essere a conoscenza, essere consapevole"→ sappiamo di essere la squadra più forte.

D. Глаголы, после которых могут иметь два предлога перед глаголом в инфинитиве:


"dispiacere" può avere "di" o "per" → mi dispiace di aver causato problemi = mi dispiace per aver causato problemi;

"ringraziare" può avere "di" o "per" → ti ringrazio di essere venuto = ti ringrazio per essere venuto;

"scusarsi" può avere "di" o "per" → mi scuso di (o per) non essere intervenuto;

"servire" può avere "a" o "per" → questo strumento serve a (o per) misurare la pressione;

"venire" può avere "a" o "per" → più tardi vengo a (o per) sistemare le mie cose;
Рубрики:  Грамматика /Verbi Глаголы



Процитировано 9 раз
Понравилось: 2 пользователям

Незаконные иммигранты в Италии. Потопят Италию эти беженцы..

Вторник, 15 Октября 2013 г. 18:28 + в цитатник
Alina_RU_ (Учим_итальянский) все записи автора В последние 10 дней Средиземноморье, а именно Тунисский или Сицилийский пролив превратился в настоящую братскую могилу. Только по примерным подсчетам в двух недавних кораблекрушениях у итальянского острова Лампедуза, давно ставшего "воротами в Европу", погибли более 400 человек.

И поиск тел жертв продолжается, но это не останавливает других - ежедневно на Лампедузе и других южных берегах Апеннин высаживаются по несколько сот беженцев.

Последние трагедии заставили Италию, на которую в итоге тяжелым грузом ложится ответственность за эти жертвы, вновь заговорить о необходимости принять на европейском уровне меры по предотвращению таких трагедий. Здесь речь может идти о создании некоего "гуманитарного коридора", усиления общеевропейской миссии "ФРОНТЕКС". Побывавший на Лампедузе 9 октября председатель Еврокомиссии Жозе Мануэл Баррозу заявил о выделении дополнительно 30 млн евро Италии на решение проблемы незаконных иммигрантов.
Читать далее...
Рубрики:  Италия, то что вы о ней не знали и хотите узнать./Закон и отношения с ним.
Нам, живущим в Италии хочешь или нет, приходится сталкиваться с итальянскими законами. И знать некоторые моменты полезно. То, что нахожу на просторах Интернета, сохраняю для себя тут.

Ограбление по-итальянски. Мультфильм.

Понедельник, 14 Октября 2013 г. 21:21 + в цитатник
Рубрики:  Кинотеатр/мультфильмы

Метки:  


Процитировано 2 раз
Понравилось: 1 пользователю

Сроки возобновления вида на жительство в Италии

Понедельник, 14 Октября 2013 г. 13:34 + в цитатник
Alina_RU_ (Учим_итальянский) все записи автора ВНЖ "Ожидание занятости". PDS in attesa occupazione.

Запрос возобновления вида на жительство должен быть представлен за 60 дней до его окончания срока действия. Ответ на запрос должен быть получен в 20-дневный срок. Если вам все таки не удалось подать запрос в срок, то вы можете не волноваться, статья 13 закона дает возможность предоставить запрос на возобновление вашего ВНЖ в последующие 60 дней после окончания срока действия.
По истечению 60 дней иностранец может быть выдворен из страны. Если этого не случилось, у него есть работа и просроченные сроки мотивированы уважительными причинами, то компетентный орган должен принять во внимание все выше упомянутые факты и принять у иностранца прошение на возобновление вида на жительство.
В любом случае признан незаконным процесс депортации по отношению к иностранцу, которому было отказано в обновлении его ВНЖ и который может продемонстрировать новые элементы для возобновления вида на жительство. Компетентный орган (questura) должен принять во внимание все новые элементы и приступить к новому анализу документов предоставленных иностранцем.
Как вариант, если работа так и не нашлась, в установленные законом сроки, можно запросить вид на жительство типа "в ожидании занятости

Вид на жительство "в ожидании занятости" (per attesa occupazione) по найму выдается, когда на момент продления вида на жительство по рабочим мотивам, работник не имеет контракта на работу и записан в список безработных в центре занятости (Centro per l'impiego).
Таким образом, потеря работы не является основанием для аннулирования вида на жительство в отношении не входящих в ЕС рабочих и их семей, которые прибывают в Италии на законных основаниях.

Что должен делать иностранец?

Иностранец, который теряет свою работу в связи с окончанием строка контракта по найму или в связи с уволнением, должен предоставить декларацию в течение 40дней со дня прекращения трудовых отношений в Центр занятости, в ней он указывает должность, которую занимал и свою готовность начать трудовую деятельность.

Иностранец, потерявший свое рабочие место может быть зарегистрирован в качестве безработного в центр занятости в течение оставшегося срока действия вида на жительство и, в любом случае, за исключением сезонных рабочих, на общий срок не менее одного год.

Продолжительность

По истечении срока вида на жительство, компетентный орган (questura) выдает вид на жительство "в ожидании занятости" на срок, который не привышает 1 год (permesso per attesa occupazione per una durata non inferiore ad un anno).

Изменения закона от 28 июня 2012 г. N. 92, привели к замене срока действия вида на жительство "в ожидании занятости" с 6 месяцев на 1 год.

Если на момент срока, указанного выше, работник имеет новый трудовой договор, он может возобновить свой прежний вид на жительство "по рабочим мотивам".

Если иностранец, имея внж "в ожидании занятости", на протяжение года имел работу и при этом автоматически был убран из списка безработных в центре занятости и на момент окончания этого же внж не нашел работу, то он имеет право опять же зарегистрироваться в центр занятости и просить продление внж по тому же самому мотиву "в ожидании занятости" на срок не больше 1 года.

источник: http://italiaunoduetre.com/useful/sroki-vozobnovleniya-vida-na-zhitelstvo-v-italii
Рубрики:  Италия, то что вы о ней не знали и хотите узнать./Закон и отношения с ним.
Нам, живущим в Италии хочешь или нет, приходится сталкиваться с итальянскими законами. И знать некоторые моменты полезно. То, что нахожу на просторах Интернета, сохраняю для себя тут.


Понравилось: 1 пользователю

Bruno Ferrara Amore Mio. Видео + Текст + перевод.

Понедельник, 14 Октября 2013 г. 02:03 + в цитатник
Alina_RU_ (Учим_итальянский) все записи автора







Dammi le tue mani
i tuoi pensieri strani
la bocca che mi tira su
sento la tua energia
tutta quell'allegria
e un fulmine che viene giù
ciao amore come stai
oggi più bella che mai
ciao amore cosa fai
dimmi dimmi cosa sei

amore amore mio
la luce del mattino
amore amore mio sei tu
in ogni tuo respiro
amore amore mio
c'è un angolo di cielo blu
sei tu la più bella
la più bella del mondo
sei l'unica stella
di notte di giorno

Qui vicino al mare
sotto questo sole
il resto non esiste più
io vedo solo te
tu vedi solo me
intorno a noi più niente c'è
ciao amore come stai
oggi più bella che mai
ciao amore cosa fai
dimmi dimmi cosa sei

amore amore mio
la luce del mattino
amore amore mio sei tu
in ogni tuo respiro
amore amore mio
c'è un angolo di cielo blu
sei tu la più bella
la più bella del mondo
sei l'unica stella
di notte di gïorno

Дай мне свои руки
свои странные мысли
и губы, что влекут меня
я чувствую твою энергию
все твое веселье
и молнию, которая пронзает
привет любимая, как ты?
сегодня красивее, чем когда-либо
привет любимая, чем занимаешься?
скажи-ка мне, скажи что ты?

Любовь, любовь моя,
свет утра
любовь, любовь моя, ты
в каждом своем вздохе
любовь, любовь моя
ты - часть синего неба
ты самая красивая
самая красивая в мире
ты - единственная звезда
и ночью и днем

Здесь рядом с морем
под этим солнцем
других больше не существует
я вижу только тебя,
ты видишь только меня
вокруг нас больше ничего нет
привет любимая, как ты?
ты сегодня красивее, чем когда-либо
привет любимая, чем занимаешься?
скажи-ка мне, скажи что ты?

Любовь, любовь моя,
свет утра
любовь, любовь моя, ты
в каждом твоем вздохе
любовь, любовь моя
ты - часть синего неба
ты самая красивая
самая красивая в мире
ты - единственная звезда
и ночью и днем

Серия сообщений "простые тексты для чтения":
Часть 1 - Pаese che vai, problemi che trovi.
Часть 2 - Ora repetiamo insieme:
...
Часть 24 - Quando l'amore c'e'
Часть 25 - История душещипательная. И для чтения полезная.
Часть 26 - Bruno Ferrara Amore Mio. Видео + Текст + перевод.
Часть 27 - Non vivo più senza te (testo) Без тебя я больше не живу - Biagio Antonacci
Часть 28 - Un pensiero sulla Chat
...
Часть 39 - Поздравления с Днем рождения на итальянском языке Buon Compleanno!
Часть 40 - Elisia, troncamento или усечение
Часть 41 - Все ли вы знаете о глаголе prendere?

Серия сообщений "итальянские песни с титрами":
Часть 1 - Fiorella Mannoia - Io non ho paura.
Часть 2 - Non voglio mica la luna.. С титрами популярная песня.
...
Часть 17 - Confessa..Челентано спел это после 60 лет и это БОМБА
Часть 18 - Эрос Рамазотти и Шер =Piu Che Puoi=
Часть 19 - Bruno Ferrara Amore Mio. Видео + Текст + перевод.
Часть 20 - Non vivo più senza te (testo) Без тебя я больше не живу - Biagio Antonacci
Часть 21 - Adriano Celentano - La Mezzaluna. Текст и перевод.
...
Часть 27 - Перевод текста итальянской песни "L'amore esiste" (Francesca Michielin)
Часть 28 - Итальянский бард Анджело Брандуарди
Часть 29 - Подробный разбор перевода песни Libertà


Метки:  


Процитировано 7 раз
Понравилось: 2 пользователям

Песни на итальянском языке.

Понедельник, 14 Октября 2013 г. 00:37 + в цитатник

Метки:  


Процитировано 3 раз
Понравилось: 1 пользователю

Andare -Venire

Воскресенье, 13 Октября 2013 г. 18:37 + в цитатник
Alina_RU_ (Учим_итальянский) все записи автора 1. ANDARE переводится - идти, ехать, пойти, поехать

(ВАЖНО!!!: он описывает только движение КУДА-то , т.е. с этим глаголом можно сказать "Я иду на работу", но нельзя сказать "Иду с работы", т.к. это уже движение обратное ОТКУДА-то)

Например:

Vado al lavoro

Dove andiamo?

Loro quest'anno vanno in Francia.

Stasera Paolo va da Maria

2. VENIRE .может описывать 2 направления (Вот здесь и есть те самые непонятности!!!)

А) значение приехать ОТКУДА-ТО

vengo dallа Russia я приехал из России

Da dove vieni? откуда ты приехал

Но, НЕ вернуться откуда-то, здесь нужно использовать тогда tornare:

Torno dalla Russia fra una settimana я Вернусь из России через неделю

Б) VENIRE переводится пойти, поехать, т.е практически тоже самое, что и ANDARE,

но глагол venire употребляется тогда, когда действие, про которое мы говорим непосредственно связано с ГОВОРЯЩИМ, обращено в его направлении!

например в сравнении:

1. Maria, domani vai in piscina? -Мария, ты завтра пойдешь в бассейн? (я просто интересуюсь куда она идет завтра, ко мне это отноешния не имеет)

Maria, domani vieni in piscina?-Мария, ты завтра пойдешь в бассейн? ( а вот здесь в подсмысле имеется ввиду пойдет ли она в бассейн, туда куда и я хожу!, т.е. в моем направлении)

2. Давайте я задам вопрос: Когда ты поедешь (приедешь) в Италию?. Его можно перевести двумя способами, в зависимости от того, находясь в какой точке я его произношу.

а) например, если я нахожусь в Италии и спрашиваю:

Когда ты поедешь (приедешь) в Италию?, я должна сказать

Quando vieni in Italia?

т.к. я спрашиваю у вас о движении, которое вы совершаете в моем направлении (не имеетмся ввиду лично ко мне, а просто в моем направлении)

б) если же я нахожусь , например, в Англии, и задаю тот же вопрос:

Когда ты поедешь в Италию?, я должна сказать

Quando vai in Italia?, т.к. я коворю о движении, которое вы не будете совершать в моем направлении.
Рубрики:  Грамматика /Verbi Глаголы



Процитировано 9 раз
Понравилось: 1 пользователю

Перевод фраз с глаголом НУЖНО + действие

Суббота, 12 Октября 2013 г. 21:22 + в цитатник
Alina_RU_ (Учим_итальянский) все записи автора Сравните две фразы:

1. Нужно отдохнуть
2. Мне нужно отдохнуть

В первой не указывается на лицо, т.е. кому это нужно, поэтому здесь необходимо использовать безличный глагол bisognare. Этот глагол будучи безличным может употребляться только в 3-м лице единственного числа:
bisogna (Presente indicativo),
bisognava (Imperfetto),
bisognerà (Futuro semplice)

А во второй фразе мы уже указываем лицо, кому это нужно, т.е. здесь нужно использовать глагольное выражение avere bisogno di.

Следовательно эти две фразы можно перевести таким образом:

1. Нужно отдохнуть и (bisognare: bisogna) - Bisogna riposare
2. Мне нужно отдохнуть è (avere bisogno di) - (Io) Ho bisogno di riposare
Ему нужно отдохнуть (Lui) ha bisogno di riposare
Студентам нужно отдохнуть Gli studenti hanno bisogno di riposare

Уроки итальянского языка профессион
Рубрики:  Грамматика /Verbi Глаголы



Процитировано 8 раз
Понравилось: 1 пользователю

ALESSANDRO SIANI - un grande artisto-comico, uno di Napoli.

Воскресенье, 06 Октября 2013 г. 14:02 + в цитатник
Alina_RU_ (Учим_итальянский) все записи автора Сегодня натолкнулась на этот микс(сборник видео по одной теме) на ютубе. Состоит из 50 видео, и это что-то. Слушаю и наслаждаюсь в прямом смысле слова. И понимаю.. понимаю, что Неаполь и Италия поселились во мне навсегда и тоска по югу будет жить во мне, куда бы я не уехала отсюда. Ровно пять лет, день в день пять лет провела в Неаполе и пригороде. До отпуска, долгожданного и долгосрочного отпуска остаются считанные дни. Никогда не знаешь, суждено ли вернуться туда, откуда уезжаешь на день или на месяц. Как нельзя войти в одну реку дважды, так нельзя вернуться в одно и то же место. Это всегда будет что-то другое.

Точно так же теперь я собираюсь домой, но даже и не жду, что там все так же. Стены ждут меня, русский язык и мои дети. И даже это за пять лет проросло, выросло и изменилось. Будем привыкать.

Что я вынесла из прошедших пяти лет? Много, очень много. Не буду говорить, что это был сплошной мед. И все же, я благодарна судьбе за этот опыт. Благодарна за то, что увидела нечто, простирающееся за пределами моей деревни и области, и даже за пределами России.. за морями и горами. Это время проведенное вдали от моих детей, но ведь они взрослые, и если не вылетели из гнезда(не все), то вылетела из него мама. Скоро прилетит, ждите!

А сегодня я наслаждаюсь последними солнечными деньками, смотрю фильмы и программы итальянские. Думаю, что благодаря интернету я и дома смогу все это видеть. Радуюсь тому, что могу с удовольствием смотреть фильмы, передачи, слушать песни и понимая о чем речь, наслаждаться. Особенно радует то, что понимаю диалект южан. О, это то, на чем ломают копья, говоря, что не нужен и разу этот язык, на нем говорят динозавры, что в школе не доучились. Нет, это и правда и неправда одновременно.

Сначала мне было трудно понимать диалект, даже пугали им, говоря: Вот попадешь на работу к бабке-наполетанке, узнаешь. Ну и попала, к деду-наполетанцу. Мы с ним заговорили, точнее, он заговорил на итальянском, потому что хотел быть понятым. Его дети смеялись, говоря, что папа никогда не говорил на итальянском, вот так дела. Я же лучше начала понимать диалект. Конечно, почти все старались со мной говорить на итальянском. Но прошло время и я поняла, что все больше понимаю местное наречие.. .и это меня смешило и радовало одновременно.

Почему смешило? Потому, что сама этого не ожидала. Почему радовало? Потому, что очень много хорошего в Неаполе происходит на диалекте. Это уличные сценки, это разговор услышанный невзначай. А наполетано такие непосредственные и часто с большим.. ну даже порой не только юмором, а даже прибабахом, но это так колоритно и так по-местному, что остается только смеяться от души.

Очень много фильмов и передач типа "мы с юга" и там как раз "непереводимый местный диалект" - помните в "Бриллиантовой Руке" диктор не преводил.. так именно это. Перевести-то можно. Но чем дальше в лес, тем больше хохочу. Примером этот микс на ютубе. Как раньше я смеялась от "Деревни Дураков" или "Маски шоу" или Петросяна передачи, так я смеюсь теперь, смотря миниатюры итальянские, в данном случае Алессандро Сиани. Вкусно так говорить на наполетанском со сцены, да и не только говорит он, он общается, он импровизирует и это льется, как ручей.

Рекомендую тем, кто знаком с итальянским, буду рада, если найдутся те, кто наслаждается так же и неапольским диалектом, простите уж те, кто только начинает учить язык. Ведь это мой дневник, я не учительница, я просто люблю Италию, учу и учу язык, расширяю знания о стране и... тоскую о доме. Все вместе.

Жмем на "ПУСК" и наслаждаемся видео юморесками:


Алессандро Сиани (700x373, 62Kb)

Серия сообщений "Неаполь.":
Часть 1 - Неаполь - исторический центр.
Часть 2 - Новогодние праздники и Рождество прошло, а проблемы остались..
...
Часть 13 - Pulcinella, chi e'? Un personggio antico.
Часть 14 - La tombola napoletana. Неаполетанское лото.
Часть 15 - ALESSANDRO SIANI - un grande artisto-comico, uno di Napoli.
Часть 16 - Погодный информер для Неаполя. Можно самому перепрограммировать на другой город.
Часть 17 - Пять лет в Италии.

Серия сообщений "Made in Sud. Популярные телепередачи на итальянско":
Жители юга Италии отличаются от северян во многом. Я бы назвала Неаполь побратимом Одессы, такие неапольцы своеобразные. Свой диалект, жестикуляция, эмоциональность, которая порой через край хлещет. Но они добродушные и искренние, гостеприимные. Люди настроения. Это надо понимать. Сейчас он радостный и открытый, что будет завтра - увидите. Эти передачи показывают южан.
Часть 1 - Made in Sud. Possiamo ridere un po' e aver prattica.
Часть 2 - Массимо Троизе. Артист, комик. Сценка в церкви.
Часть 3 - Film. Benvenuti Al Sud 2010 Luca Miniero) Claudio Bisio, Angela Finocchi.
Часть 4 - ALESSANDRO SIANI - un grande artisto-comico, uno di Napoli.

Серия сообщений "неапольский диалект":
Часто спорят о том, что же есть диалект, на котором до сих пор говорит значительная часть жителей Неаполя и юга в целом. Существовал античный язык, неапольский. Уже мало кто знает его и совсем уж редко могут на нем писать. Современная молодежь старается говорить на итальянском тосканском, в богатых семьях считается дурным тоном разговаривать на диалекте, но все южане прекрасно это умеют и понимают. В отличии от жителей Севера Италии.
Часть 1 - Film. Benvenuti Al Sud 2010 Luca Miniero) Claudio Bisio, Angela Finocchi.
Часть 2 - Итальянский(тосканский) язык и неаполитанский диалект.
Часть 3 - La tombola napoletana. Неаполетанское лото.
Часть 4 - ALESSANDRO SIANI - un grande artisto-comico, uno di Napoli.
Часть 5 - ‘A CURA poesia di Salvatore Tolino
Часть 6 - =Siamo Napoletani=


Метки:  

La tombola napoletana. Неаполетанское лото.

Суббота, 05 Октября 2013 г. 21:23 + в цитатник
Alina_RU_ (Учим_итальянский) все записи автора Итальянцы народ азартный, играют давно, и остановить этот процесс не смогли ни запреты, не штрафы, ничего. Первые ставки идут от 16 века. На этой почве разыгрывались такие театры, что и не снилось. В 1688 году случилось сильнейшее землетрясение и это стало не только трагедией, а и поводом к запрету азартных игр, вмешалась церковь, убедив народ, и правителей, что это ниспослано в наказание за грехи. Азартные игры, централизованное лото было запрещено на почти двадцать лет. Но ставки продолжали ставить в других городах и, не смотря на запреты, играли. Только доход от лотереи уходи в казну других городов. В начале 17 века опять разрешили официальное лото и ставки. Единственное, что смог отстоять падре Рокко, это запретить на рождественскую неделю всякие азартные игры, дабы не отвлекали от молитвы.

Но неапольцы уже были заражены игрой, и чтобы обойти этот запрет, было изобретено лото в таком виде, каким известно сейчас в Pоссии. Это деревянные бочонки в мешочке, и картонные карты с двенадцатью номерами. В Неаполе пошли дальше, каждому номеру присвоили имя, и в рождественскую неделю не пользовались цифрами.. запрещено играть, значит это просто семейное развлечение. Даже если кто-то подслушает под дверью, это не игра.. это просто слова. Есть два названия - итальянское и наполетанское(диалект)

Нашла на ютубе ролик, кто-то не поленился все номера проиллюстрировать и вот что получилось. Достаточно красочно и интересно.

№21 'A femmena annura (la donna nuda)









Тут ссылка, встраивание запрещено, можно смотреть только у автора:
http://youtu.be/AA9qtMW2AEQ



1 L'Italia
2 ' A criatura (il bimbo)
3 'A jatta (il gatto)
4 'O puorco (il maiale)
5 'A mano (la mano)
6 Chella che guarda 'nterra (organo sessuale femminile)
7 'A scuppetta (il fucile)
8 'A maronna (la madonna)
9 'A figliata (la prole)
10 'E fasule (i fagioli)
tutti numeri

Серия сообщений "Неаполь.":
Часть 1 - Неаполь - исторический центр.
Часть 2 - Новогодние праздники и Рождество прошло, а проблемы остались..
...
Часть 12 - Наполетанский диатект. Видео.
Часть 13 - Pulcinella, chi e'? Un personggio antico.
Часть 14 - La tombola napoletana. Неаполетанское лото.
Часть 15 - ALESSANDRO SIANI - un grande artisto-comico, uno di Napoli.
Часть 16 - Погодный информер для Неаполя. Можно самому перепрограммировать на другой город.
Часть 17 - Пять лет в Италии.

Серия сообщений "видео уроки итальянского":
Часть 1 - Об артикуляции в италянском языке.
Часть 2 - Come fa la gallina?
...
Часть 7 - Самые первые шаги в изучении итальянского. 6 уроков с Ириной Шипиловой
Часть 8 - Pulcinella, chi e'? Un personggio antico.
Часть 9 - La tombola napoletana. Неаполетанское лото.
Часть 10 - Фильм Я Дон Жуан .IoDon.Giovanni.2009. русские субтитры.
Часть 11 - LA GALLINA RIABA - Курочка ряба на итальянском c cубтитрами.
...
Часть 42 - Подробный разбор перевода песни Libertà
Часть 43 - Анекдоты на итальянском языке с переводом – Про итальянского Вовочку Pierino
Часть 44 - Все ли вы знаете о глаголе prendere?

Серия сообщений "неапольский диалект":
Часто спорят о том, что же есть диалект, на котором до сих пор говорит значительная часть жителей Неаполя и юга в целом. Существовал античный язык, неапольский. Уже мало кто знает его и совсем уж редко могут на нем писать. Современная молодежь старается говорить на итальянском тосканском, в богатых семьях считается дурным тоном разговаривать на диалекте, но все южане прекрасно это умеют и понимают. В отличии от жителей Севера Италии.
Часть 1 - Film. Benvenuti Al Sud 2010 Luca Miniero) Claudio Bisio, Angela Finocchi.
Часть 2 - Итальянский(тосканский) язык и неаполитанский диалект.
Часть 3 - La tombola napoletana. Неаполетанское лото.
Часть 4 - ALESSANDRO SIANI - un grande artisto-comico, uno di Napoli.
Часть 5 - ‘A CURA poesia di Salvatore Tolino
Часть 6 - =Siamo Napoletani=


Метки:  

Итальянский(тосканский) язык и неаполитанский диалект.

Пятница, 04 Октября 2013 г. 13:25 + в цитатник
Alina_RU_ (Учим_итальянский) все записи автора Нередко идут споры, что же это за язык-то такой, или просто вульгарный диалект, на котором разговаривает малообразованная часть общества? Встречный вопрос, а на Севере Италии одни профессора проживают? Нет, это не от плохого образования, это древний язык, на котором говорили в Неаполе сто и более лет назад. Неаполь не был итальянским городом, сюда съезжались со всех сторон и произошло великое смешение как крови, так и языков. На старинном, античном языке, чисто и правильно говорить, а так же писать теперь могут лишь специалисты. Это совершенно другой язык, его изучают историки и лингвисты, пишут труды, сохраняют, чтобы не была утрачена вместе с ним и часть истории.

В Неаполе до сих пор значительная часть населения разговаривает на диалекте, или смеси диалекта и итальянского языка. Все без исключения понимают и могут говорить на итальянском, чего не скажешь о северянах. Они почти совсем не понимают диалекта. Постоянно прислушиваюсь к речи, запоминаю обороты, но это не просто. Писать точно не решусь. Когда попадаю на рынки, торговые улицы, особенно, где уличные торговцы, торговля с лотка традиционна в Неаполе, слышу только диалект. Новомодные магазинчики, шопы и прочее - это уже производное нового времени, там в большинстве случаев говорят на итальянском, и даже на английском.

В Неаполе по-прежнему торгуют на улице рыбой, сувенирами, одеждой, продуктами, фруктами, и так же товарами бывшими в употреблении. Это не только способ заработать, это и образ жизни для многих неапольцев. Последние годы стали нанимать на работу гастарбайтеров, но только на подсобные работы.

Торгуют семейно, годами, а точнее - десятилетиями, это семейный бизнес. Нередко живут этажом выше, чтобы и пообедать дома, и в жару отдохнуть. Ведь в Италии никто не отменял сиесту, а в Неаполе это святое: покушать и отдохнуть в полдневную жару. В полдень и до четырех дня, особенно летом, город словно бы вымерает, не надо этому удивляться. Таков уклад жизни, он оправдан. За то до поздней ночи улицы и дворы кишат народом. Народ использует часы прохлады, когда солнце закатилось за горизонт, и часто до часу ночи не утихает шум. В летние часы в старых районах города и до четырех утра невозможно уснуть от того, что снуют скутеры. Только дождливая ночь прекращает это бесконечное снование молодежи на мототранспорте, и наконец перестают слышаться фразы на диалекте. После четырех ночи наступает тишина..

Все, что было написано до сих пор лишь вступление к тексту, который написан на хорошем наполетанском античном языке. Кто смелый, хочет попробовать прочитать?

'A Malalengua

I fatti ed i personaggi della settimana.........in napoletano
Nun voglio campa' cient'anne!


Nun voglio campa' cient'anne. Cu chesto nun voglio dicere, cient'anne 'e salute a tutte quante, c'avimma murì ampressa. Vulesse pure campa' paricchiu tiempo cchiu' 'e chello ca se po, ma almeno 'o vulesse fa bbuono. Si, pecchè, avita sape', ca, arrassusì, nun ce stanne cient'anne'e giuventu' ma vicchiaia lunga. 'A nuvità 'ncià danne 'e scenziate. 'Nce ponno fa campà cchiu' assaje, ma cchiu' viecchie. Nossignori, nun me sta bbuono. Finacche' se trattava 'e cura' quacche malatia ca puteva purta' pericule p''a vita, pe putè salva' giuvine e criature, pe fa sentì pochi sufferenze 'nce puteva sta. Ma no, campa' cient'anne cchiu' viecchie, no. Ma vuje 'nce penzate che pesamiento pe chilli povere figlie nuoste? 'Nce menarranne acca' e a lla' nun tenennale a ddo' 'e mettere sti viecchie ca nun morane maje. E nuje a guarda' e sentì stu sbattimiento penzanne sempe e cchiu':"ma quanne moro?" E chesto fosse niente: addo' a mettimme cu 'a penzione? Ogge comme ogge ggia' stamme malamente situate che penzione. 'Nce stanne cchiu' viecchie a piglia' penzione (pe carita', cient'anne 'e salute se dice) ca giuvane a fatica'. E si campassame overamente cient'anne? Nun 'o voglio manco penza'. Accumminciasseno a dicere: campate cchiu' assaje, allora jate a piglia' a penzione cchiu' tarde. E chille cheste vanne truvanne e 'nce manna' 'mpenzione a nuvant'anne! E chesto sempe si 'nce starranne 'e denare pe manna' tutti sti viecchie 'mpenzione.
Allora sapite che ve dico: voglio campa' pe ll'anne ca ma date 'o Pataterno, niente 'e cchiù ma pure niente mancante!
Stateve bbuono.
Umberto de Fabio

Серия сообщений "исторические справки":
Часть 1 - Знакомство с Италией.
Часть 2 - Семья и семейные обряды итальянцев.
Часть 3 - Итальянский(тосканский) язык и неаполитанский диалект.

Серия сообщений "неапольский диалект":
Часто спорят о том, что же есть диалект, на котором до сих пор говорит значительная часть жителей Неаполя и юга в целом. Существовал античный язык, неапольский. Уже мало кто знает его и совсем уж редко могут на нем писать. Современная молодежь старается говорить на итальянском тосканском, в богатых семьях считается дурным тоном разговаривать на диалекте, но все южане прекрасно это умеют и понимают. В отличии от жителей Севера Италии.
Часть 1 - Film. Benvenuti Al Sud 2010 Luca Miniero) Claudio Bisio, Angela Finocchi.
Часть 2 - Итальянский(тосканский) язык и неаполитанский диалект.
Часть 3 - La tombola napoletana. Неаполетанское лото.
Часть 4 - ALESSANDRO SIANI - un grande artisto-comico, uno di Napoli.
Часть 5 - ‘A CURA poesia di Salvatore Tolino
Часть 6 - =Siamo Napoletani=


Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Messaggi Natale.

Понедельник, 30 Сентября 2013 г. 20:17 + в цитатник
Alina_RU_ (Учим_итальянский) все записи автора 1д (267x189, 10Kb)Tanti auguri calorosi agli amici favolosi, possa essere questo Natale una festa un po' speciale!

Che il suono melodioso delle campane avveri i desideri di chi crede ancora nell'amore, che la serenitа del Natale allontani i momenti difficili della nostra vita, poortando gioia dove c'è dolore, amore dove c'è odio, e tanto calore in fondo al vostro cuore, buon Natale.

Un augurio di vero cuore per un Buon Natale con la speranza che porti a tutti pace e serenitа.

Con l'augurio che il Santi Natale vi porti, fra i doni sotto l'albero, infinita serenitа. Buon Natale.

1а (225x225, 10Kb)Una musica divina riempia le feste e i vostri giorni: tante note d'augurio nella notte di Natale.

Ho solo un desiderio per questo Natale, che la persona che legge questo messaggio sia felice per altri 100 anni. Buon Natale!

Se in questi giorni verrai rapito da un omone vestito di rosso e con la barba bianca..non aver paura..Qualcuno per Natale ha chiesto in regalo un tesoro..

1б (251x201, 13Kb)Natale rende l'aria intorno a noi magica, serena e speciale...Ma io ho delle persone che rendono la mia vita cosi 365 giorni l'anno..tu sei una di quelle..Auguri di Buon natale

Dal vicino caminetto scende già un angioleto, l'ho mandato di nascosto a far gioia in ogni posto, tanta gioia e tanto amore agli amici che ho nel cuore. Buon Natale!

Vorrei rubare la slitta a Babbo Natale per portarti con me e farti volare sui tetti della nostra cittа, e davanti al panorama più bello ti dichiarerei il mio amore. Buon Natale!

L’albero и verde, la neve и bianca, le palline sono rosse…un Buon Natale Italiano a tutti!!!

1г (268x188, 17Kb)Quest’anno vorrei tanto essere io il tuo Babbo per una Natale pieno di sorprese!

Il Natale più bello che si possa augurare и quello di trascorre questo giorno con le persone che più ami e vorrei tanto che tra queste ci fossi anche tu. Auguri!

Si accendono le luci, si accendono i sorrisi, si accende la voglia d’amore. Affinchè i tuoi desideri non si spengano mai ti auguro un luminoso Natale. Auguri!

Quest’anno per Natale vorrei scartare il regale più bello, mangiare il dolce più buono e ammirare la luce più bella..tu!

1в (245x206, 12Kb)Il Natale è un giorno di pace per tutti, una notte di serenitа e d’amore, per questo ti auguro che tu possa vivere il sogno più bello!

Per questo Natale vorrei regalarti tutto e niente: qualunque cosa che ti possa rendere felice e niente che ti faccia soffrire. Felicissimi auguri di buone feste

In questa notte magica del Santo Natale ogni tuo desiderio si possa realizzare.

A Natale si dice che l'amore e l'amicizia sono due cose che troviamo nelle persone più speciali...in te ho trovato entrambi le cose...tanti auguri

Per Natale regalati qualcosa per te veramente bello...una cosa che desideri tanto...una cosa che non hai mai avuto...UN CERVELLO

Spero che il tuo Natale sia felice quanto il mio. Io ho ricevuto un regalo stupendo: mi sono accorta di amarti.

Non ti stancare troppo a scartare pacchetti, conserva un po' di forze per il mio "personalissimo" regalo di questa sera...
Рубрики:  Устойчивые фразы и словосочетания.
Фразы, Цитаты, Письма, СМСки



Процитировано 3 раз
Понравилось: 1 пользователю

Film +++ Un'estate Ai Caraibi XviD Ita Ac3

Понедельник, 30 Сентября 2013 г. 01:24 + в цитатник
Рубрики:  Кинотеатр



Процитировано 1 раз

Film. Benvenuti Al Sud 2010 Luca Miniero) Claudio Bisio, Angela Finocchi.

Воскресенье, 29 Сентября 2013 г. 19:28 + в цитатник
Alina_RU_ (Учим_итальянский) все записи автора "Добро пожаловать на юг" я посмотрела, мне очень очень понравилось.

На этом месте было полнометражное видео. Жаль, что его так быстро удалили с ютуба. Лишний раз убеждаюсь, что на этом портале(ютубе) надо смотреть тут же и не откладывать на потом. Удаляют полнометражные фильмы бегом. Стронци. Осталась только реклама кусочками, так же как от фильма "Добро пожаловать на Север" Дублированных фильмов можно найти, но это не то.. Хочется в оригинале. Если найду, дам обязательно ссылку. А пока только реклама:











Серия сообщений "Made in Sud. Популярные телепередачи на итальянско":
Жители юга Италии отличаются от северян во многом. Я бы назвала Неаполь побратимом Одессы, такие неапольцы своеобразные. Свой диалект, жестикуляция, эмоциональность, которая порой через край хлещет. Но они добродушные и искренние, гостеприимные. Люди настроения. Это надо понимать. Сейчас он радостный и открытый, что будет завтра - увидите. Эти передачи показывают южан.
Часть 1 - Made in Sud. Possiamo ridere un po' e aver prattica.
Часть 2 - Массимо Троизе. Артист, комик. Сценка в церкви.
Часть 3 - Film. Benvenuti Al Sud 2010 Luca Miniero) Claudio Bisio, Angela Finocchi.
Часть 4 - ALESSANDRO SIANI - un grande artisto-comico, uno di Napoli.

Серия сообщений "неапольский диалект":
Часто спорят о том, что же есть диалект, на котором до сих пор говорит значительная часть жителей Неаполя и юга в целом. Существовал античный язык, неапольский. Уже мало кто знает его и совсем уж редко могут на нем писать. Современная молодежь старается говорить на итальянском тосканском, в богатых семьях считается дурным тоном разговаривать на диалекте, но все южане прекрасно это умеют и понимают. В отличии от жителей Севера Италии.
Часть 1 - Film. Benvenuti Al Sud 2010 Luca Miniero) Claudio Bisio, Angela Finocchi.
Часть 2 - Итальянский(тосканский) язык и неаполитанский диалект.
Часть 3 - La tombola napoletana. Неаполетанское лото.
Часть 4 - ALESSANDRO SIANI - un grande artisto-comico, uno di Napoli.
Часть 5 - ‘A CURA poesia di Salvatore Tolino
Часть 6 - =Siamo Napoletani=


Метки:  


Процитировано 1 раз
Понравилось: 1 пользователю

История душещипательная. И для чтения полезная.

Пятница, 27 Сентября 2013 г. 23:24 + в цитатник
Alina_RU_ (Учим_итальянский) все записи автора господи дай ему то что просит (403x403, 37Kb)
Questa è la storia vera di una bambina di otto anni che sapeva che l'amore può fare meraviglie.
Il suo fratellino era destinato a morire per un tumore al cervello. I suoi genitori erano poveri, ma avevano fatto di tutto per salvarlo, spendendo tutti i loro risparmi. Una sera, il papà disse alla mamma in lacrime: "Non ce la facciamo più, cara. Credo sia finita. Solo un miracolo potrebbe salvarlo".
La piccola, con il fiato sospeso, in un angolo della stanza aveva sentito. Corse nella sua stanza, ruppe il salvadanaio e, senza far rumore, si diresse alla farmacia più vicina. Attese pazientemente il suo turno. Si avvicinò al bancone, si alzò sulla punta dei piedi e, davanti al farmacista meravigliato, posò sul banco tutte le monete.
"Per cos’è? Che cosa vuoi piccola?".
"È per il mio fratellino, signor farmacista. È molto malato e io sono venuta a comprare un miracolo".
"Che cosa dici?" borbottò il farmacista.
"Si chiama Andrea, e ha una cosa che gli cresce dentro la testa, e papà ha detto alla mamma che è finita, non c’è più niente da fare e che ci vorrebbe un miracolo per salvarlo. Vede, io voglio tanto bene al mio fratellino, per questo ho preso tutti i miei soldi e sono venuta a comperare un miracolo".
Il farmacista accennò un sorriso triste. "Piccola mia, noi qui non vendiamo miracoli".
"Ma se non bastano questi soldi posso darmi da fare per trovarne ancora. Quanto costa un miracolo?".
C’era nella farmacia un uomo alto ed elegante, dall’aria molto seria, che sembrava interessato alla strana conversazione. Il farmacista allargò le braccia mortificato. La bambina, con le lacrime agli occhi, cominciò a recuperare le sue monetine.
L’uomo si avvicinò a lei. "Perché piangi, piccola? Che cosa ti succede?".
"Il signor farmacista non vuole vendermi un miracolo e neanche dirmi quanto costa... è per il mio fratellino Andrea che è molto malato. Mamma dice che ci vorrebbe un'operazione, ma papà dice che costa troppo e non possiamo pagare e che ci vorrebbe un miracolo per salvarlo. Per questo ho portato tutto quello che ho".
"Quanto hai?".
"Un dollaro e undici centesimi... ma, sapete..." aggiunse con un filo di voce, "posso trovare ancora qualcosa ...".
L’uomo sorrise "Guarda, non credo sia necessario. Un dollaro e undici centesimi è esattamente il prezzo di un miracolo per il tuo fratellino!".
Con una mano raccolse la piccola somma e con l’altra prese dolcemente la manina della bambina. "Portami a casa tua, piccola. Voglio vedere il tuo fratellino e anche il tuo papà e la tua mamma e vedere con loro se possiamo trovare il piccolo miracolo di cui avete bisogno".
Il signore alto ed elegante e la bambina uscirono tenendosi per mano. Quell’uomo era il professor Carlton Armstrong, uno dei più grandi neurochirurghi del mondo. Operò il piccolo Andrea, che potè tornare a casa qualche settimana dopo completamente guarito.
"Questa operazione" mormorò la mamma "è un vero miracolo. Mi chiedo quanto sia costata..."
La sorellina sorrise senza dire niente. Lei sapeva quanto era costato il miracolo: un dollaro e undici centesimi...

Forse questa storia non ha nulla a che vedere con le divise e con quello che solitamente pubblica questa pagina, ma, sinceramente, non potevo non rendere omaggio a questa piccola amica...

Серия сообщений "простые тексты для чтения":
Часть 1 - Pаese che vai, problemi che trovi.
Часть 2 - Ora repetiamo insieme:
...
Часть 23 - С понедельником!
Часть 24 - Quando l'amore c'e'
Часть 25 - История душещипательная. И для чтения полезная.
Часть 26 - Bruno Ferrara Amore Mio. Видео + Текст + перевод.
Часть 27 - Non vivo più senza te (testo) Без тебя я больше не живу - Biagio Antonacci
...
Часть 39 - Поздравления с Днем рождения на итальянском языке Buon Compleanno!
Часть 40 - Elisia, troncamento или усечение
Часть 41 - Все ли вы знаете о глаголе prendere?




Процитировано 2 раз
Понравилось: 2 пользователям

Quando l'amore c'e'

Четверг, 19 Сентября 2013 г. 03:15 + в цитатник
Alina_RU_ (Учим_итальянский) все записи автора семейная жизнь  4 (299x381, 30Kb)
Из дневника итальянца:

Nel cuore di ognuno di noi c'e' voglia di amore, di tenerezza e di passione e quale dono piu' grande puo' avere un uomo, se non, nella sua compagna, nella sua donna... una donna ti cambia la vita.... solo essa puo' riscaldarti il cuore, solo lei ha la capacitа di farti apprezzare la creazione di tutto cie' che ci circonda.. perche' basta guardarla, ascoltarla, sfiorarla per capire quanto e importante per la tua vita... tante volte ho cercato di trovare frasi parole per descrivere una donna... ma parole e frasi non bastano a descrivere quello che rappresentate per noi... ogni donna va ascoltata, capita, amata e rispettata.

Molte volte mi rendo conto di quante donne, non hanno il giusto rispetto che meritano... donne che continuano ad amare uomini, anche se vengono umiliate e represse nelle loro fantasie e nei loro pensieri...

...quale creatura puo' resistere a questo se non una donna? la donna e capace di soffrire in silenzio sperando che tutto possa cambiare... e crede... crede... crede... fino alla fine che tutto si risolverа... Quanto siete meravigliose!!!!!... ve lo dice uno che spera con tutte le sue forze di trovare il suo amore... la sua donna.. per poterla amare... con tutte le mie forze......

Non trovare l'amore mi rende triste.. e divento ancora piu' triste quando vedo creature come voi soffrire.... perche' amate troppo chi vi usa per i loro comodi e poi vi ripone come foste delle bambole....

Concludo con una dedica a tutte le donne che hanno sofferto e soffrono per amore......

  • "Quando l'amore c'e' ti viene voglia di volare, e il tempo che trascorri insieme non ti basta quasi mai..
  • Quando l'amore c'e' esci di meno con gli amici e cerchi angoli di pace per nasconderti con lei..
  • Quando l'amore non c'e' non hai piu' voglia di parole, e resti solo ad ascoltare un dolore che non vuoi..
  • Quando l'amore non c'e' ti senti piatto come se fosse caduto il mondo su di te...."
    Eros Ramazzotti > Cuori Agitati (1985) > Quando l'amore


  • Ma se l'amore c'e' o non c'e' in ogni caso e' un'emozione.... lasciala crescere con te..

    Серия сообщений "простые тексты для чтения":
    Часть 1 - Pаese che vai, problemi che trovi.
    Часть 2 - Ora repetiamo insieme:
    ...
    Часть 22 - Oqni dato vuol il mandato. Долг платежом красен.
    Часть 23 - С понедельником!
    Часть 24 - Quando l'amore c'e'
    Часть 25 - История душещипательная. И для чтения полезная.
    Часть 26 - Bruno Ferrara Amore Mio. Видео + Текст + перевод.
    ...
    Часть 39 - Поздравления с Днем рождения на итальянском языке Buon Compleanno!
    Часть 40 - Elisia, troncamento или усечение
    Часть 41 - Все ли вы знаете о глаголе prendere?

    Рубрики:  построение фраз в итальянском языке.



    Процитировано 3 раз
    Понравилось: 1 пользователю

    Pulcinella, chi e'? Un personggio antico.

    Вторник, 17 Сентября 2013 г. 21:23 + в цитатник
    Alina_RU_ (Учим_итальянский) все записи автора пульчинелла в неаполе (276x182, 9Kb)



    Napoli, il guarattellaro Bruno Leone e la... di TMNews


    На видео по ссылке актер Бруно Леоне, главный пульчинелла Неаполя в настоящее время. Он рассказывает о своем творчестве совсем немного, что можно рассказать за полторы минуты? Тем, кто практикуется в языке, будет интересно послушать и определить, что они понимают.

    Я же просто хочу поделиться толикой информации об этом персонаже и за одно об актере. На самом деле, обдумываю, какие мне нужны будут сувениры, что они символизируют. Хочу дарить осмысленные подарки, и если куплю себе, то тоже это должно быть вещью приятной, напоминающей о Неаполе, Италии, проведенном тут достаточно длительном времени и украшать мой дом.

    Если кто-то захочет прочитать об этом подробнее, можно погуглить или прочитать ТУТ у меня же.

    Серия сообщений "Неаполь.":
    Часть 1 - Неаполь - исторический центр.
    Часть 2 - Новогодние праздники и Рождество прошло, а проблемы остались..
    ...
    Часть 11 - Кинокомедия на итальянском языке.(Софи Лорен в главной роли)
    Часть 12 - Наполетанский диатект. Видео.
    Часть 13 - Pulcinella, chi e'? Un personggio antico.
    Часть 14 - La tombola napoletana. Неаполетанское лото.
    Часть 15 - ALESSANDRO SIANI - un grande artisto-comico, uno di Napoli.
    Часть 16 - Погодный информер для Неаполя. Можно самому перепрограммировать на другой город.
    Часть 17 - Пять лет в Италии.

    Серия сообщений "видео уроки итальянского":
    Часть 1 - Об артикуляции в италянском языке.
    Часть 2 - Come fa la gallina?
    ...
    Часть 6 - Кто после этого не захочет в Италию, тот не живой.. Смотрим видео
    Часть 7 - Самые первые шаги в изучении итальянского. 6 уроков с Ириной Шипиловой
    Часть 8 - Pulcinella, chi e'? Un personggio antico.
    Часть 9 - La tombola napoletana. Неаполетанское лото.
    Часть 10 - Фильм Я Дон Жуан .IoDon.Giovanni.2009. русские субтитры.
    ...
    Часть 42 - Подробный разбор перевода песни Libertà
    Часть 43 - Анекдоты на итальянском языке с переводом – Про итальянского Вовочку Pierino
    Часть 44 - Все ли вы знаете о глаголе prendere?




    Процитировано 3 раз
    Понравилось: 2 пользователям

    Наполетанский диатект. Видео.

    Понедельник, 16 Сентября 2013 г. 14:32 + в цитатник
    Alina_RU_ (Учим_итальянский) все записи автора Вот так и живут, вот так и говорят на диалекте в Неаполе. Не все, местные аборигены, значительная часть населения, кому за 50, а так же и те, кто считает себя "наполетано", как бы круче просто итальянца, гордятся своим происхождением. Простим им, они достаточно симпатичные.



    Серия сообщений "Неаполь.":
    Часть 1 - Неаполь - исторический центр.
    Часть 2 - Новогодние праздники и Рождество прошло, а проблемы остались..
    ...
    Часть 10 - Общаться с носителями языка - залог успеха в изучении итальянского. Приезжайте в Италию.
    Часть 11 - Кинокомедия на итальянском языке.(Софи Лорен в главной роли)
    Часть 12 - Наполетанский диатект. Видео.
    Часть 13 - Pulcinella, chi e'? Un personggio antico.
    Часть 14 - La tombola napoletana. Неаполетанское лото.
    Часть 15 - ALESSANDRO SIANI - un grande artisto-comico, uno di Napoli.
    Часть 16 - Погодный информер для Неаполя. Можно самому перепрограммировать на другой город.
    Часть 17 - Пять лет в Италии.




    Процитировано 3 раз
    Понравилось: 2 пользователям

    Поиск сообщений в Учим_итальянский
    Страницы: 10 9 8 [7] 6 5 ..
    .. 1 Календарь