-Метки

ikea авантюрист александр лукашенко армия африка байден белоруссия биолаборатории на украине ближний восток борьба с коррупцией великобритания владимир путин вооружение газ германия да стёб конечно! дворкович демилитаризация на украине денацификация джо байден днр дональд трамп донбасс евгений пригожин ес зеленский израиль импортозамещение индия информационная война иран история канада китай крым культура либералы лнр мвф мигранты мнение набиуллина нато новый мировой порядок общество окно возможностей ответные санкции ответные санкции россии передел мира политика политсатира прибалтика провокации пропаганда противостояние россия россия-запад санкции санкции в отношении россии санкционные войны сатира сво спецоперация на украине ссср сша турция углеводороды украина украинцы финансы франция центробанк экономика юмор япония

 -Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Говорим_пишем_спорим

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 07.05.2014
Записей:
Комментариев:
Написано: 179008


Текст "расследования" Навальному писали по-английски

Суббота, 30 Января 2021 г. 18:54 + в цитатник
Filadelfia19 все записи автора
Все уже знают, что вышел фильм под авторством Навального о так называемом "Дворце Путина"? Перво-наперво нужно сказать, что материалу об этой даче десять лет ("Замечательный мужик к нам приехал в Геленджик", длинно и на данный момент уже не очень читабельно), но у либералов память и ум как у гуппи, так что им эта старая информация за новую сойдёт. Во-вторых, Северный поток-2 на даёт спокойно спать нашим врагам, особенно США. Они опять настаивают на санкциях из-за Навального. Понятно, что Навальный тут вторичен, санкции будут пытаться ввести, не важно даже из-за чего. Навальный, Крым, Донбасс и etc.

Ролик не размещаю, два часа лжи, если кто желает посмотреть - сами найдёте.

А теперь - разоблачение лжи Навального.

Павел Данилин

https://l-userpic.livejournal.com/126847526/12647257"
Когда я начал читать расследование Навального, обратил внимание, что мне что-то режет глаз. С первых строчек режет. Тогда я включил аудио. Аудио выдало пафос 80 lvl, и тоже легонько (но в меньшей мере, чем глаз), зацепило ухо. Я вернулся к тексту и начал всматриваться в него пристальнее. И вот что получилось.

Цитата: «То, что вы увидите сейчас, – это сокровенная путинская мечта. На её строительство он потратил 20 лет своего президентства».

Стоп!
Потратил 20 лет своего президентства? Разве так говорят на великом и могучем? Да нет, так не говорят. Да и «сокровенная путинская мечта» – тоже какое-то неловкое словосочетание. Зато если прогнать этот текст через обратный перевод, получится следующая, целиком и полностью соответствующая английскому языку фраза: «What you will see now isPutin's innermost dream. He spent 20 years of his presidency building it». Может, в оригинале, который кураторы дали Навальному было слово wildest, а не innermost, я не знаю. Но знаю, что в английском языке приведённая фраза видится вполне органично.

Читаем дальше. Цитата: «Существует одно место, попав куда, можно понять о Владимире Путине всё. Это самое охраняемое место в России, фактически государство в государстве, и это самый большой путинский секрет. Который оберегают сотни, даже тысячи человек – от неизвестных охранников, садовников и строителей» ...

Стоп! Существует одно место? Можно понять все??? Опять же, давайте признаем, что в русском языке подобное сочетание слов не приветствуется. Если только вы не школьник, переводящий текст «Ландан из зе кэпитал оф Грэйт Британ». А вот в английской версии этот абзац выглядит так, будто (хотя почему, будто?) был написан в Лэнгли или в отделении МИ-6.

Смотрим: «There is one place where you can understand everything about Vladimir Putin. This is the most protected place in Russia, in fact a state within a state, and this is Putin's biggest secret. Which is protected by hundreds, even thousands of people – from unknown guards, gardeners and builders».

Отмечу, что речь идет об автопереводе! Не о литературном переводе, который наверняка устранил бы минимальные неуклюжести в тексте. Известная цитата про «склад грязи» (про него в конце) меня зацепила даже не этим. Нет, меня она зацепила абсолютной тупостью переводчика. Причём я говорю не об автопереводчике.

Цитата: «справа – дверь и самое неоднозначное помещение в путинском дворце. На плане оно обозначено как «кальянная». И всё бы ничего, но в «кальянной» ни одного окошка, зато почему-то есть сцена, гримёрная, софиты, а ещё на плане отмечено что-то очень похожее на шест».

Не буду просвещать мурзилок, что в настоящих турецких кальянных как раз не было ни окон, ничего. Но всё же на секунду задуматься над тем, что Путин вообще не курит и очень не любит курящих, они не могли. В конце концов, это сильно вредит их картине мира, а значит, несущественно.

Однако для нас существенно то, что кальянную они опять же «перевели» из английской версии слова «Lounge» – комната отдыха. Вот так, банальное нежелание объяснять несоответствие (Путин и курение) привело к тому, что пришлось выворачиваться наизнанку, объясняя наличие шеста и софитов в так называемой кальянной. Или же всё проще, и мурзилки по аналогии с московскими ланжами даже не стали забивать слово в переводчик.

Смотрим дальше. Фраза «этот человек в своей тяге к богатству совершенно спятил», является чистым вариантом обратного английского перевода: «this man, in his desire for wealth, has gone completely mad». Потому как «в своей тяге к богатству» – это что-то совершенно не русское по звучанию. Не знаю, что за слово было в английском оригинале «need for, desire for, thirst for» или «craving for», но это и не важно. Важно то, что это нормально и даже хорошо звучит по-английски и ужасно – по-русски.

Шажок вперед. Цитата: «Узнаем, чьими деньгами и как финансируется эта роскошь. И как прямо сейчас и последние 15 лет даётся самая большая взятка в истории и строится самый дорогой в мире дворец». Шта??? «Даётся самая большая взятка в истории». Это как вообще? Это по-каковски? Ой, пардон, это опять вполне стройная англоязычная конструкция «the biggest bribe in history is being given». Прошу прощения, недоглядел. Всё в порядке.

Ступаем на тонкий лед. Цитата: «Когда Владимир Владимирович пришёл в гости к Игорю Ивановичу, он поинтересовался, сколько метров в его апартаментах». Хех! Ну серьёзно? Владимира Владимировича могло хоть на секунду в 90-х годах расстроить наличие у Игоря Ивановича на несколько квадратных метров большей жилплощади В АПАРТАМЕНТАХ, по сравнению с его собственной КВАРТИРОЙ? Только прямой туповатый перевод может не прояснить разницу между апартаментами и квартирой (пока ещё не стертой разницей). Для тех, кто не в теме, сообщу – в квартире можно прописаться. В апартаментах – нет. Но если предположить, что перед нами опять-таки автоматический перевод с английского, всё становится на места.

Ещё цитатка, которую я, правда, не смог так сразу вот переиначить на английский, но, надеюсь вы мне поможете: «сложилось такое ощущение, как будто он хотел убить Сечина метким выстрелом в голову». Убить выстрелом в голову. Это что – милицейский протокол? Да нет, просто опять-таки перевод с английского на русский, выполненный мурзилками.

Ну и напоследок – про «склад грязи». Цитата: «Гардеробные для официантов, мясорыбный цех, овощной цех, цех выпечки, цех обработки яиц. Очень нам понравился «склад грязи» – 18 квадратных метров».

Понятно, что речь шла не о «складе грязи», а о слове mudroom – прихожая. Прихожая на 18 метров – куда лучше, чем тупой перевод «склад грязи», который выдает гугл-переводчик словам mud room. Забавно, что обратный перевод через «Яндекс» выдал вариант «dirt warehouse» – это дословно. А вот вариант перевода mudroom через «Яндекс» дал бы нам «грязелечебницу». Что было бы воспринято куда лучше, чем «склад грязи», который как раз и дал всем нам однозначное понимание того, что Навальный получил свой текст от англоязычных товарищей, скорее всего, из ЦРУ или от МИ-6. Но оригинал текста был на английском.

И это – без вариантов.

Взгляд

Рубрики:  Россия
Политика
ПОЛИТИКИ
провокации
либералы
Метки:  

Процитировано 2 раз
Понравилось: 6 пользователям

Pe4nik   обратиться по имени Пятница, 22 Января 2021 г. 21:25 (ссылка)
У нАгличанки опять жыдкий стул... )))
Ответить С цитатой В цитатник
Elena_ARVIK   обратиться по имени Пятница, 22 Января 2021 г. 21:40 (ссылка)
насколько же надо быть тупым чтобы во всё это верить. К сожалению у нас таких очень много. даже есть пара знакомых.
Ответить С цитатой В цитатник
Elena_ARVIK   обратиться по имени Мнение из Украины Пятница, 22 Января 2021 г. 21:42 (ссылка)
Прочитала где-то мнение журналиста с
Украины. Юрий Ткачёв о "дворце Путина".

Дело не в том, есть ли у Путина дворец - этот или какой угодно другой. Как и дело было не в том,был ли у Януковича золотой унитаз. Его, как выяснилось, не было. И даже золотой батон, который был, оказался не очень золотым. Но даже если бы был и унитаз, и батон- это ничего бы не поменяло. Потому что прикрываясь легендами о золотом унитазе
к власти вместо вора и, как выяснилось, тряпки Януковича пришли уже совершенно откровенные мародёры, убийцы и предатели, тупо обрекшие страну на деградацию под западной оккупацией.
Ответить С цитатой В цитатник
Filadelfia19   обратиться по имени Пятница, 22 Января 2021 г. 21:45 (ссылка)
Elena_ARVIK, вот отдельные личности это понимают, а все остальные - нет...
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку