-Метки

Достоевский Шекспир американская литература английская литература аудиокнига библиотека боевик борхес бродский булгаков вертинский гоголь даниэль пеннак детектив детективы детская литература детям джойс джон вердон дина рубина живопись заболоцкий зарубежная проза иронический детективный роман исторический роман история кир булычев классика книги литература любовный роман майкл крайтон маркес маяковский мемуары москва набоков николай эрдман нил гейман павич пастернак пелевин плоский мир поэзия пратчетт приключения проза психология пушкин рассказ рассказы роман сага о малоссене саша черный сказка сказки скандинавская литература советская литература современная зарубежная проза современная проза современная российская проза стивен кинг стихи стругацкие терри пратчетт толстой триллер фантастика флобер французская литература фэнтези хармс черчилль чехов чтение чуковский эллери куин юмор юмористическая литература юрий коваль

 -Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Читальный_зал

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 1) АРТ_АРТель

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 28.03.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 8008




Сообщество для тех, у кого процесс чтения  - самоценность 

 

Библиотекари -  Долли_Дурманова Татьяна_Ясина

Ответственный за чай Эд_из_Сибири

Сообщества, с кем мы дружим: АРТ_АРТель, Наш_Выбор, free_readings

 

 

Уважаемые  читатели и участники сообщества!

 

Мы рады видеть в "Читальном зале"  ваши посты о любимых писателях и книгах, новостях литературы, впечатлениях о прочитанном! 

 

Избегайте, пожалуйста, взаимных оскорблений, рекламы вообще и рекламы собственных дневников в частности.

 

Запрещается публиковать в этом сообществе стихи и прозу собственного авторства!

 

Длинные тексты и большое количество иллюстраций просьба убирать под кат.

 

 

С уважением, Долли Дурманова 


Убить пересмешника

Воскресенье, 26 Февраля 2017 г. 14:47 + в цитатник
Unico_Unicornio (Читальный_зал) все записи автора Харпер Ли. Убить пересмешника«Убить пересмешника» - такая странная книга, что каждый раз, как читаешь, она воспринимается в ином ракурсе: то это книга про таинственного страшилу Рэдли, то про девочку Глазастика, то про судебный процесс над Томом Робинсоном, то про воспитание детей мудрым и глубоким Аттикусом. А в этот раз для меня самым значимым было то, как растёт и становится взрослым Джим – глазами Джин Луизы, которая всё подмечает, но при этом неправильно толкует, а потому получается, что о Джиме рассказывается исподволь, намёками, полутонами – сделано это воистину мастерски тонко.

Не знаю, как преподают «Убить пересмешника» в американских школах, книга-то совершенно нетолерантная, что свойственно тамошней культуре. Ведь Аттикус – персонаж практически идеальный: он всегда поступает правильно, по совести, идя наперекор всему городу, рискуя и своей жизнью, и самым дорогим, что у него есть – своими детьми.

«— Они имеют право так думать, и их мнение, безусловно, надо уважать, — сказал Аттикус. – Но чтобы я мог жить в мире с людьми, я прежде всего должен жить в мире с самим собой. Есть у человека нечто такое, что не подчиняется большинству, – это его совесть.»

Аттикус – редкий человек, способный находиться одновременно в ситуации и над ней. Он умеет видеть главное в человеке, и его рассуждения помогают детям, особенно Джиму, быстро, не по годам взрослеть. Оскорбление, что взбесило бы большинство соседей, за исключением разве что мисс Моди, оставляет его спокойным:

«Понимаешь, малышка, если кто-то называет тебя словом, которое ему кажется бранным, это вовсе не оскорбление. Это не обидно, а только показывает, какой этот человек жалкий.»

За скверным характером и злым языком мадам Дюбоз он видит старость, болезнь и мужество, с которым она борется со своей болезнью, а ещё и свою собственную судьбу:

«Мужество — это когда заранее знаешь, что ты проиграл, и все-таки берешься за дело и наперекор всему на свете идешь до конца.»

И когда он посылает Джима к мадам Дюбоз в течение месяца, а затем ещё и недели читать ей вслух – он не пытает сына, как это сначала воспринимают дети, а преподносит ему урок – показывает в том, что внешне уродливо – прекрасное. Он вообще ориентирован на то, чтобы видеть в людях лучшее.

И впоследствии Джим уже практически сразу поймёт в ситуации с толпой озверевших горожан у тюрьмы, что каждый человек в толпе – это прежде всего человек, и даже восьмилетний ребёнок может заставить его опомниться.

Труднее всего Джиму оказывается жить с уязвлённым чувством справедливости, с тем, как бессмысленно жестоки оказываются его сограждане. И Аттикус учит его стойко переносить удары судьбы; бороться за то, что считаешь правильным, наперекор обстоятельствам; относиться к соседям как к друзьям, а не как ко врагам.
Рубрики:  Отзыв о книге

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Сто лет и чемодан денег в придачу

Суббота, 25 Февраля 2017 г. 12:02 + в цитатник
Unico_Unicornio (Читальный_зал) все записи автора Юнас Юнассон. Сто лет и чемодан денег в придачуЭто книга о человеке, который чурался политики, как чёрта, а в результате оказался замешан чуть не во все главные события столетия.

В день своего столетия Аллан Карлсон сбегает из дома престарелых через окно и в тапочках на босу ногу отправляется в путешествие. По дороге Аллан ненароком прихватывает чемодан, набитый деньгами, у проезжего рецидивиста. С этого момента и начинаются его приключения в книге Юнаса Юнассона. Впрочем, у столетнего Аллана и до этого незабываемого побега была столь богатая биография, что даже Форрест Гамп обзавидуется. За свою жизнь он встречался с разными важными людьми. Среди его хороших (и не очень) знакомых были Сталин, Мао, Франко, Трумэн, Ким Ир Сэн и многие другие исторические персонажи, а также придуманный шведским автором сводный брат Альберта Эйнштейна – Герберт, в реальное существование которого после этой книги так хочется верить... С юмором заплетая детективную интригу, Юнассон перекраивает на свой лад историю Земли 20 века, так, к примеру, его герой оказывается невольным виновником смерти Сталина и похитителем маршала Мерецкова.

Книга восхитительная, смешная, наполненная самыми невероятными событиями и несуразностями, а также колоритными персонажами (не все из которых, кстати, являются людьми).

СКАЧАТЬ

СКАЧАТЬ В ИСП.ИГОРЯ КНЯЗЕВА
Рубрики:  Отзыв о книге

Метки:  


Процитировано 1 раз
Понравилось: 3 пользователям

Тайна египетского креста

Пятница, 24 Февраля 2017 г. 16:56 + в цитатник
Unico_Unicornio (Читальный_зал) все записи автора Эллери Куин. Тайна египетского крестаНе так давно я рассказывала о творческом дуэте, писавшем под псевдонимом Эллери Куин, и их стилизации под Конан-Дойля. «Тайна египетского креста» - ещё одна работа мастеров пера в детективном жанре.

В американской глубинке на Т-образном кресте был распят обезглавленный школьный учитель. Эллери Куин берётся за следствие, но вскоре оказывается, что дело тупиковое. Однако, спустя некоторое время в другой местности находят человека, убитого точно так же. Эллери Куин вновь берётся за дело и, несмотря на то, что оно сложное и запутанное, находит убийцу. Попробуйте и вы вычислить преступника по имеющимся в книге данным.

Детектив очень увлекательный. Надо бы ещё что из многочисленного наследия авторов почитать. :)

СКАЧАТЬ
Рубрики:  Отзыв о книге

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Пирамиды

Четверг, 23 Февраля 2017 г. 18:57 + в цитатник
Unico_Unicornio (Читальный_зал) все записи автора Пратчетт. Пирамидык«Пирамиды» Пратчетта случайно пришлись после чтения «Краткой истории времени от Большого взрыва до чёрных дыр» Хокинга, и мне показалось, что перед тем, как Пратчетт написал этот роман, он тоже заглянул в эту известную научно-популярную книгу – во всяком случае, многие идеи, воплощённые в «Пирамидах» соответствуют тому, чем занимается современная астрофизика.

«Пирамиды» - это одна из книг фэнтезийно-юмористического цикла «Плоский мир», которая пародирует одновременно наши знания о Древнем Египте, современные физику с математикой и «Гамлета» Шекспира.

Сын фараона Теппик отправляется из своей страны в Анк-Морпорк, чтобы поступить в Гильдию Убийц. Убийца из него, правда, никакой, да и правитель страны тоже – консерватором юный фараон быть не хочет, а новатором стать не получается. В результате Теппик замутил такие события, что вся квантовая механика встала на уши и чуть навсегда не схлопнула его родную страну.

Один из самых оригинальных и смешных героев книги – притворяющийся тупым жвачным животным верблюд, застрявший на интегральных исчислениях.

Я читала семь книг серии и, пожалуй, «Пирамиды» - самая жизнерадостная, весёлая и своеобразная, наравне с «Вещими сестричками», но, в отличие от них, совершенно самостоятельная и не входит ни в какой подцикл.

Да, кстати, в 1989 эта книга получила Премию Британской Ассоциации Научной Фантастики.

Скачать можно здесь
Рубрики:  Отзыв о книге

Метки:  

Понравилось: 2 пользователям

Бункер: иллюзия

Среда, 22 Февраля 2017 г. 14:41 + в цитатник
Unico_Unicornio (Читальный_зал) все записи автора Хауи. Бункер. ИллюзияСуществует некий бункер-город, бункер-муравейник, в котором живут люди, экономят энергию, ходят по бесчисленным этажам пешком, порой даже отправляются по этажам в самое настоящее путешествие. В бункере существуют свои собственные правила, несколько странные, для не посвящённого в тайны этого мира читателя, но по-своему логичные и служащие единой цели – выживанию. Эпизодически (крайне редко, раз в столетие, а то и реже) в бункере случаются восстания. Сюжет книги охватывает предысторию одного из таких восстаний, а также, собственно, его хронику. Разумеется, всё это происходит после очередного литературного апокалипсиса.

Книга написана увлекательно, приятным языком. Персонажи колоритные, хотя и не до конца проработанные. Довольно необычных ситуаций. В критике нередко сравнивают «Бункер» с «Лостом» в кино, но, имхо, кроме самого бункера как непонятного до поры до времени места их ничто не связывает: разные виды искусства, жанры, стили, герои, идеи, ситуации. Хорошая фантастика, прочитала с удовольствием.
Рубрики:  Отзыв о книге

Метки:  


Процитировано 1 раз
Понравилось: 2 пользователям

Краткая история времени от Большого взрыва до чёрных дыр

Вторник, 21 Февраля 2017 г. 15:52 + в цитатник
Unico_Unicornio (Читальный_зал) все записи автора Стивен Хокинг. Краткая история времениМеня восхищает сам факт того, что Стивен Хокинг – один из величайших умов планеты – написал эту книгу. Я представляю себе, как он мучился с ней, пытаясь не мудрствуя лукаво донести до обычного читателя то, что требуется воспринимать, оперируя огромным количеством математических и физических формул. В книге формула только одна, она общеизвестна: Е=мс2. Всё остальное написано на вполне доступном гуманитарию уровне. Хокинг упоминает факт того, что редактор несколько раз отсылал ему книгу назад – для ещё большего упрощения, и это его страшно бесило. Но в конце концов, он согласился с тем, что все внесённые замечания были справедливы, а коррективы - необходимы. Да, это непросто – доступным языком рассказать о современных космогонических представлениях. Я представляю себе, как мне пришлось бы объяснять пятилетнему ребёнку азы писательского труда - что такое композиция, фабула, зачин, кульминация, коллизия. Задача Хокинга была намного сложнее – и он с ней справился. У него живой, яркий ум. Его книга не только понятна, от неё трудно оторваться. Она открывает некоторые новые понятия, которые мы не проходили в школе, например, как увязаны в мироустройстве самое маленькое и самое большое - поведение квантовых частиц и Большой Взрыв.

Личностью самого Хокинга пропитан практически весь текст - он не строит из себя чёрти что и может между делом сказать совершенно недопустимую для физика вещь – что-нибудь вроде такой фразы: «Я не только не могу представить в уме четвёртое измерение, я даже с тремя с трудом справляюсь». Подкупает то, что практически все современные космогонические теории он соизмеряет с идеей творения и антропного принципа («Большинство учёных пришло к убеждению, что Бог позволяет Вселенной развиваться в соответствии с определённой системой законов и не вмешивается в её развитие, не нарушает эти законы. Но законы ничего нам не говорят о том, как выглядела Вселенная, когда она только возникла, - завести часы и выбрать начало всё-таки могло быть делом Бога»). В книге довольно своеобразного юмора – приятно почитать о буднях ведущих физиков планеты, как они, к примеру, спорят о поведении чёрных дыр – и лишь с целью не прогадать при любом раскладе (в награду достанется либо научное открытие, либо – в случае неудачи – подшивка журналов.). Мне показалось занимательным в описании теории струн с её 10-мерностью или 26-мерностью, что с «лишними» измерениями Хокинг обходится так же лихо, как за полвека до него явный гуманитарий Клайв Льюис – он их сворачивает в «очень малое пространство размером порядка одной миллион миллион миллион миллион миллионной доли сантиметра». Льюис в такое малое пространство отправил ад со всеми его обитателями, кругами и инфернальными ужасами.

И ещё я благодарна Хокингу за его отношение к своей болезни и окружающим его людям – он пишет о том, что чувствует себя счастливым человеком, и о том, как благодарен тем, кто помогает ему делать его работу и оставаться все эти годы востребованным и нужным.

Но главное, конечно, в книге Хокинга – это рассказ о времени и пространстве, о том, как устроена, в современном представлении (книга по всей видимости написана в конце 20 века) наша Вселенная и о том, как она создавалась, краткий экскурс в историю вопроса, направления, по которым движется современная космогония, и задачи, которые ей предстоит решить.
Рубрики:  Отзыв о книге

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Достоевский и Толстой

Понедельник, 20 Февраля 2017 г. 14:14 + в цитатник
Unico_Unicornio (Читальный_зал) все записи автора В русской прозе второй половины 19 века лидерство, несомненно, принадлежит двум гигантам: Достоевскому и Толстому. Их творческие позиции принято противопоставлять, однако, по большому счёту, кредо обоих не исключает друг друга, а скорее, дополняет, причём нельзя сказать, что в одинаковой мере, равноправно.

Достоевский, которого в православной среде нередко полушутливо, но с явным оттенком уважения, называют «тринадцатым апостолом», воспринимал христианство цельно, глубоко, всем нутром. Противоречия, неизбежно возникающие между церковью и миром, вызывали у него не кризис веры, а ясное понимание человеческой натуры и степени её отпадения от Бога. Чем дальше человек от Христа, тем ближе его погибель. И ничто не способно уничтожить дух, если человек с Богом, а Бог, соответственно, с ним. Православное христианство Достоевского аутентично, оно уходит корнями в апостольские времена и близко соответствует кредо его литературного предшественника - Гоголя. Подобное богоощущение характерно для людей, чья рассудочная деятельность не вступает в конфликт с чувственной сферой, а находится с ней в гармонии. Самое сильное (из известных мне) литературное произведение, иллюстрирующее этот вид восприятия мира – проникновенная полуфэнтезийная-полусказочная история Владимира Одоевского «Необойдённый дом».

Восприятие христианства Толстым гораздо более однобокое, обмирщённое, внешне активное и близкое современному светскому пониманию. Оно свойственно людям, чьё богоощущение умозрительно, рассудочно, а эмоциональная составляющая не равноценна разуму, а является его придатком и нередко используется как рычаг воздействия на собственное или чужое сознание. Собственно, трагедия Толстого в том, что он был предельно честным, остро чувствующим социальную несправедливость человеком, способным к глубокой эмпатии, искренне ищущим Бога, но при этом оторванным от Него в силу и своих личных свойств характера, и, вероятно, неведомых читателю мимолётных обстоятельств, которые оказали на него определённое воздействие в тот или иной период жизни. Можно сказать, что и духовные метания Толстого, и его отпадение от церкви были неизбежны.

Почему я говорю о том, что кредо и Достоевского, и Толстого взаимодополняют друг друга? Потому что именно в совокупности их социально-творческий посыл напоминает деятельность иных весьма значимых представителей церкви, которые активно критиковали обмирщение клира и прочие церковные болячки, за что подвергались гонениям, но при этом до конца оставались верными сынами церкви, как, к примеру святой Иоанн Златоуст.

Достоевский мог бы сказать про Толстого, что тот выплеснул с водой ребёнка, но он взамен того по доброте душевной назвал своего лучшего, возможно, самого идеального героя в истории литературы, князя Мышкина - Львом Николаевичем. Толстому, в свою очередь, Достоевского было упрекнуть не в чем – тот своё отстрадал, как некоторым и не снилось, и зла видел немало, но на собственной шкуре испытал, что Истина в Православии – а потому и вправе был это утверждать столь безапелляционно.

Конечно, невозможно говорить о том, что здесь имел место быть своеобразный творческий тандем (по принципу единства противоположностей), но в конечном итоге то место, которое заняли в истории русской литературы и Толстой, и Достоевский, говорит скорее о взаимодополнении, чем о взаимоисключении. Даже противоречия между ними служат тому, чтобы заполнить своеобразную культурную нишу.

В современной российской прозе нет писателей такого масштаба, хотя людей, пишущих на религиозную тему немало, подчас злободневно, и остро, и талантливо. Но если творчество Толстого и Достоевского можно сравнить с полотном, в данном случае, произведения этих авторов правильней было бы назвать заплатками или лоскутами. Увы, свято место очень даже бывает, если не пусто, то полупусто…
Рубрики:  обсуждаем за чашкой чая

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Смысл жизни

Воскресенье, 19 Февраля 2017 г. 14:40 + в цитатник
Unico_Unicornio (Читальный_зал) все записи автора Сент-Экзюпери. Смысл жизниЭтот сборник публицистики Сент-Экзюпери, опубликованный во Франции ещё в 1956-м, у нас вышел гораздо позднее – где-то к концу 80-х, а кое-что, судя по датам переводов, и вовсе на русском языке появилось впервые совсем недавно. В общем-то, и немудрено. Хотя официально отношение к Сент-Экзюпери в СССР было превосходным – таки погиб, воюя против немцев во 2-й Мировой, а что был граф – так это неважно, ибо зарабатывал на хлеб своим трудом, перевозя на самолёте почту, но пролетарским писателем отнюдь не был, ибо писал замысловато, коммунистом не являлся и даже не особо симпатизировал, и взгляды имел весьма и весьма своеобразные. А главная книга – «Цитадель», так и вовсе сугубо религиозная, с идеологически неправильным – не материалистическим, а духовным базисом.

Вот «Смысл жизни» - это ещё не «Цитадель», это даже не наброски к ней, но уже попытки (достаточно уверенные, кстати) осмыслить предназначение человека на Земле. Ну, и разумеется, философские зарисовки, которые прошли через всё творчество Сент-Экзюпери.

Что для российского читателя наиболее интересно и актуально – это описание Советского Союза, Москвы – глазами человека, который живёт в обществе, где отношение к нам полярное: одни в восторге от наших успехов, потому что нищая страна сумела сцементировать свои усилия в мощном прорыве и подняться на уровень мировых держав, другие в ужасе – от беспредела и жестокости власти и от того, насколько низко ценится в стране человеческая жизнь и личность («Передо мной страна, о которой если говорят, то говорят с пристрастием. О которой из-за пристрастий мы не знаем почти ничего, хотя Советский Союз совсем недалеко от нас. Мы куда лучше знаем Китай, у нас есть точка зрения на него, и с этой точки зрения мы его обсуждаем. Мы никогда не спорим из-за Китая. Но если мы обсуждаем Советский Союз, мы обязательно впадаем в крайности – восхищаемся или негодуем. В зависимости от того, что ставим на первое место: созидание человека или уважение прав личности»).

Не копая особенно глубоко (не так долго он у нас и пробыл), Сент-Экзюпери нарисовал меткие и беспристрастные картины общества в целом, подкупающие честностью и явным желанием понять. Когда читаешь Ромена Роллана или Пабло Неруду, то от их заметок сквозит однобокостью восприятия, в описаниях Сент-Экзюпери картина неполная, но адекватно отражающая действительность.

И да, кто о чём, а некоторым всегда нужно докопаться до самой сути, и уже звучат нотки «Цитадели»: «Эти люди привыкли к нищете. И меня томит вовсе не жажда благотворительности. Я не ищу мази, которая смягчила бы боль незаживающей раны. Они истекают кровью, но боль их не мучает. А меня мучает урон, который нанесен человеческой сути, не одному человеку — весь наш род терпит ущерб. Не жалость щемит мне сердце, жалости не доверишься. Забота садовника мешает мне спать этой ночью. Я опечален не бедностью, с бедностью сживаются так же, как сживаются с бездельем. На Востоке люди живут в грязи, и грязь им в радость. Печалит меня то, чему не поможет бесплатный суп. Печалят не горбы, не дыры, не безобразие. Печалит, что в каждом из этих людей погасла искорка Моцарта».

Но и не только в Советском Союзе беда с бездуховностью и утратой веры. Уже в те времена Сент-Экзюпери констатирует появление духовного кризиса и в Европе: «Мне нестерпима мысль, что в жертву германскому Молоху приносят все новые поколения французских детей. Под угрозой сама плоть и кровь страны. Но когда она будет спасена, придется решать важнейшую задачу, коренной вопрос современности. Вопрос о предназначении человека. Ответа ни у кого нет, и, мне кажется, наступают такие беспросветные времена, каких еще не знала история».

И даже в близких людях этот духовный крен наступил: «Оба моих товарища на свой лад прекрасные люди. Воплощенная прямота, благородство, чистота, верность. А я почему-то смотрю на них, спящих, с какой-то бессильной жалостью. Они сами не знают, чего им недостает, а я очень это чувствую. Да, они прямые, благородные, чистые, верные, но при этом до ужаса нищие. Им так нужен хоть какой-то бог.»

И да, много заметок о войне, не только о 2-й Мировой, но и о гражданской в Испании, которые и сейчас выглядят злободневно:

«Неумение найти общий язык влечет за собой противоречия, запутанные настолько, что лишают веры в спасение человека. Франко бомбит Барселону потому, что, по его словам, в Барселоне зверски истребили монахов. Следовательно, Франко защищает христианские ценности. Но христианин, во имя христианских ценностей, стоит в разбомбленной Барселоне у костра, в котором горят женщины и дети. И он отказывается понимать. Вы возразите мне, что это - печальная необходимость войны... Что война абсурдна, но приходится выбирать, на чьей ты стороне. А я думаю, что абсурден прежде всего язык, заставляющий людей противоречить самим себе. Очевидность ваших истин - тоже не довод. Вы правы. Вы все правы».

Собственно, словами трудно главное обозначить, ибо тогда пришлось бы всю книгу цитировать. Очень насыщенный материал.
Рубрики:  Отзыв о книге

Метки:  


Процитировано 1 раз
Понравилось: 1 пользователю

Неизвестная рукопись доктора Уотсона

Суббота, 18 Февраля 2017 г. 15:32 + в цитатник
Unico_Unicornio (Читальный_зал) все записи автора Эллери Куин. Неизвестная рукопись д-ра Уотсона
Под псевдонимом Эллери Куин создали множество детективов два американских писателя, состоявшие в родственном отношении. Этим же именем – Эллери Куин – они назвали и своего главного персонажа – сыщика. Он является героем целого цикла романов.

«Неизвестная рукопись доктора Уотсона» - очень приличная стилизация а-ля-Конан-Дойль, имеющая двойное дно. Эллери Куин получает от знакомого текст, написанный якобы напарником Шерлока Холмса, его задача – определить подлинность находки. Параллельно своему расследованию, он читает рукопись, которая рассказывает о том, как Холмс расследовал дело о хирургическом наборе и пытался поймать Джека Потрошителя.

Очень профессиональный и симпатичный фанфик. :)

скачать
Рубрики:  Отзыв о книге

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Кладбище забытых книг

Четверг, 16 Февраля 2017 г. 13:38 + в цитатник
Unico_Unicornio (Читальный_зал) все записи автора Карлос Сафон. Узник небаСуществует замечательный фантастический испанский сериал – «Министерство времени», обращённый не столько в будущее, сколько в прошлое - в славные (а порой бесславные) страницы истории этой страны. По тому, сколь часто сценаристы сериала то и дело втыкают «шпильки» в современников, можно предположить, что испанцы как нация болезненно переживают утрату величия родной державы. Культура, породившая Лопе, Сервантеса, Веласкеса, Лорку и Пикассо, оскудела в наши дни. Но так ли это?

Современность подарила Испании новую знаменитость – барселонского прозаика Карлоса Руиса Сафона. Останется ли его имя в веках – покажет время, а пока что его трилогия «Кладбище забытых книг», включающая романы «Тень ветра», «Игра ангела» и «Узник неба», является самой востребованной и успешной со времён Сервантеса испанской прозой.

Написанная в стиле готического романа псевдомистическая трилогия является апологией художественной литературы, это один из последних бастионов, защищающих право книги на то, чтобы быть напечатанной на бумаге, иметь обложку, корешок, титул и форзацы, на то, чтобы её можно было взять в руки, перелистать... Не случайно сюжет всей трилогии вертится вокруг некоего фантасмагоричного, колоссального по размерам книгохранилища-лабиринта, которое автор окрестил «кладбищем забытых книг» и которое смахивает на бесчисленную вселенную книг из фильма «Интерстеллар». Есть некая ирония в том, что книги Сафона в России проще услышать, чем прочитать.

Действие трилогии объединено персонажами, живущими в Барселоне в разные десятилетия двадцатого века, которые так или иначе оказываются композиционно крепко связаны друг с другом. И да, они все имеют непосредственное отношение к литературе: обнищавший владелец букинистической лавки Семперо, его сын Даниэль, гениальный автор Давид Мартин, продавший душу не тому, о ком вы подумали, и теперь стремящийся её спасти, его молодая помощница – талантливая писательница Изабелла, хранитель книг Исаак, министр культуры злобный Маурисио Вальс и, конечно же, бродяга Фермин. Немалую роль в трилогии играет перо Виктора Гюго. А ещё читатель может узнать, какую практическую пользу способен оказать прочитанный в детстве роман Дюма «Граф Монте-Кристо» во времена тоталитарного франкистского режима.

И да, не покупайтесь на стенания героев Сафона в романе, как скудно оплачивается труд писателя в Испании – к самому автору это отношения не имеет, ведь первая часть трилогии была переведена на 45 языков, а вторая издана сразу же миллионным тиражом. Просто наслаждайтесь, если вам по душе готика, романтизм, изящный сюжет, колоритные персонажи и когда автор запудривает вам мозги (это ему, кстати, очень здорово удаётся).

ЗЫ. Кстати, не так давно я опубликовала свой стих, написанный по ходу чтения первой части трилогии, который так и назван - "Кладбище книг":

Через полтыщи лет
По извилистым замысловатым коридорам кладбища забытых книг
По лабиринту продуваемому сквозняком столетий
По узким улочкам, где вместо домов – уходящие в облака стеллажи
Бесшумной походкой прокрадётся
Спрятав в бархатные подушки лап
Кинжалы остро заточенных когтей
Зверь с плотоядной
глумливой
ухмылкой на хищной морде.
Ведомый полустёртыми
Прорезанными ножом Даниэля
потаёнными метками
оставляя за собой смрад тухлых яиц и аммиака
он проскользнёт к стеллажу
с красивым и вселяющим ужас именем «Эльфин дель Мундо»
скребнёт когтем по тусклому ряду переплётов.
И скрипнет прогибаясь корешок «Конкурса»
И трепеща задрожит «Хокку заката»
Но палец зверя на миг застыв над ними
Проследует дальше
Он извлечёт «Тень ветра» Сафона
Осклабится радостно
И понесётся вприпрыжку к выходу –
Навстречу новому аутодафе.
Рубрики:  Отзыв о книге

Метки:  


Процитировано 1 раз
Понравилось: 3 пользователям

Нил Гейман. Дым и зеркала

Среда, 15 Февраля 2017 г. 15:02 + в цитатник
Unico_Unicornio (Читальный_зал) все записи автора Нил Гейман. Дым и зеркалаЕсли писатель с даром от Бога, это не скроешь, даже когда притворишься – мол, я ни при чём тут. Само оно получается как-то так гениально, красиво, изящно, легко, а главное, просто. Эта обманчивая простота ввела в заблуждение не одного и не двух. Ей не нужен бисер многословия, путаница сюжетных линий. Два-три размашистых мазка – и вот он, сюжет, яркий, диковинный, захватит, ведёт за собой, а читатель и в ус не дует – думает: «Так и надо». Ведь просто же – куда проще? «Я бы и сам написать мог не хуже». А попробуй… Слабо? Рассказ из каких-то там ста немудрёных словечек. 99 – подкоп. Сотое – взрыв. Тема – пожалуйста, на ваш собственный выбор, любая. Есть про ангелов. Есть про секс. Про рыцарей. Про оборотней. Про всё на свете. Если писатель с даром от Бога, значит в душе его тысяча чертей мутят воду, а ему нипочём всё. Пишет так, как дышит. А дышит так – словно гроза отгремела, солнце вышло, и воздух наполнился чистотой. Если писатель с даром от Бога…

Сборник ассорти-рассказов и стихов Геймана вдохновил на стилизацию по теме, впрочем, совершенно бездарную. А книга вправду хороша. Шикарные наброски. Безделушки, ерунда, мелочёвка, но как в антикварной лавке – глаза разбегаются. Ничего полезного и нужного, но красиво и стильно. Свежий юношеский взгляд на мир. Большинство вещей цепляет своей оригинальностью. И да, к каждой предуведомление – по какому случаю, для какого сабантуйчика или по чьей личной просьбе набросано.

скачать
Рубрики:  Отзыв о книге

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Миры Филипа Дика

Вторник, 14 Февраля 2017 г. 12:05 + в цитатник
Unico_Unicornio (Читальный_зал) все записи автора Филип Дик. Солнечная лотереяФилипом Диком я заинтересовалась благодаря любопытной современной экранизации его романа «Человек в высоком замке» и после этого прочла первый том из серии «Миры Филипа Дика». Книга включает романы: «Солнечная лотерея», «Мир, который построил Джонс», «Человек, который умел шутить», «Небесное око» и «Марионетки мироздания».

Да, это, действительно, миры, каждый неповторимый, со своими особенностями и тараканами, которые кажутся естественными его обитателям, но выглядят диковато со стороны.

В «Солнечной лотерее» функционирует мир абсолютной демократии, где каждый гражданин может приобрести, благодаря «Колесу Фортуны», новый социальный статус, включая звание Верховного Правителя. Для того, чтобы новый Верховный Правитель не слишком расслаблялся, проводится так же лотерея убийц, которая позволяет определённому лицу ликвидировать лидера, если тот, конечно, не предпримет меры предосторожности…

Второй роман – «Мир, который построил Джонс» - повествует о мире, пережившем атомную катастрофу, где существует огромное количество мутантов. Идеологическая платформа власти представляет собой релятивизм, а социальная – жёсткий тоталитарный полицейский аппарат, который пресекает любое вольнодумство и выход за пределы этой идеологии. Оппозицию возглавляет некий Джонс – мутант, его способность видеть недалёкое будущее мешает органам власти с ним справиться. Следует отметить, что из всех пяти романов именно этот оказался наиболее прозорливым, наглядно демонстрируя, какими уродливыми выглядят этические искажения, насаженные неестественным путём. Очень смахивает на нынешнюю толерантную идеологию.

«Человек, который умел шутить» - предельно рационалистичный мир, где каждый получает блага по своим заслугам. Каждый – это, разумеется, не совсем каждый, а из достойных - тех, кто входит в систему. Чувство юмора в этом мире – атавизм, и вдруг оно в весьма своеобразной форме просыпается у главного героя произведения. Ощущение от романа – сюр.

«Небесное око» - сюр в квадрате. Некий протонно-лучевой дефлектор (какая-то хрень будущего, которая ассоциируется с адронным коллайдером) сломался среди бела дня. Находящиеся рядом с ним во время взрыва люди в коме. Они попадают поочерёдно во внутренние миры друг друга, каждый из которых по-своему логичен и ужасен.

«Марионетки мироздания» - вернувшись в город, где родился и вырос, главный герой совершенно не узнаёт его. В городе происходят странные вещи, да и жители его ведут себя более чем неадекватно. Герой понимает, что попал в центр событий мирового масштаба, мало того, стал их ключевой фигурой…

Общие впечатления: фантазия автора зашкаливает, но присутствует ощущение суховатости, отстранённости, как у Азимова – не из сердца, из головы. Вероятно, это связано с самой личностью автора, чувства которого постоянно зашкаливало так, что он находился на пределе (а то и за ним) существования и вынужден был ограничивать психологические моменты в своей прозе. В общем, весьма своеобычный автор, обуреваемый драконами, которых он в своих произведениях держит на строгом поводке.
Рубрики:  проза
Отзыв о книге

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Сказки и истина

Вторник, 14 Февраля 2017 г. 12:04 + в цитатник
Unico_Unicornio (Читальный_зал) все записи автора Сказки, как сказал однажды Честертон, больше чем истина. Не потому, что они говорят нам про то, что драконы существуют, но потому, что говорят, что дракона можно победить.

(с) Нил Гейман. Предисловие к "Дым и зеркала"
Рубрики:  обсуждаем за чашкой чая

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Красный цветок

Понедельник, 13 Февраля 2017 г. 16:03 + в цитатник
Unico_Unicornio (Читальный_зал) все записи автора Мне шёл семнадцатый год, стояла зима, и было холодно. Я, одолевая сугробы, нарезала круги по заснеженной Дворцовой вокруг Александринского столпа и учила наизусть «Красный цветок». Рассказ был не очень короткий, так что кругов мне пришлось проделать немало, и на это ушёл не один день. Но спешить было некуда, хотя на открытой всем ветрам суровой питерской площади по вечерам было зябко, темно и неуютно. Дома сидел отец, и я оттягивала момент возвращения из школы до крайнего предела. Встречаться мне с ним меньше всего имелось охоты, а в клубе готовились к юбилею Гаршина, не слишком, правда, круглому – 125-летию со дня рождения. С «Красным цветком» мы должны были выступать на посвящённом писателю вечере. Учить рассказ целиком было, собственно, ни к чему, у каждого имелся свой фрагмент, но меня зацепило. Мне хотелось, чтобы этот рассказ жил во мне.

Больше из прозы я никогда ничего не пыталась запомнить. И сейчас уже и абзаца не воспроизведу из этого произведения, не та теперь память. Я даже не помню, как проходил тогда гаршинский вечер, читали ли мы «Красный цветок». А вот сам рассказ – те чувства, что он оставил – их я помню, да…

У Всеволода Михайловича Гаршина не так много произведений – на всё про всё один не очень толстый сборник, куда поместились несколько рассказов, сказок и статей. Большинство знает писателя с детства по сказке «Лягушка-путешественница». И на этом знакомство с Гаршиным для многих читателей заканчивается.

А ведь «Красный цветок» - это квинтэссенция не только творчества самого Гаршина, но и всей русской классики. На нескольких страничках беллетрист разместил и свою собственную судьбу (метафорически, разумеется), и кредо русской литературы. Способность, нет, даже не способность – готовность умереть и жажда самопожертвования ради спасения мира. Умение вобрать в себя чужую боль, сострадание. И трагическая непонятость. Это рассказ о великой жертве и столь же великой любви к людям маленького безумного человечка, посаженного в сумасшедший дом и совершившего самый нелепый поступок – он уничтожил три росточка красного цветка и погиб сам, спасая мир от зла.

Я смотрю на его портрет. Гаршин смотрит с него печальными глазами, в которых прячется безумие – то самое, что заставит его избегать радости и искать страдания, и в те самые, христовы 33 броситься в лестничный пролёт, а после – до самой смерти – не от боли кричать, а молить о прощении. Может быть, он так никогда и не написал бы ничего сильнее, чем «Красный цветок» (теперь уж никто не скажет), а может быть, из-под его пера вышли бы не менее значительные произведения. Но по-любому – 24 марта 1888 года русская литература слишком рано потеряла одного из самых ярких своих сынов.

прочитать "Красный цветок"
Рубрики:  обсуждаем за чашкой чая
проза

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

"Переход" Калиновского

Воскресенье, 12 Февраля 2017 г. 12:46 + в цитатник
Unico_Unicornio (Читальный_зал) все записи автора Калиновский. ПереходНедавно перечитала потрёпанную книгу, которая очень давно, уже около 30 лет, стоит у меня на полке. Потрёпанная она потому, что не раз и не два одалживали её знакомые психологи для того, чтобы дать прочитать своим пациентам – умирающим людям. Наверное, кому-нибудь из психологов и стоило её в конечном итоге отдать. Впрочем, теперь есть интернет, и найти «Переход» Петра Калиновского не так сложно.

Как вы уже, наверное, догадались, «Переход» - это документальная книга о смерти, написанная православным врачом-клиницистом. В принципе, почти то же, что у Моуди или Кюблер-Росс, но с чётко обозначенной религиозной концепцией, которая у предыдущих авторов не вполне соответствует христианскому мировоззрению. Ещё более продвинуты в этом плане «Дух, душа, тело» Войно-Ясенецкого и «Душа после смерти» Роуза, но Калиновский, когда писал свою книгу имел в виду целевую аудиторию – неверующего читателя из постсоветского пространства.

Сам Калиновский, кстати, жил не в Союзе, но по не зависящим от себя обстоятельствам. Судьба у него была трудная, а биография интересная, так что я больше остановлюсь на ней, чем на самой книге, с которой каждый имеющий в том потребность может ознакомиться, уже только поняв, о чём в ней говорится. Дело в том, что в основном известна официальная биография Калиновского, в которой тщательно скрывалось его происхождение. Тому были причины.

Калиновский (до войны его звали совсем иначе - Виктор Истомин) родился в Харьковской области в семье врачей, причём врачей весьма известных – ими были и мать, и отец. Отец, кстати, первым в России начал делать хирургические операции на сердце, но рано умер, подхватив сыпной тиф. Молодой доктор Истомин женился, семья жены тоже состояла из врачей. Так бы и продолжалась медицинская династия, но пришла война.

Мать ушла на фронт хирургом, сын вступил в медсанбат. Батальон попал в окружение. Концлагерь, побег, возвращение в Днепропетровск в надежде найти семью. Семьи здесь не оказалось, но Истомин решил остаться – местные жители нуждались во враче и на оккупированной территории. Отступая, фашисты взяли его с собой. Снова концлагеря – уже в Польше, затем в Германии. Среди заключённых врачей была и будущая вторая жена доктора Истомина. Когда союзники взяли Фишбек, из сочувствия, зная, чем чревата для побывавших в немецких лагерях репатриация на родину, один из английских офицеров выправил доктору Истомину документы – так он и стал Петром Калиновским.

Он начал новую жизнь в Австралии – снова закончил медицинский университет и получил докторскую степень. А его первая жена и дочь искали его повсюду и в конечном итоге нашли. С ними он встретился только в 1977-м.

Наверное, это немного иронично, но доктор, написавший бестселлер о смерти, прожил очень долгую жизнь – дотянул до 97. И это несмотря на все перипетии его нелёгкой судьбы.
Рубрики:  Отзыв о книге

Метки:  


Процитировано 1 раз
Понравилось: 2 пользователям

Английские классики из "Аллаху Акбар"

Четверг, 12 Января 2017 г. 19:03 + в цитатник
Unico_Unicornio (Читальный_зал) все записи автора крикетная команда 2.jpgОтвет на позавчерашнюю загадку, которую никто так и не попытался разгадать. Это крикетная команда. Снимок сделан 22 мая 1903 года. Из тех, кого вы хорошо знаете: третий слева наверху Вудхауз (автор знаменитых романов про Дживса и Вустера), шестой слева - Конан-Дойль, третий справа сидит Барри (автор "Питера Пэна"). В эту же команду входили Редьярд Киплинг, Герберт Уэллс, Джером Клапка Джером, Алан Милн, но их на этом снимке, кажется, нет, во всяком случае, я не вычислила.

Команда была основана Барри, и, думаю, он решил её назвать «Allahakbarries» ("Аллаху Акбар") из-за того, что часть этого словосочетания включает и его фамилию. Но утверждают, Барри искренне полагал, что это выражение означает не "Аллах Великий", а "Небо поможет нам". Вот и весь ответ на загадку.
Рубрики:  Юмор

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Аллаху Акбар

Вторник, 10 Января 2017 г. 18:03 + в цитатник
Unico_Unicornio (Читальный_зал) все записи автора
крикетная команда 2.jpg


Спокойно. Не нервничаем. Это всего лишь фотозагадка. На этом милом групповом портрете изображена крикетная команда под названием "Аллаху Акбар". Многих участников этой команды вы хорошо знаете с детских лет. Попробуйте угадать - кого именно. :)

Да, и заодно - почему команда так называется?
Рубрики:  Юмор

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Михаил Анчаров. Как птица Гаруда

Понедельник, 09 Января 2017 г. 16:44 + в цитатник
Unico_Unicornio (Читальный_зал) все записи автора Анчаров. Как птица ГарудаЭта книга – как свежий глоток воды в жаркий день. Неторопливая, спокойная, добрая. О родоначальнике семейства Зотовых – Петре Алексеевиче – и его многочисленных потомках. А также об извечных вопросах, которые задают себе люди. И стараются на них ответить. Много-много-много вопросов вселенского масштаба. Тепло, с лёгким юмором. Русский вариант Габриэля Гарсия Маркеса.

Вот так начинается:
А Витька Громобоев полюбил навеки, и этому не научить. Но и цыпленок хоть и ничему не обучен, однако проклевывается. Потому что живой и срок пришел жизнь вопрошать. Обсохнет и растет до петуха.

И ежели человек отличен от петуха или дерева, то одним только — надеждой стать для вселенной собеседником.

И значит, человеку до Человека надобно дорасти, дорасти до собеседника вселенной, поскольку скот не виноват, что он скот, а человек, ежели он скот, — виноват.

Иначе твоя жизнь ушла на кормежку и попусту, и пришедший позднее — что он сделает с твоими плодами?…


Согласитесь, ведь это ж поэзия в прозе…

А скачать можно здесь,
а аудиовариант в исполнении Игоря Князева - тут.
Рубрики:  проза
Отзыв о книге

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Джонатан Литтелл. Благоволительницы

Воскресенье, 08 Января 2017 г. 18:03 + в цитатник
Unico_Unicornio (Читальный_зал) все записи автора Роман Джонатана Литтелла «Благоволительницы» я воспринимаю как катастрофическую ошибку в творчестве автора и литературную драму европейского масштаба. Почему ошибку? Потому что налицо расхождение грандиозного авторского замысла и его реализации. То, что у Литтелла в конечном итоге получилось, никак не могло быть тем, что он задумывал, хотя бы в силу тех его личных свойств, о которых немало информации можно почерпнуть в сети. Почему катастрофическую? Потому что в это произведение было вгрохано огромное количество времени, труда, таланта и вдохновения. Таланта – незаурядного, редкого. Таланта, промахнувшегося мимо цели и создавшего не просто неоднозначное, спорное произведение, а нечто, инфернальное по свойствам, вгоняющее читателя в хтонический ужас, размазывающее его по стенке. Можно с некоторой уверенностью предположить, как такое могло случиться.

Потомок выходцев из России американский еврей, живущий в Испании и пишущий по-французски, Джонатан Октябрь Литтелл – человек активной жизненной позиции. Он побывал во многих горячих точках планеты. В Боснии и Герцеговине, Афганистане, Чечне, Руанде, Конго, Сирии, Судане. Душа его пропиталась кровью и жестокостью, против которых, собственно, и обращён его литературный посыл.

И вот такой человек однажды решил написать книгу о немецком фашизме. Полтора года он путешествовал по Германии и России, перелопатил огромное количество материала, прочитал две сотни книг по теме. Затем, говорят, приехал в Москву, заперся в номере отеля с ящиком виски и за очень короткий срок – 112 дней – стерев пальцы в кровь – сочинил свой сумасшедший 900-страничный роман.

Роман написан от лица полубезумного, подверженного нездоровым сексуальным фантазиям и желаниям, офицера СС – из службы безопасности, которого судьба закидывает и на Украину (Бабий Яр), и в Крым – по лермонтовским местам, и в Сталинградский котёл, а затем во Францию, Польшу (Освенцим), Венгрию, пока он не заканчивает войну в Берлине.

Автор нисколько не симпатизирует своему герою, он выводит его подноготную безжалостно, сопровождая его размышления и рассказы (а это по преимуществу рассказы об убийстве) описаниями отвратительных снов и фантазий. Мало того, он делает его скрытым матереубийцей. Скрытым – потому что сам Ауэ в своём болезненном полубредовом состоянии не помнит (и даже мысленно не допускает) того факта, что убил свою мать. И вот в шкуру этого чудовища Литтелл предлагает влезть читателю, и это не просто описание будней эсэсовского офицера, это длительное погружение в его тёмное бессознательное, которое не знаю уж, насколько психиатрически достоверно изображено, но вызывает омерзение. И, учитывая, что Ауэ – не самый гадкий персонаж романа – вокруг него вращаются фашисты разных мастей, и среди них встречаются и откровенные садисты, и люди совершенно без совести – это погружение происходит для читателя болезненно. Ведь Ауэ – чуть ли не лучший в своём окружении. И он – какой-никакой интеллигент, доктор права, человек, которому ведомы порой обыкновенные человеческие чувства, а он их старательно задвигает поглубже, и даже подчас его настигает сострадание, но даже и милосердие в нём какое-то болезненно извращённое. И – да, от постоянных убийств его выворачивает наизнанку, хотя сам он и полагает, что это проявление желудочного заболевания. Тем не менее, повторюсь, Ауэ далеко не худший персонаж романа и, поскольку читатель видит войну его глазами, в какой-то момент он начинает отождествляться с этим чудовищем, и это по-настоящему, реально пугает. Прошибает насквозь. Потому что нормальный человек не может чувствовать себя адекватно в такой ситуации, когда его сознание против его воли включается в инфернальную сферу зла. Это страшно.

Это произведение рождено личным надломом: погружением автора в жуткие страницы истории, живым наблюдением за убийцами и садистами в горячих точках («Живодеры никогда не говорят, — а если и говорят, то правды в их словах нет»), алкоголем, безудержным вдохновением (всё-таки 4 месяца по 9 книжных страниц в день – это полное растворение в работе) и специфическим предыдущим литературным опытом (переводы маркиза де Сада и Жене). Соедините все эти условия в одном флаконе, и вы получите тёмный и неконтролируемый поток сознания. И слова «тёмный» и «неконтролируемый» в данном случае ключевые. А писателю следует контролировать свой творческий процесс, поскольку на нём лежит ответственность за то, как его слово будет воздействовать на читателя. По большому счёту, «Благоволительницы» - одна из тех вещей, которые автору не следовало преподносить миру, а стоило убрать подальше от человеческих глаз в дальний ящик комода. И мне неприятно это говорить, потому что вещь действительно очень талантливая, хотя и сырая местами, а к концу и вовсе потерявшая грамотное композиционное строение и съехавшая со стиля. Про то, что древнегреческие аналогии в композиции притянуты за уши и едва ли уместны – про это и вовсе разговора нет. Но в книге есть сила. Злая, но сила. И учитывая то, как озвучивают свои впечатления от романа нормальные интеллигентные люди, нельзя исключить того, что на не очень устойчивых психологически или не очень умных людей эта вещь не подействует деструктивно. Аналогов этой книги я не знаю и сравнить её мне в литературе особо не с чем. Но вот Рошак в «Киномании» писал о чём-то подобном в мире кинематографа:

«Фильм продолжался немногим менее девяноста минут. Когда он закончился, первым заговорил Шарки, нарушивший хрупкую тишину.
— Я сдаюсь. Это было кино?
Ни я, ни Клер не ответили. У нас не было названия для того, что мы видели. Мы не были уверены, что видели весь фильм и в правильной последовательности. То, что мы видели, явно было черновым монтажом — даже оборванные края пленки не были срезаны. И тем не менее мы знали, что все это не имеет значения, потому что после нескольких минут разговора стало ясно: фильм — такой, каким мы его видели, — действовал. Все мы, просмотрев его, испытывали одно чувство — абсолютного, парализующего ужаса. Но это был ужас не страха, а отвращения. Нас задела непристойность: сознательно доведенная до грани приемлемости, она удерживалась в этой рискованной позиции почти невыносимо долго, но не так чтобы слишком. Будь режиссер чуть менее искусен, и эта неприкрытая грубость фильма заставила бы нас выключить проектор или уйти из зала. Но все было сработано так ловко, так умело, что мы остались, мы смотрели. Мы досмотрели до конца против своей воли.
Но что нас удерживало? Любопытство? Или более глубокое эстетическое наслаждение, в котором мы ни за что не хотели себе признаться?
Мы были так неподдельно очарованы, что еще долгое время все, что говорили об этом фильме Клер, Шарки и я, было проникнуто негодованием. Никто из троих не желал допускать, что нашими чувствами можно так ловко манипулировать. Мы всегда неохотно подчиняемся художественному гению, никогда не желаем восхищаться властью, которая может дотянуться до самых наших сокровенных чувств и нарушить их неприкосновенность».

Прошу прощения за столь длинную цитату, просто она довольно точно иллюстрирует мои личные впечатления от «Благоволительниц». Я допускаю, что ошибаюсь и преувеличиваю негативное влияние романа на читателя, но вот один из критиков признаётся: «Я прочла его два года назад, когда вышел английский перевод, и тогда он меня абсолютно победил. При том, что я по разным причинам страшно этому сопротивлялась». И главный редактор российского издания говорит: «И парадокс романа Литтелла, как я вижу, заключается в том, что он написан от лица побежденных, и не просто от лица побежденных, а он написан от лица зла. И вот это очень сильно потрясает в момент чтения, а особенно – долгого чтения, когда в какой-то момент ты начинаешь понимать, что ты в силу литературной формы этого романа следишь за жизнью и поступками героя, и начинаешь не то что ему сочувствовать, а начинаешь с ним немножко идентифицироваться. А герой – это чистая фигура зла». И такое совпадение ощущений и чувств разных людей нельзя просто игнорировать, от воздействия этого романа так просто не отмахнёшься. Если уж браться за его чтение, то делать это следует с осторожностью. Помните спор в доме Карамазовых о солдате в плену, который только в душе, на миг один, под пытками, отрёкся от Христа – остался ли он христианином для вечности? Так и тут, если ты на мгновение, под впечатлением потока безумного сознания, вдруг почувствовал себя на миг Максимиланом Ауэ - нелюдью – как дальше оставаться человеком?

По теме:
Статья о романе в Википедии
Статья о Литтелле в Википедии
Вокруг "Благоволительниц". Обзор
Обсуждение редколлегии и критиков на радио
Статья на фантлабе
Интервью для редакции "The New Times"
Рубрики:  проза
Отзыв о книге

Метки:  


Процитировано 1 раз
Понравилось: 2 пользователям

Стивен Кинг. Страна радости

Пятница, 06 Января 2017 г. 18:29 + в цитатник
Unico_Unicornio (Читальный_зал) все записи автора Стивен Кинг. Страна радостиНеожиданное для Кинга задушевное, насквозь проникнутое лиризмом, атмосферное произведение. Выглядит оно (не знаю уж, насколько это взаправду) преисполненным ностальгии по юности и глубоко личным. Никаких ужасов, кроме мультяшных, тех, что понарошку – ведь почти всё действие происходит в парке аттракционов «Страна радости», где подрабатывает главный герой, от чьего имени и ведётся рассказ – студент Девин Джонс. В этом развлекательном парке, как и положено для таких мест, существует свой «Дом страха», и по слухам, там появляется иногда призрак убитой много лет назад девушки. Несколько раз о ней упоминается при разных обстоятельствах, но детективно-мистическая составляющая, хоть и присутствует в повести, но как-то отдалённо, побоку, её почти нет.

А в центре повествования – лето и славный паренёк, 20-ти с небольшим годков, терзаемый мыслями о несложившейся первой любви, «с разбитым сердцем», но умеющий находить радость в нелёгкой работе – когда приходится чуть не ежедневно переодеваться в жаркий неудобный меховой костюм и перевоплощаться в весёлого пса Гоуи, радующего малых ребятишек. Гадалка парка аттракционов сообщит Деву, что он повстречает летом двоих детей – и одна из этих встреч станет для него знаковой.

В общем и целом, повесть не столько о первой, ещё подростковой, любви, и о второй, гораздо более зрелой, и о дружбе, и об ответственности, и об умении к сопереживанию, и о мимолётности человеческого бытия, и даже не о промелькнувшей встрече с большим злом. Она о том времени, когда человек ещё стоит на перепутье и запросто в любых обстоятельствах может быть самим собой. В общем и целом, приятная, лёгкая, местами до слёз цепляющая повесть.

Скачать в переводе Вебера на рутрекере,
в исполнении Игоря Князева на Рутрекере.
Рубрики:  проза
Отзыв о книге

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Поиск сообщений в Читальный_зал
Страницы: 64 ... 59 58 [57] 56 55 ..
.. 1 Календарь