-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Учим_итальянский

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 01.06.2012
Записей: 253
Комментариев: 780
Написано: 1380

Комментарии (0)

Незавершенное прошедшее время в итальянском языке – 37

Дневник

Вторник, 03 Сентября 2019 г. 17:44 + в цитатник
Рубрики:  Грамматика /Verbi Глаголы

Метки:  
Комментарии (0)

Итальянский язык – личные местоимения, первые глаголы и предложения – 06

Среда, 07 Марта 2018 г. 06:22 + в цитатник
Ирина_новая (Учим_итальянский) все записи автора Это цитата сообщения Ирина_новая [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Итальянский как родной – Итальянские местоимения, глаголы, прилагательные и существительные – 06
 

Итальянский язык уроки/1232105_yrok_6 (700x393, 196Kb)

 

Серия сообщений "Итальянский – моё всё":
Тарантеллу не станцую, но итальянскому обучу точно. 20 итальянских лет что-то да дали путного
Часть 1 - Итальянский – моё всё или наши фигли
Часть 2 - На табуретке
...
Часть 9 - Итальянский как родной – Произношение и чтение итальянских букв и слов – 4
Часть 10 - Итальянский как родной. Читаем по-итальянски правильно ну или хотя бы как получится
Часть 11 - Итальянский как родной – Итальянские местоимения, глаголы, прилагательные и существительные – 06

Серия сообщений "видео уроки итальянского":
Часть 1 - Об артикуляции в италянском языке.
Часть 2 - Come fa la gallina?
...
Часть 15 - Итальянский как родной – Произношение и чтение итальянских букв и слов – 4
Часть 16 - Итальянский как родной. Читаем по-итальянски правильно ну или хотя бы как получится
Часть 17 - Итальянский язык – личные местоимения, первые глаголы и предложения – 06
Часть 18 - Итальянский как родной. Учимся читать
Часть 19 - Итальянский как родной – Читаем по итальянски правильно или как получится – 05
...
Часть 42 - Подробный разбор перевода песни Libertà
Часть 43 - Анекдоты на итальянском языке с переводом – Про итальянского Вовочку Pierino
Часть 44 - Все ли вы знаете о глаголе prendere?

Рубрики:  Грамматика /Verbi Глаголы
построение фраз в итальянском языке.

Метки:  

Глаголы, опять глаголы.

Дневник

Вторник, 15 Октября 2013 г. 02:09 + в цитатник
Alina_RU_ (Учим_итальянский) все записи автора А. Глаголы, после которых НЕ требуется употребления предлогов (управления) перед глаголом в инфинитиве


i verbi modali (potere, volere, dovere)→ voglio andare al mare;

"sapere" con valore modale, cioè col significato di "essere capace"→ Luca non sa guidare;

"piacere" → mi piace passeggiare per la città;

"essere" + прилагательное или наречие→ è divertente uscire con gli amici, è meglio rimandare il nostro appuntamento;

"desiderare"→ desidero fare un viaggio;

"occorrere"→ occorre prendere provvedimenti;

"preferire"→ preferisco cenare fuori stasera.

В. Глаголы, после которых ставится предлог «А» перед другим глаголом в инфинитиве:


"cominciare" e "iniziare" → cominciamo a mangiare tra poco;

"continuare" → continuiamo a camminare;

"provare"→ proviamo a fare di nuovo questo esercizio;

"riuscire" → non riesco a trovare il mio libro;

"abituarsi" → mi sono abituato ad andare a letto presto.

С. Глаголы, после которых ставится предлог «DI» перед другим глаголом в инфинитиве:


"avere voglia"→ non ho voglia di studiare;

"riternere"→ ritengo di essere adatto a questo lavoro;

"cercare" col significato di "tentare, sforzarsi"→ cerca difare presto;

"ricordare" e "dimenticare" → ricordati di chiudere a chiave la porta;

"decidere" → ho deciso di cambiare lavoro;

"dubitare" → dubito di arrivare in tempo;

"pregare" → ti prego di non partire;

"sapere" quando significa "essere a conoscenza, essere consapevole"→ sappiamo di essere la squadra più forte.

D. Глаголы, после которых могут иметь два предлога перед глаголом в инфинитиве:


"dispiacere" può avere "di" o "per" → mi dispiace di aver causato problemi = mi dispiace per aver causato problemi;

"ringraziare" può avere "di" o "per" → ti ringrazio di essere venuto = ti ringrazio per essere venuto;

"scusarsi" può avere "di" o "per" → mi scuso di (o per) non essere intervenuto;

"servire" può avere "a" o "per" → questo strumento serve a (o per) misurare la pressione;

"venire" può avere "a" o "per" → più tardi vengo a (o per) sistemare le mie cose;
Рубрики:  Грамматика /Verbi Глаголы

Andare -Venire

Дневник

Воскресенье, 13 Октября 2013 г. 18:37 + в цитатник
Alina_RU_ (Учим_итальянский) все записи автора 1. ANDARE переводится - идти, ехать, пойти, поехать

(ВАЖНО!!!: он описывает только движение КУДА-то , т.е. с этим глаголом можно сказать "Я иду на работу", но нельзя сказать "Иду с работы", т.к. это уже движение обратное ОТКУДА-то)

Например:

Vado al lavoro

Dove andiamo?

Loro quest'anno vanno in Francia.

Stasera Paolo va da Maria

2. VENIRE .может описывать 2 направления (Вот здесь и есть те самые непонятности!!!)

А) значение приехать ОТКУДА-ТО

vengo dallа Russia я приехал из России

Da dove vieni? откуда ты приехал

Но, НЕ вернуться откуда-то, здесь нужно использовать тогда tornare:

Torno dalla Russia fra una settimana я Вернусь из России через неделю

Б) VENIRE переводится пойти, поехать, т.е практически тоже самое, что и ANDARE,

но глагол venire употребляется тогда, когда действие, про которое мы говорим непосредственно связано с ГОВОРЯЩИМ, обращено в его направлении!

например в сравнении:

1. Maria, domani vai in piscina? -Мария, ты завтра пойдешь в бассейн? (я просто интересуюсь куда она идет завтра, ко мне это отноешния не имеет)

Maria, domani vieni in piscina?-Мария, ты завтра пойдешь в бассейн? ( а вот здесь в подсмысле имеется ввиду пойдет ли она в бассейн, туда куда и я хожу!, т.е. в моем направлении)

2. Давайте я задам вопрос: Когда ты поедешь (приедешь) в Италию?. Его можно перевести двумя способами, в зависимости от того, находясь в какой точке я его произношу.

а) например, если я нахожусь в Италии и спрашиваю:

Когда ты поедешь (приедешь) в Италию?, я должна сказать

Quando vieni in Italia?

т.к. я спрашиваю у вас о движении, которое вы совершаете в моем направлении (не имеетмся ввиду лично ко мне, а просто в моем направлении)

б) если же я нахожусь , например, в Англии, и задаю тот же вопрос:

Когда ты поедешь в Италию?, я должна сказать

Quando vai in Italia?, т.к. я коворю о движении, которое вы не будете совершать в моем направлении.
Рубрики:  Грамматика /Verbi Глаголы

Перевод фраз с глаголом НУЖНО + действие

Дневник

Суббота, 12 Октября 2013 г. 21:22 + в цитатник
Alina_RU_ (Учим_итальянский) все записи автора Сравните две фразы:

1. Нужно отдохнуть
2. Мне нужно отдохнуть

В первой не указывается на лицо, т.е. кому это нужно, поэтому здесь необходимо использовать безличный глагол bisognare. Этот глагол будучи безличным может употребляться только в 3-м лице единственного числа:
bisogna (Presente indicativo),
bisognava (Imperfetto),
bisognerà (Futuro semplice)

А во второй фразе мы уже указываем лицо, кому это нужно, т.е. здесь нужно использовать глагольное выражение avere bisogno di.

Следовательно эти две фразы можно перевести таким образом:

1. Нужно отдохнуть и (bisognare: bisogna) - Bisogna riposare
2. Мне нужно отдохнуть è (avere bisogno di) - (Io) Ho bisogno di riposare
Ему нужно отдохнуть (Lui) ha bisogno di riposare
Студентам нужно отдохнуть Gli studenti hanno bisogno di riposare

Уроки итальянского языка профессион
Рубрики:  Грамматика /Verbi Глаголы


 Страницы: [1]