Хельги исследует мир |
Хатльдоур Пьетурссон и Ньёрдур П. Ньярдвик
Мир велик. Он больше всего поля! Он так велик, что займёт целый день, чтобы исследовать его весь целиком. Здесь так много можно увидеть! Овраг с ручьём, птичья скала, лебединое озеро, река, гора, лавовое поле и ещё бесчисленное множество другого. Сегодня Хельги собирается исследовать весь мир. Весь свой мир, который он видит, и повсюду вокруг, и ничто его не остановит. Но он собирается путешествовать не в одиночестве. С ним пойдут два его лучших друга. Это не дети, а пёс и лошадь. Пёс Весёлый и кобыла Муха. Хельги живёт за городом. Скоро уже настанет середина лета, и поэтому ждать дальше незачем. Стоит ясный и тёплый день. Хельги идёт к своей маме и говорит ей, что сейчас он отправляется исследовать мир.
— Ладно, мой милый Хельги, — говорит мама. — Но ты должен пообещать мне, что будешь осторожен. Мир велик. И в нём таится много опасностей. И возвращайся поскорей, потому что мы будем беспокоиться о тебе.
— Не волнуйся обо мне, мамочка, — говорит Хельги. — Ведь это мой мир я собираюсь исследовать! Со мной ничего не может случиться. К тому же меня будут сопровождать Весёлый и Муха.
Метки: книга |
Топор бессмертия! |
На битву воинов зовет
Грома раскатом Тор!
И песню смерти вновь споет
Мой кованый топор!
Его мне предок отковал
Вплетал в металл узор!
Огонь горнила улетал,
Ввысь меж скалистых гор!
Он выкован рубить тела
И кости прорубать!
Нельзя таким рубить дрова
Ствол ясеня тесать!
Рожден для пламени он битв
Для вражеских щитов!
Там где в бою металл звенит
И стук резных бортов!
В Вальгаллу он меня ведёт
Где будет вечный пир!
Тех в залах Один соберёт
Кто смерть в бою вкусил!
Тверда рука и резкий взмах
И сокрушим удар!
Мы сеем смерть, мы сеем страх
Внезапен наш накал!
Топор в бою мудрей меча
Пробьет любую грудь!
Когда с подшагом и с плеча
Кольчугу им проткнуть!
Мы имя Одина несем
В бою рубя врагов!
Мы волки и овец грызем
Клыками топоров!
Неустрашимость и запал
Нам сладко щемит грудь!
Никто нам не перекрывал
В Вальгаллу верный путь!
___________________________________
____
Автор Ромка Кузнец. 11 ноября
2014.
Метки: поэзия стихи |
Антинорманисты и варяжский костюм из Пскова. |
Монография Силке Айзеншмидт «Камерные погребения эпохи викингов в старой Дании», увидевшая свет в 25 томе серии «Университетские исследования по преисторической археологии», стала долгожданной работой, которая объединила результаты многолетних раскопок этих захоронений в Южной Скандинавии. Район исследований охватывает территорию Дании эпохи викингов, то есть современную Данию, материковую часть северного и южного Шлезвига, Ольденбург (Германия), провинции Сконе и Халланд (Швеция). Так как первые камерные погребения появились в конце IX — начале X века, а последние датируются концом X в., то хронологические рамки исследования ограничены десятым веком. Основой работы стал каталог из 118 погребений (103 камеры). К нему приложены каталоги всаднических погребений эпохи викингов, погребений с оружием, погребений в кузовах повозок и погребений с бронзовыми сосудами. Все перечисленные категории захоронений происходят с территории Дании эпохи викингов, совершены по обряду ингумации и связаны с камерными захоронениями.
...
«Происхождение и возникновение камерного обряда захоронения» рассматривается возможная связь между камерами Центральной и Северной Европы. В германской среде этот обряд особенно распространен в V–VII вв. Отдельные богатые камерные захоронения открыты в Швеции и на о. Борнхольм. К VIII в. этот обряд сохраняется только в Северной Германии, где исчезает к концу столетия по мере распространения христианства. Наиболее ранние камерные погребения эпохи викингов появляются в Бирке на ранней стадии её развития — в конце VIII–IX вв. В Хайтабу ранние камеры встречаются около 900 г. В обоих случаях этот обряд считается скандинавскими исследователями «чуждым влиянием». Следует упомянуть, что в Бирке ранние камеры связаны с многочисленными каролингскими импортами. На основании этих фактов С. Айзеншмидт полагает, что в Скандинавии этот обряд не имеет прямых предшественников ни хронологически, ни территориально. .... По мнению С. Айзеншмидт решающим фактором распространения камерных погребений в Дании стало политическое и культурное «давление» оттоновской империи. Элита датского общества стремилась продемонстрировать собственную политическую значимость и религиозную самостоятельность, подчеркивая это пышным погребальным обрядом. //К. А. Михайлов Камерные погребения эпохи викингов в Дании - рецензия на книгу Silke Eisenschmidt. Kammergraber der Wikingerzeit in Altdänemark. Universitätsforschungen prähistorischen zur Archäologie. Bd. 25.152 pages, 25 Abb., 6 Karte, 42 Tafeln. 1994. Bonn.
Поскольку псковские камерные захоронения связаны с многочисленными предметами скандинавского происхождения, то нет особого сомнения, что сюда он был принесен варягами.
Метки: история археология |
Заклинание из Рибе |
Сами руны имеют несколько необычное начертание, характерное для переходного периода развития Рунического Искусства: VIII век, Вендель уже кончился, Эпоха викингов еще не началась. Рунический строй Рибе - переходный от Футарка к Младшим рунам. Впрочем, амулет интересен не самими рунами (аналогов достаточно), а именно заклинанием на нем.
Ну, для начала дадим прорисовку рун и транслитерацию:
Текст надписи:
ulfuR auk uþin auk hutiuR hialb buri(i)s uiþR | þaiha uiarki auk tuirk unin buur
Хотя руны вырезаны достаточно четко, и текст неплохо, в целом, сохранился, некоторые его места все-таки могут вызывать сомнения.
Заклинание начинается обращением к богам:
ulfuR auk uþin auk hutiuR
«Ульф (= «Волк»), и Один, и Высокий Тюр!»
Ульф здесь может быть именем или хейти кого-то из богов (традиционно объединенных в триаду вместе с Одином), однако, присутствие в обращении имени Тюра подсказывает прочитать Ulfr непосредственно как «Волк», что приводит к проявлению своего рода «сакральной симметрии»: Волк – Один – Тюр.
Последнее слово в надписи – buur, – судя по всему, представляет собой имя мастера-мага, Бур, поставленное, правда, без классического «ek erilar…» и/или «…runo wraet». Возможно, на костяной пластине уже просто не хватало места для полной «запечатывающей формулы» – надпись явно вырезалась второпях (см. ниже), и мастер вполне мог не рассчитывать заранее место под руны.
Понимание центральной части заклинания во многом определяется интерпретацией завершающих ее рун. Здесь четко выделяется tuirk –дверг (др.-сев. dvergr), «волшебный карлик». А вот следующие за этим словом пять рун – unin – могут быть истолкованы весьма различно. Наиболее адекватным на настоящий момент представляется прочтение М.Стоклунд, которая видит здесь причастие unninn (от др.-сев. глагола vinna, «обрабатывать, побеждать, покорять»). Заклинание в целом получает таким образом следующий перевод:
Волк, и Один, и Высокий Тюр!
Бур[и] в помощь против этой боли/болезни.
Дверг побеждён!
Бур.
Очевидно, амулет предназначен для исцеления и изгнания дверга, являющегося причиной болезни. В этом отношении артефакт подобен целому ряду «лечебных» рунических амулетов, действие которых также основано на выявлении, иногда – поименовании и, в конечном итоге, – изгнании «демона» (дверга или турса) болезни. Характерное же его отличие – прямое обращение к богам; отметим, к слову, что это обращение, как почти всегда в архаике Северной сакральной Традиции, не подразумевает какой-либо просьбы (элемента молитвы). Цель таких обращений, как в рунических надписях, так и в иных случаях, – не получение чего-либо от богов, но – обеспечение ихприсутствия, обуславливающего сакральность происходящего…
Несколько дополнительных замечаний относительно данного артефакта.
1. Анализ знаков рунической надписи показывает, что они вырезались торопливо, кончиком острого, но обыкновенного ножа. Вкупе с тем, что и сам обломок кости никак не был обработан (не считая отверстия), это позволяет нам утверждать, что артефакт не является магическим инструментом и создавался магом для конкретного человека («пациента»), а не для самого себя. Не является он, судя по всему, и амулетом в полном смысле слова, т.е. предназначен для оперативного магического вмешательства, а не для длительного/постоянного использования. Такой прием в практике магического целительства известен нам, например, из Саги об Эгиле, – разумеется, речь идет об эпизоде с больной женщиной и неправильно вырезанными рунами.
2. Группа рун buri(i)s в середине надписи может быть прочитана не только как имя Бур или Бури, но и как «отверстие», – что теоретически может иметь определенный смысл, поскольку высверленное отверстие в костяной пластине действительно присутствует. Соответствующая фраза в заклинании приобретает при этом абсурдное на первый взгляд значение: «[это] отверстие – помощь против этой боли/болезни». На самом же деле, эта фраза может оказаться вполне осмысленной – в том случае, если отверстие высверлено не для продевания шнурка для ношения, а как символический проход в Иной мир, – дверь, через которую должен уйти изгоняемый демон болезни (подобные техники неплохо известны в шаманских практиках). Косвенно это подтверждается тем, что края отверстия не истерты (как было бы в случае ношения артефакта на шнурке), и, к слову, предоставляет некоторое объяснение и выбору материала для изготовления артефакта.
Примерно так.
Да, нескольку иную трактовку заклинания дают МакЛеод и Мис в своей "Runic amulets..."; конспектный перевод той главы, где они упоминают этот амулет, пару лет назад публиковала Традис вот тут - можно сравнить.
Примечание от stridmann
Метки: руны |
Заклинание Блитгунд. Антон Платов |
Давно уже обещаю двум прекрасным девушкам, интересующимся рунами, чуть подробнее рассказать про тот рунический артефакт, благодаря которому мы знаем, что среди древних мастеров Рунического Искусства были и женщины. Ну вот, надо-таки выполнить обещание :)))
Речь идет о деревянном стержне с рунами, найденном в 1979 году в женском погребении VI века у немецкой деревни Нейдинген; некогда он был, вероятно, деталью ткацкого станка. Руны вырезаны довольно четко; используются разделители; так что прочтение надписи труда не вызывает:
lbi : imuba : hamale : bliþguþ : uraitruna
Первое слово – краткая форма для какого-то производного от liubi (прото-сев. *leub, койне *liub, «любовь»); по идее, похоже на соответствующее прилагательное в им. падеже, но совершенно не факт.
Имуба и Хамал – древнегерманские имена, соответственно, – женское и мужское, причем последнее – в род. или дат. падеже.
Наконец, заключительная часть надписи – bliþguþ : uraitruna («Bliþgunþ wraet runa», если нормализовать текст) – классический «автограф» мага, «запечатывающий» заклинание; здесь – «Блидгунд руны начертала».
В целом, чуть-чуть, возможно, греша против грамматики, зато сохраняя смысл, можно прочитать заклинание так:
Несколько интересных моментов.
Во-первых, это – древнейший амулет такого рода (как минимум, – один из).
Во-вторых, это – не приворот (несмотря на падежные окончания имен собственных); иначе говоря, магия здесь подразумевает не насилие, а действительно пожелание доброй любви меж двумя людьми.
Ну, и в-третьих…
Не забудем, что эта маленькая деревянная штучка с рунами была найдена в женском погребении… где, вероятно, и покоится та самая Имуба, так всю жизнь и не расстававшаяся с амулетом, сработанным Блитгунд…
Судя по этому, Блитгунд была стóящим магом.
:))))
Метки: гальдр |
Иггдрасиль как модель мира |
napoli написал:
Метки: мифология размышлизмы |
А. А. Хлевов. Вторая реальность. Тор |
Пишет ...lupus est (svart_ulfr)
Метки: Асы мифология |
Календарь "Воины Севера". Художник Игорь Ожиганов. |
Приобрести можно здесь https://vk.com/gardarica_org
Метки: календарь |
Мифологические и героические мотивы в каменной скульптуре острова Мэн. |
Из сборника «Мифы и обряды викингов острова Мэн» (Viking Myths and Rituals on the Isle of Man) под редакцией Лешека Гарделя (Leszek Gardeła) и Кэролайн Ларрингтон (Carolyne Larrington), издано в CENTRE FOR THE STUDY OF THE VIKING AGE UNIVERSITY OF NOTTINGHAM, 2014.
Глава 4. «Мифологические и героические мотивы в каменной скульптуре острова Мэн»
(Mythological and Heroic Motifs in Manx Stone Sculpture)
Автор Тимоти Дж.С. Буэнс (Timothy J.S. Bourns)
Викинги начали обосновываться на острове Мэн в девятом столетии. Немного известно про обращение северных поселенцев в христианство, но изменение в обрядах похорон указывает, что религиозные перемены происходили в начале десятого столетия. Пришельцы с севера стали хоронить своих умерших на существующих христианских кладбищах и устанавливать каменные кресты как мемориальные могильные знаки в память умерших. Мемориальная скульптура острова Мэн — важное материальное доказательства обращения скандинавов в христианство.
Каменные кресты острова демонстрируют нам тщательно проработанные сцены с изображением фигур людей и животных, что, должно быть, имели символическое значение. Христианская символика в этих сценах ясно заметна, но много изображений могут быть связаны с древними скандинавскими мифами и легендами, которые поселенцы принесли с ними и сохранили в устной традиции. Ранние исследования были чрезмерно амбициозны в своей интерпретации многих из иллюстрированных сцен скульптуры острова Мэн как представления северных мифов; сегодня ученые намного более осторожны. До тех пор, пока могут быть предложены различные интерпретации, символика многих сцен не может быть идентифицирована. Эта глава обрисовывает в общих чертах некоторые из самых очевидных параллелей между изображениями на Мэнских мемориальных крестах и до-христианской северной мифологией, включая возможные изображения богов Одина, Тора, и Хеймдаля; провидицы, валькирий или воплощений судьбы (норн); бога-трикстера Локи; и легендарного героя Сигурда, что убил дракона Фавнира.
Метки: мифология |
Our Troth. Зимние Ночи. |
Перевод Традис
Праздник Зимних Ночей (Winter-Nightsfeast) знаменует конец сбора урожая и поворот года от лета к зиме. В это время тот скот и свиньи, которых хозяева не могли содержать зимой, закалывался как часть праздника. Это было время для радости: работы в поле на этот год заканчивались, скот возвращался в хлева. Теперь внимание людей обращалось вовнутрь, теперь была возможность в долгие северные ночи сделать всё, что можно было делать в доме - вырезать и ремонтировать, прясть собранный летом лён, вязать сети и ладить стрелы на грядущий год, - и глубокие раздумья в значительной степени занимали место действия.
Дата Зимних Ночей не является строго определённой. В Исландской традиции она обычно выпадала между двенадцатым и пятнадцатым октября или, во всяком случае, где-то в середине октября. Беда (Bede, Беда Достопочтенный) упоминает название "Winterfyllith", Зимнее Полнолуние, на основании чего многие верные сегодня приурочивают праздник к первой полной луне после осеннего равноденствия (или в ближайшие выходные). Исландские саги описывают игры с мячом на замерзших озерах в это время, что может создать затруднения во многих районах, где ныне практикуется Асатру: может оказаться совсем неподходящим для людей в теплых краях задерживать праздник, проводя его позднее в этом же месяце или даже начинать в ноябре, когда появится некоторый шанс, что событие это на деле сможет соответствовать смене сезонов.
Метки: трот праздники |
Крибле… крабле… и руническая магия… |
Антон Платов:
…или снова о неуничтожимости традиционного.
Не раз уже писал о том, как неожиданно подчас прорываются сквозь обыденную современность… то ли основания сакральной Традиции, засевшие где-то в бессознательном, то ли и вправду ее реликты, невесть какими путями пережившие тысячелетия и нами уже в качестве архаики не осознаваемые. «Колдуй Баба, колдуй Дед, колдуй серенький Медведь» - очевидный пример, заклятье, превратившееся в детскую считалку; вот еще один – банально про спички - http://anton-platov.livejournal.com/2131
Метки: руны |
От Зигфрида до Рюрика Эпическая история «варварской» Европы |
Автор ALOSLUM
В «Саге о Вёльсунгах», отражающей круг сказаний о Сигурде и его предках, судя по всему, сложенных после его гибели и падения Первого Бургундского королевства, Сиги, как и многие другие основатели царств у германцев, оказывается сыном Одина. Отцом же Витеге согласно немецким поэмам «Битерольф и Дитлейб», «Розовый сад», «Лаурин и Малый розовый сад», «Виргиналь» и «Смерть Альпхарта» называется легендарный кузнец Велант. В сохранившихся отрывках англо-саксонской поэмы «Вальдере» Видья, соответствующий Витеге, тоже назван сыном Веланда (Отр. 2, 5-10)[1].
Метки: саги |
Статус женщины у викингов |
Статус женщины у викингов был на удивление высок. В то время как в большинстве стран того времени всячески процветал шовинизм и, зачастую, лишение женщины каких либо прав вообще, у норманнов, несмотря на процветающую полигамию, к женщинам проявляли уважение и заботу. Впрочем, и в обширном распространении полигамии тоже не было ничего удивительного - как это традиционно происходит с моряками, викинги-скитальцы довольно легкомысленно относились к браку. При этом женщина могла аннулировать брачное соглашение так же легко, как и её муж, причем долю жены при разводе составляла треть всего имущества.
Хотя по половой принадлежности, как минимум, определялось превосходство одного представителя общества над другим, вполне возможно, что это превосходство состояло лишь в том, что женщины, как и рабы, не были участниками сражений и не допускались на тинг…
Как бы то ни было, но если оскорблённая сторона поджигала дом оскорбившего их соседа и убивала всех мужчин, пытавшихся спастись из огня, женщинам всегда предоставлялась возможность выйти.
При вступлении в брак невеста приносила в семью мужа одежду из льна и шерсти, прядильное колесо, инструменты для тканья и кровать как часть приданного. Девушка из более богатой семьи могла иметь частью приданного украшения из серебра и золота, домашний скот, ферму, или даже целую усадьбу. Всё, что она приносила с собой дальше являлось её собственностью, а не оставалось частью имения её мужа. Её дети могли получить эту собственность в порядке возрастного наследования.
После замужества женщина не полностью становилась частью семьи мужа. Она оставалась частью своей собственной семьи, и, если ее муж плохо обращался с ней или детьми, если отец семейства был слишком ленивым для того, чтобы кормить семью или если он чем-то обидел семью жены, - то следовал развод. Для этого женщине необходимо было пригласить несколько "понятых" и в их присутствии сначала подойти к главному входу и от него к кровати семейной пары и провозгласить себя разведенной со своим мужем. Малыши и грудные младенцы после развода автоматически оставались с матерью. Старшие дети разделялись между семьями супругов в зависимости от их благосостояния. Обладая правами собственности, наследования и развода женщины викингов были более свободны, чем большинство их товарок из Европы того времени.
Жили викинги большими семейными группами. Дети, отцы и деды жили вместе. Когда старший сын вступал во владение фермой, он одновременно становился главой семьи и ответственным за ее благосостояние. Ему нужно было добывать столько еды, сколько было необходимо семье. Его жене - хозяйке поместья - приходилось внимательно следить за тем, чтобы было запасено вдоволь еды на длительные и темные зимы. Она делала масло и сыр, сушила и коптила мясо и рыбу для дальнейшего хранения и также должна была разбираться в травах, чтобы изготовлять лекарства для больных и раненых. Домашний скот был на ответственности хозяйки, и когда ее муж уплывал в набег или торговать, уходил на охоту, - женщина оставалась главной в усадьбе. В богатой семье у нее были слуги и рабы для работы по дому. Видимым знаком авторитета хозяйки являлись ключи от кладовых на ее талии. Когда мужчины уходили в длительные походы, рыбачили или охотились, женщины оставались главными в усадьбе.
Кроме того, следует заметить, что и основными врачевателями тоже были женщины. Мужчины-лекари встречались не так уж часто, оседлую жизнь они вели еще реже, поэтому основная забота о раненных мужьях и братьях ложилась на женщину. Збор трав, приготовление настоек и мазей, перевязки - всё это входило в её прямые домашние обязанности.
Резюме: Будучи охотниками, воинами и завоевателями "северные варвары" при этом имели выгодно отличающийся от европейского взгляд на женщину. Если мужчина оказывался не в состоянии обеспечить семью, обращался с женщиной грубо, чем-либо оскорбил её род или совершил еще что-нибудь подобное, женщина имела полное право развестись с ним, забрав треть общего имущества и все вещи, которые принесла в его дом в качестве приданного. Груднички, нуждающиеся в материнской заботе, при этом автоматически оставались с ней, а старшие дети распределялись между семьями бывших супругов в зависимости от их благосостояния. Решался этот вопрос, как водиться, на тинге, либо "полюбовно" по взаимному согласию.
Не менее выносливые и упорные чем их мужья, северянки играли важную роль в обществе. Врачевание, жречество, ведение домашнего хозяйства, не говоря уже о заботе о детях, вот что было их вкладом в борьбе за жизнь в суровом климате Скандинавии.
Итак, женщины викингов. Чтобы освободить от этого воинов-мужчин, а также занять женщин чем-то поинтересней ведения домашнего хозяйства, всё жречество и врачевание мастера полностью отдают на откуп женщинам.
Впрочем, странствующие лекари-мужчины, опытные и умелые, на игре всё же ожидаются и очень приветствуются. Это - целители самого высшего уровня, которые могут, при должном старании???
Метки: история |
Сага о Тидреке из Берна. Глава 18. О Хеймире сыне Студаса |
Севернее горы в Сваве есть город, который называется Сэгард. Там правила могучая, прекрасная и гордая Брюнхильд, самая знаменитая из женщин как в южных странах, так и северных, мудростью и подвигами, который совершались ради неё и долго будут помниться.
В лесу неподалёку оттуда стоял большой хутор, который принадлежал Брюнхильд, и управлял там человек по имени Студас. Он был человек умный и очень удалой во многих вещах. В этом лесу было много хороших лошадей, и из всех лошадей, что там были, один табун был гораздо лучше и не походил на другие, даже если бы искали по всем странам. А эти лошади были серой, бледной или чёрной масти, совершенно одного цвета. В этом табуне кони были крупные и красивые, быстрые словно летящая птица, легко ко всему приучаемые и необычайно смелые. Студас лучше всех умел скакать верхом, участвовать в турнирах и ездить иноходью.
Студас был уже стар, но был у него сын, которого звали Студасом, как его отца. Ему было двенадцать лет. Сложен же он был таким образом. У него было широкое и не длинное лицо, короткий и не толстый нос, широкий лоб и большие чёрные глаза. У него была крайне густая борода, крупная голова и толстая короткая шея. Он был широкоплеч. Ниже плеч он был шириной почти в локоть. Руки у него были короткий и чрезвычайно толстые. У него были широкие кисти, невысокий рост и узкая талия. В плечах он был четырёхугольный, ноги у него были толстые, а кости — короткие, и тем не менее он был очень силён. Забавою для него было скакать верхом, участвовать в турнирах, фехтовать, стрелять из арбалета и метать копья. Он был жестокий и упрямый, пылкий и такой честолюбивый, что никому не хотел служить, а большинство людей ненавидел, и в этой стране не было ему равного по силе, рыцарству и норову. У него было немного друзей, но тем, что у него были, он не отказывал ни в деньгах, ни в помощи, и из-за этого его прозвали Хеймиром, а своё правильное имя он утратил, потому что так зовут одного змея, который злобнее других змеев, и все змеи, которые приближаются к его жилищу, боятся его; потому Студас получил своё имя, которое ему подходило, и потому вэринги называют его Хеймиром. Ему дали коня из того хорошего табуна, серого и самого лучшего из всех коней, и сам старый Студас заботился о нём, а звали его Риспой.
Метки: саги |
Жан Фрис. Божественный котел. Руководство по магии кельтов |
Метки: история |
Мельникова Е. А., Петрухин В. Я., Пушкина Т. А. Древнерусские влияния в культуре Скандинавии раннего средневековья (К постановке проблемы) |
Источник: Е. А. Мельникова. Древняя Русь и Скандинавия. Избранные труды. – М.: Ун-т Дмитрия Пожарского, 2011 (стр. 279-298) |
* На протяжении двух столетий обсуждения "норманнского вопроса" русско-скандинавские отношения раннего средневековья рассматриваются исключительно как однонаправленный процесс воздействия скандинавов на социально-политическое и культурное развитие народов Восточной Европы. Дискуссия между норманистами и антинорманистами полностью сосредоточилась на оценке характера и степени этого влияния1. Изучение лишь этого направления связей было определено традициями старой норманистской школы, для которой культуртрегерская роль норманнов в Восточной Европе была исходной аксиомой и, наряду с априорным представлением о более слабом, по сравнению со Скандинавией, экономическом и социальном развитии славянского мира, исключала саму постановку вопроса о возможных обоюдных воздействиях.
|
Метки: история |
Our Troth. Девять миров: их формирование и конец |
Перевод Традис
О возникновении и конце миров нам известно из трёх источников: «Прорицания вёльвы» (Völuspá, «Речей Вафтруднира» (Vafþrúðnismál) и пересказа Снорри в его «Эдде». В целом, последний рассказ наиболее полон и упорядочен, добавляя много деталей, которые другие опускают (например, об огнях Муспельхейма как о части первичного формирования мира не говорится ни в одном из поэтических источников).
Метки: трот |
Духовное Самопознание |
1. Духовное Самопознание — это осознанная Смерть всего того, что прежде ты считал «собой». Смерть при Жизни, делающая тебя Мёртвым среди Живых и Живым среди Мёртвых.
2. Духовное Самопознание — это сдирание собственной кожи с черепа ради обнажения своей Нетленной Сути, осознанное снятие всех покровов и личин, осуществляемое через разотождествление с ними.
3. Духовное Самопознание — это пронзение своей смертной личности Мечом Истинного Ведания, рассечение смертного ради высвобождения Несмертного, Прозрение своей Истинной Природы — НЕРОЖДЁННОГО.
4. Духовное Самопознание можно сравнить со Священным Танцем на краю Великой Бездны, или с отшельничеством посреди шумной базарной толпы, или с «самоубийством» Воина Духа, открывающим Врата Жизни Вечной.
5. Духовное Самопознание можно уподобить построению моста от личного к Вечному, от ложной самости к Высшей Самости, — моста, по которому осуществляется Перенос Сознания из личности в Сущность, во время коего личное умирает у Врат ВЕЧНОСТИ над Временем.
6. Духовное Самопознание может быть описано, как «кристаллизация» индивидуальности, которая становится возможной лишь после того, как человек научится быть независимым от внешних влияний и обусловленных желаний, следуя своей Истинной Воле.
7. Духовное Самопознание приносит Истинный Плод, лишь когда в уме практикующего исчезает разделение на «Духовное» и «мирское».
8. Духовное Самопознание вспыхивает Духовной САМО-реализацией, когда «я-познающий» исчезает в НЕПОСТИЖИМОМ.
9. Духовное Самопознание остаётся неописуемым, даже будучи описанным сотней тысяч замечательных слов, пребывая за пределами всех слов и всех снов, которыми упивается человек, очарованный именами и формами, коими нашпигован его обусловленный ум.
10. Духовное Самопознание — это не более чем шелуха слов, не значащих ровным счётом ничего для тех, кто живёт в Мире слов; это не более чем ещё один сон для каждого, кто принимает свои сны за Реальность.
11. Духовное Самопознание — это поцелуй Смерти, который горит на устах Посвящённого Чёрным Пламенем Растворения, — и что ты будешь делать, когда Бездна НЕРОЖДЁННОГО вдруг ворвётся в твои сны Своим Огненным Поцелуем?..
12. Духовное Самопознание заставляет одного пить Вино Экстаза и смотреть на мимо текущую Воду, другого — писать книги о Несказáнном; они просто видят сны, и ты тоже!..
13. Духовное Самопознание убьёт «тебя» ради ТЕБЯ; готов ли ты к этому, о танцующий на краю Бездны брат мой?..
Ведающему — достаточно.
http://veleslav13.livejournal.com/217824.html
Метки: мысли |
Фотовыставка «По островам Финского залива» - в Рамбове |
Всем доброго времени суток,
5 октября 2014 г. в 15.00 в библиотеке №4 г.Ломоносова (http://rambov-lib.ru/, ул.Победы д.1) состоится открытие
фотовыставки "По островам Финского залива". На открытии также будет представлен новый фильм "SAARI". Приглашаю всех интересующихся.
***
Многими жителями Петербурга и области Финский залив воспринимается как нечто банальное и в принципе не особо интересное. Да, действительно, здесь нет ярко выраженной суровости северных морей и многоцветия южных. Но, тем не менее, и эта часть Балтики обладает своими особенностями, определенной выразительностью и самобытностью, которые не могут не привлечь внимание соприкасающегося с ней человека. В данной экспозиции представлены фото, сделанные в 2007-2011 годах в разных уголках Финского залива, от острова Гогланд до Кургальского рифа, от мыса Колганпя до островов Выборгских шхер. На них Финский залив предстает в разных своих ипостасях – весенним, сразу после ледохода, предштормовым в белую ночь, укрытым осенним туманом… В каждом из этих моментов есть своё ощущение стихии и времени, красота и гармония, и если зрителю удастся её ощутить, автор будет считать свою задачу выполненной.
Вячеслав Мизин
Метки: дела |
Походная песня викингов (перевод и оригинал) |
текст песни:
Villemann gjekk seg te storan å,
Hei fagraste lindelauvi alle
Der han ville gullharpa slå
For de runerne de lyster han å vinne
Villemann gjenge for straumen å stå,
Mesterleg kunne han gullharpa slå.
Han leika med lente, han leika med list,
Og fugelen tagna på grønande kvist.
Han leika med lente, han leika med gny,
Han leika Magnhild av nykkens arm.
Men då steig trolli upp or djupaste sjø,
Det gjalla i berg og det runga i sky.
Då slo han si harpe til bonns i sin harm,
Og utvinner krafti av trollenes arm.
И перевод
Филлеман шёл к реке,
К самой красивой липе.
Там хотел он поиграть на золотой арфе,
Потому что руны обещали ему удачу.
Филлеман обходил течение реки,
Мастерски мог он на золотой арфе играть.
Он играл на ней нежно, он играл на ней искусно,
И птицы затихали на зелёных деревьях.
Он играл на ней нежно, он играл на ней громко,
Он играл, чтобы освободить Манхильд из рук тролля.
Поднялся тролль из глубин озера,
Он громыхал в горах и грохотал в облаках.
Разбил он арфу со всей силы
И отнял так у тролля его силу и мощь.
Автор перевода — неизвестен
https://vk.com/rolevik_tipi4nij
![]() ![]() |
Метки: традиция |