-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Учим_итальянский

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 01.06.2012
Записей: 253
Комментариев: 780
Написано: 1380


Pаese che vai, problemi che trovi.

Понедельник, 26 Ноября 2012 г. 11:23 + в цитатник
N- In questo paese non si può più vivere!
M- Non esageriamo! La situazione non è certo tranquilla, ma nn è peggiore di quella chi di altri paesi.

N- Come fa a dirlo? Basta aprire il giornale: attentati, scippi, rapine,omicidi, seguestri, altri di terrorismo..
M- Intende dire di qui il sistema democratico non funziona?

N- Appunto! In un paese doe ci sono piu poveri che ricchi, non esiste una vera dempcrazia!
M- Ma qui abbiamo l'arma dello scioperto per protestare contro le ingiuistizie sociale.

N- Infatti, quassi ogni giorno cè un sciopero, ma in effetti nulla cambia.
M- Le comunquiste in campo economico e sociale sono lente: è piu facile conservare, che cambiare una situazione.

N- Secondo me, nel mio paese in sindacati sono piu forti di quelli vostri.
M- Forse perchè sono d'accordo sulle rivendicazioni da avanzare a gioverno.

N- Quali sono i motivi cui si sciopera di piu?
M- I contratti di lavoro delle varie categorie, le pensioni, l'aumento del salario e la reduzione dell'orario di lavoro.

N- Se non sbaglio, cè un numero altissimo di disoccupati, soprattutto tra tra giovani.
M- In effetti il problema piu grosso è la difesta del posto di lavoro. Con le nuove tecnologia e con la crisi settori, c'è sempre minore bisogno di manodopera.

N- In questo senso la situazione del mio paese non è migliore di quella dell'altra.

Продолжаем упражнение. http://www.liveinternet.ru/users/natanapoli/post249672597//

Серия сообщений "простые тексты для чтения":
Часть 1 - Pаese che vai, problemi che trovi.
Часть 2 - Ora repetiamo insieme:
Часть 3 - Gradi di comparazioe. Comparazione fra due nomi o pronomi.
...
Часть 39 - Поздравления с Днем рождения на итальянском языке Buon Compleanno!
Часть 40 - Elisia, troncamento или усечение
Часть 41 - Все ли вы знаете о глаголе prendere?

Рубрики:  построение фраз в итальянском языке.
Метки:  

Процитировано 4 раз
Понравилось: 3 пользователям

Nomo_Familiano   обратиться по имени Понедельник, 26 Ноября 2012 г. 13:05 (ссылка)
сходу.. не всё смог перевести..
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Понедельник, 26 Ноября 2012 г. 13:35ссылка
Nomo_Familiano, перечесть) Ну и, как я сказала в другом комменте, дальше будет крутиться вокруг этого текста и в итоге всё ляжет.

Просто я всё равно набором занимаюсь, типа отрабатываю автоматизм и оттачиваю визуальную память. Решила, чтоб не удалять тексты, буду их тут в последовательности изложенного в книге, публиковать.
Перейти к дневнику

Понедельник, 26 Ноября 2012 г. 13:37ссылка
подумаю, как присоединицца..
надо подучить язык..
Перейти к дневнику

Понедельник, 26 Ноября 2012 г. 14:04ссылка
Nomo_Familiano, ну надо, так если покажется полезным, буду рада. Я лично для себя вижу уже нужное. Самое странное, что эту книгу я нашла больше двух лет назад, а не удосужилась прочитать и двух страниц. На полку. Благо, что литературы у меня много. Вот оттого и не вникла. А тут никаких правил, а просто отработка корректного построения фраз, чем мы сильно страдаем, как ни учи слова. Выстроить фразу правильно - это пилотаж. Как мне сказал один раз мой друг итальянец, что я говорю не на итальянском, а на русско-итальянском. Все слова итальянские, а логический ряд русский. Тут такие засады. И если не обращать на это внимание, так и будешь жить в полной уверенности, что знаешь времена, спряжения, артикли и роды - ты молодец. А за версту от этого молдца несёт иностранцем, даже если не смотреть в лицо.
Перейти к дневнику

Понедельник, 26 Ноября 2012 г. 14:16ссылка
знакомая проблема..
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку