Прочитал сообщение в сообществе Варфоломеевская_ ночь(
http://www.liveinternet.ru/community/2281209/post123709090/ )
о чудесной песне Summer Wine и не удержался, чтобы не "разразиться" очередным постом.
Дело в том, что мне Summer Wine созвучна с прекрасной песней-балладой в исполнении
Кайли Миноуг Where the wild roses grow. Может от того, что в том и в другом случае песня
исполняется в два голоса. Может быть из-за того, что в одной и в другой песне перед "мысленным
взором" разворачивается настоящая драмма, захватывающее действие с какой-то щемящей
непередаваемой тоской. А может и еще что-то, что невозможно выразить словами и что
таким чудесным образом удалось выразить создателям песен и исполнителям.
А вот та же песня, но в другом исполнении:
Текст песни. Язык оригинала.
"Where The Wild Roses Grow"
(feat. Nick Cave)
They call me The Wild Rose
But my name is Elisa Day
Why they call me it I do not know
For my name is Elisa Day
From the first day I saw her I knew she was the one
As she stared in my eyes and smiled
For her lips were the colour of the roses
That grew down the river, all bloody and wild
When he knocked on my door and entered the room
My trembling subsided in his sure embrace
He would be my first man, and with a careful hand
He wiped at the tears that ran down my face
[Chorus]
On the second day I brought her a flower
She was more beautiful than any woman I'd seen
I said, "Do you know where the wild roses grow
So sweet and scarlet and free?"
On the second day he came with a single red rose
He said: "Will you give me your loss and your sorrow?"
I nodded my head, as I lay on the bed
"If I show you the roses will you follow?"
[Chorus]
On the third day he took me to the river
He showed me the roses and we kissed
And the last thing I heard was a muttered word
As he knelt above me with a rock in his fist
On the last day I took her where the wild roses grow
And she lay on the bank, the wind light as a thief
As I kissed her goodbye, I said, "All beauty must die"
And lent down and planted a rose between her teeth
А вот незамысловатый перевод песни:
Они называют меня Дикая Роза
Но мое имя Элайза Дэй
Почему они называют меня, я не знаю,
но меня зовут Элайза Дэй
С первого дня, как увидел ее, я знал, что она одинока
Как она смотрела в мои глаза и улыбалась!
И губы ее был цвета роз,
что растут вдоль берега реки, кровавые и дикие
Когда он постучал в дверь и вошел
Моя дрожь утихла в его уверенных объятиях
Он был моим первым мужчиной и заботливой рукой
Он вытер слезы, что текли по моему лицу
[Припев]
На второй день я принес ей цветок
Она была прекраснее, чем любая женщина которую я видел,
Я спросил: "Вы знаете, где растут дикие розы,
такие нежные, алые и свободные? "
На второй день он пришел с красной розой
И сказал: "Отдай мне всю свою боль и печаль?"
Я кивнула, лежа на постели
"Если я покажу тебе розы, ты пойдешь за мной?"
[Chorus]
На третий день он повел меня к реке,
он показал мне розы, и мы поцеловались
И последнее, что я слышала как он бормотал слова,
Как он опустился на колени надо мной с камнем в кулаке
В последний день, когда я взял ее туда, где растут дикие розы,
и она лежала на берегу, и ветер был легок как вор
Я поцеловал ее на прощание, я сказал: " Красота должна умереть! "
А потом наклонился и вставил ей между зубов розу
(Да.... однако. Маньяки - они и на луне маньяки! И в московском метро, заразы!)
Желаю всего наилучшего!