-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в rss_irina

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.11.2012
Записей:
Комментариев:
Написано: 1




Сон разума рождает чудовищ :: LiveInternet


Добавить любой RSS - источник (включая журнал LiveJournal) в свою ленту друзей вы можете на странице синдикации.

Исходная информация - http://www.liveinternet.ru/users/2338549/.
Данный дневник сформирован из открытого RSS-источника по адресу http://www.liveinternet.ru/users/2338549/rss/, и дополняется в соответствии с дополнением данного источника. Он может не соответствовать содержимому оригинальной страницы. Трансляция создана автоматически по запросу читателей этой RSS ленты.
По всем вопросам о работе данного сервиса обращаться со страницы контактной информации.

[Обновить трансляцию]

Добрый сказочник Игорь Олейников

Среда, 03 Марта 2021 г. 21:59 + в цитатник
Добрый сказочник Игорь Олейников
«Книга, как и кино, для меня способ самовыражения.
В книге делаю кино, в кино – книгу. Так выходит само собой»

Игорь Олейников

0 1
1 1
1 2
5 31 1
5 31 2
6 00
6 01
6 1
6 2
6 3
6 4
6 5
6 6
6 14
По признанию Игоря Олейникова, "Лиса и Заяц" - его любимая работа
6 15
6 26
7 00 1
7 00 2

Сказка, получившая новое звучание благодаря фантастическим рисункам Игоря Олейникова. Вместо смелого, ловкого Джека перед нами предстает наглый мальчишка - «мерзавец». Просто «негодяй», обчистивший семью великанов и убивший отца семейства. А великаны – милые, добрые и обходительные. Ну и что, что людоеды, такова их природа. Зато живут себе в небе, ведут хозяйство, растят малыша, любят друг друга и радуются жизни. Пока не настиг их такой конец сказки.
7 00 3
7 01
7 03
7 50 2 1
7 50 2 2
7 50 3
7 50 4
7 52
7 53
9 10
Конечно, это далеко не все книги, проиллюстрированные И.Олейниковым.

Игорь Олейников получил премию Андерсена
10 отличных книг с его иллюстрациями

1 (400x255, 19Kb)
Художник-иллюстратор, художник-постановщик и художник-мультипликатор Игорь Юльевич Олейников родился 4 января 1953 г. в городе Люберцы Московской области.
Его многогранный талант ярко проявился в мультипликации, сверкнул в детской периодике и пышно расцвёл в детской книге. Игорь Юльевич Олейников – лауреат и участник самых престижных выставок в России и за рубежом. Он проиллюстрировал более пятидесяти книг, увидевших свет в России, Корее, США, Канаде, Италии, Греции, Японии, Швейцарии и Бельгии, на Тайване.
Игорь Юльевич специального художественного образования не получил. Он окончил институт химического машиностроения в Москве, после чего некоторое время работал в проектном институте «Гипрокаучук». В 1979 году Олейников пришел работать на киностудию «Союзмультфильм» в качестве ассистента художника-постановщика, но вскоре уже сам стал художником-постановщиком. «Три года честно провёл за кульманом. Но и за кульманом – рисовал. Видимо, гены не давали покоя. Моя мама была художником по коврам. И сейчас пол-Кремля устелены её дорожками…» – так художник объяснил смену профессии в интервью газете «Книжное обозрение».
На студии Игорь Юльевич сразу попал в творческую группу мультфильма «Тайна третьей планеты». В анимации Игорь Олейников известен также по фильмам «Последняя охота» (1982), «Сказка о царе Салтане» (1984), «Халиф-аист» (1981), «Беовульф» (1998), «Персефона» (2002), «Зинина прогулка» «Ролли и Эльф. Невероятные приключения».
Как художник-постановщик создал фильмы «Мы с Шерлоком Холмсом» (1987), «Сказка о глупом муже» (1986), «Поползновение» (1987), «Сапожник и русалка» (1989), «В поисках Олуэн» (1990), «Волшебная кисточка» (1997), «Мир Хэми и Гофа» (2002), «Щелкунчик» (2003), «Беззаконие» (2009) и др.
В 1991-2000 гг. работал в российском филиале студии ВВС «Кристмас Филмз», где был поставлен рисованный мультфильм-фантазия по мотивам оперы В.А.Моцарта «Волшебная флейта» (режиссёр Валерий Угаров), который в 1996 году высоко оценили на Тарусском анимационном фестивале. В следующем году Таруса снова наградила художника – приз за лучший персонаж получил фильм «Иона».
В 2000 году мультфильм «Подна и Подни» из цикла «Сказки народов мира» (режиссер Юрий Кулаков) завоевал Гран-при на анимационном фестивале «Золотая рыбка». В 2000-04 гг. – художник работал над полнометражным фильмом «Щелкунчик» (киностудия «Аргус» совместно с немецкой продюсерской компанией, режиссёр Т.Ильина).
С 2004 года рисует на студии «Солнечный дом», участвовал в создании фильма «Князь Владимир».
С 1986 года параллельно с работой в анимации сотрудничает с детскими периодическими изданиями (журналы «Миша», «Трамвай», «Куча-мала», «Улица Сезам», «Шаровая молния», «Спокойной ночи, малыши!», альманах «Колобок и Два жирафа»), а также с книжными издательствами.
С 2001 года начал сотрудничать с издательствами Канады, США, Бельгии, Швейцарии, Италии, Кореи, Тайваня и Японии. Он участвовал в книжных выставках в России, Литве, Эстонии, Германии, Тайване; а также в Братиславской бьеннале «BIB» в 2003-м, 2004-м и 2005-м годах; был финалистом выставки «Болонья-2004». В 2006 году Игорь Олейников получил диплом на Таллиннском триеннале иллюстрации стран Балтии.
За иллюстрации к книге «Баллада о маленьком буксире» Иосифа Бродского (издательство «Азбука») в 2012 г. в Лондоне получил диплом Андерсена.

У Олейникова совершенно неповторимый стиль, один из самых узнаваемых в детской книжной иллюстрации: добрый, теплый, светлый, немножко грустный и очень нежный. Игорь Юльевич обладает талантом создавать яркие, запоминающиеся образы и представлять их в динамике, действии.

В одном из своих интервью Игорь Олейников так сказал о своем творчестве:

«Не рисую я бытовое, реальное, будничное. Мне нужно, чтобы был нерв, заряд, внутренняя энергия,
чтобы было, где развернуться. Интересно придумывать героя, его черты характера,
которых нет в тексте, привычки, чем он занимается».


В своих произведениях он создаёт удивительный, изящный и полный неожиданностей сказочный мир, однажды попав в который, можно заблудиться навсегда…

https://www.liveinternet.ru/users/2338549/post481623777/


Метки:  

Путешествие муравья / Любимый мультфильм, 1983

Среда, 03 Марта 2021 г. 19:26 + в цитатник
1 (210x314, 33Kb)
Автор сценария, Кинорежиссёр и Художник-постановщик:
Эдуард Назаров

Кинооператор: Михаил Друян
Звукооператор: Борис Фильчиков

Художники-мультипликаторы: Наталия Богомолова, Галина Зеброва,
Владимир Зарубин
Художники: Игорь Олейников, Виктор Чугуевский, Геннадий Морозов,
Елена Качкова, Р. Панова

Ассистент режиссёра: Т. Лытко
Монтажёр: Маргарита Михеева

Редактор: Раиса Фричинская
Директор съёмочной группы: Нинель Липницкая

Все роли в мультфильме озвучил один Эдуард Назаров.





https://www.liveinternet.ru/users/2338549/post481618779/


Метки:  

Интересные иллюстрации / Игорь Олейников

Среда, 03 Марта 2021 г. 14:18 + в цитатник
Игорь Олейников, художник-самоучка
0 0
— Что вам больше всего нравится рисовать — взрослых, детей, животных, природу?
— Честно говоря, мне все равно. Единственное, что красавиц и красавцев я рисовать не умею. Вот эти все сладкие, гламурные персонажи — это не мое. Мне больше бедолаги нравятся — обыкновенные люди, простые, иногда беззубые, с царапинами, хромые, нечёсаные. В общем, без всяких суперменов и суперженщин. (интервью)
0 2- Чем вы рисуете?
- Да чем придется! Рисую в основном мусором: веником маленьким, тряпками, старыми кистями.
Как-то раз использовал даже презерватив. Получаются красивые фактуры. (интервью)


6 20 801 1
6 20 811
8 00 301
8 374
8 493
8 494
8 496
8 499
8 524
8 533
8 538
8 539
8 541
8 556
8 568
8 600
8 5055
8 6899
8 6900
9 60
9 61
10 563
10 588 Игорь Олейников1
10 594
10 607
10 683
11

19 21


19 22


620 829
730 1000
900 1
Любимая книга автора
900 2

Игорь Олейников - 476 иллюстраций

https://www.liveinternet.ru/users/2338549/post481609715/


Метки:  

Весна пришла, Котам — дорогу!

Вторник, 02 Марта 2021 г. 23:37 + в цитатник
Игорь Олейников
В е с н а   п р и ш л а ...
К о т а м — д о р о г у !0 2
5 50 1
5 50 653
5 50 710
5 50 715
7 27 1
7 27 465
8 00 428
8 00 447
8 00 503
8 00 557
8 00 569
8 00 570
8 00 685
8 672
10
10 00 709
10 00 739
10 00 813
475 820
550 945
730 950
906 1231
913 1218
940 1
940 2
940 3

https://www.liveinternet.ru/users/2338549/post481584935/


Метки:  

Евгений ШВАРЦ «ДРАКОН» / радиоспектакль

Понедельник, 01 Марта 2021 г. 08:46 + в цитатник




Написана пьеса была в 1943 году, но, уверена, что вы найдёте параллели в сегодняшней жизни!
Леонид Малюгин, близкий друг Е.Шварца, писал: «Эта злая и грустная вещь. Люди настолько сжились с бедой, с разбоем и произволом, с несправедливостью, что их ничто не может удивить и расстроить — даже известие о собственной смерти. Уже не остается никаких надежд на исправление горожан — они отравлены подлостью и враньем. Условимся, что этот город находится на территории Германии — и тогда будет легче».


    • Не надо размышлять. Это слишком страшно.

    • Когда тебе тепло и мягко, мудрее дремать и помалкивать, чем копаться в неприятном будущем!

    • Вы думаете, это так просто - любить людей? Ведь собаки великолепно знают, что за народ их хозяева. Плачут, а любят.

    • - Подружились с кем-нибудь?
    - Конечно.
    - С кем?
    - Боязливые жители вашего города травили меня собаками. А собаки у вас очень толковые. Вот с ними я и подружился. Они меня поняли, потому что любят своих хозяев и желают им добра. Мы болтали почти до рассвета.

    • Жалеть друг друга тоже можно. Не бойтесь! Жалейте друг друга. Жалейте - и вы будете счастливы! Честное слово, это правда, чистая правда, самая чистая правда, какая есть на земле.

    • Против него выступали целым городом, но он сжег все предместья и половину жителей свел с ума ядовитым дымом. А последние двести лет никто не пробовал драться с ним. До этого с ним часто сражались, но он убивал всех своих противников. Он удивительный стратег и великий тактик... Это великий воин.

    • Уверяю вас, единственный способ избавиться от драконов - это иметь своего собственного.

    Власть Дракона держится ещё и на презрении к праву, к закону, к своим же данным когда-то обязательствам и обещаниям. Когда чудовищу напоминают о документе, подписанном им 382 года назад, а там сказано буквально следующее:
    Всякий, вызывающий меня на поединок — в безопасности до дня боя, и я подтверждаю это своей клятвой. И день боя назначаю не я, а он, вызвавший меня. А весь город должен помогать тому, кто вызовет меня, и никто не будет за это наказан — это тоже подтверждается клятвой,
    то Дракон отвечает:
    Я был тогда наивным, сентиментальным, неопытным мальчишкой!
    На реплику же Шарлеманя:
    «Но документ не отменен...» — следует поистине незабываемый ответ Дракона:
    «Довольно о документах. Мы — взрослые люди».

    • — Мои люди очень страшные. Таких больше нигде не найдешь... Моя работа. Я их кроил.
    — И все-таки они люди!
    — Это снаружи. Я же их, любезный, лично покалечил.

P.S.
Экранизация, несмотря на отличный актёрский состав, по-моему, не очень удачна.

— Ч И Т А Т Ь —
[/MORE]

https://www.liveinternet.ru/users/2338549/post330258878/


Метки:  

А музыканты, хохоча, всё дальше плыли...

Воскресенье, 28 Февраля 2021 г. 15:01 + в цитатник
1 0
Фонтанка. Вечер. Тишина. И улиц серость.
И лишь гондола на реке да масок бледность.
Сплетенье муз, сплетенье слов и душ сплетенье.
И падали две ноты "до" в воды бурленье,
И расцветали те дома, что рядом были,
А музыканты, хохоча, всё дальше плыли.

1 1
Стихи, картина:
Тартарен

https://www.liveinternet.ru/users/2338549/post481485226/


Метки:  

Братья Вайнеры «Эра милосердия»

Суббота, 27 Февраля 2021 г. 04:36 + в цитатник
Аркадий и Георгий ВАЙНЕРЫ
Георгий Вайнер из интервью "Радио Свобода"
Кто читал этот роман, те знают, что там очень осторожно и очень аккуратно, безо всяких революционных криков написано, что замечательный человек, выдающийся сыщик Глеб Жеглов является по существу сталинским палачом. Для него не существует ценности человеческой жизни, свободы, переживаний. И совершенно очевидно для тех, кто помнит немножко историю, что вслед за событиями 45-46 года, описанными в романе, наступила волна чудовищных репрессий, где именно Жегловы отличились в корпусе МВД-МГБ неслыханными злоупотреблениями, неслыханными злодействами, потому что искренняя убеждённость в правоте дела, которое они делают, безусловные личностные способности, отсутствие всяких моральных сомнений делало их страшным орудием. В романе это прослеживается, и понятно, что будет из Жеглова завтра.
0 2
аудиокнига
читает Козий Николай
смотреть фильм
все серии подряд

https://www.liveinternet.ru/users/2338549/post481435086/


Метки:  

Патриция Хайсмит / аудиокниги +

Четверг, 25 Февраля 2021 г. 13:28 + в цитатник
Патриция Хайсмит
(Patricia Highsmith, наст. имя - Мэри Патриция Пленгмэн, Mary Patricia Plangman)
19 января 1921 — 4 февраля 1995

_author1 (325x425, 86Kb)
Мэри Патриция Пленгмэн родилась 19 января 1921 года в форте Ворт, Техас. Ее родители развелись за несколько месяцев до рождения Патриции, и до шести лет она воспитывалась у своей бабушки. Урождённая Мэри Патриция Плэнгман, Хайсмит родилась в местечке Форт-Уэрт (штат Техас), но поначалу воспитывалась бабушкой по материнской линии и жила в Нью-Йорке. Бабушка научила Патрицию читать ещё в раннем детстве.

Когда ей исполнилось шесть, она переехала в Нью-Йорк к матери и отчиму Стенли Хайсмиту, которые были профессиональными актерами. До десяти лет Патриция не знала, что Хайсмит не ее родной отец, а с отцом она впервые увиделась когда ей было уже двенадцать. Драматические события детства и юности во многом определили сложный жизненный путь самой писательницы и были одной из причин, по которой ей никогда не хотелось иметь собственную семью. «Моя мать превратила мое детство в маленький ад», - сказала Хайсмит в одном из поздних интервью. – Она никого не любила: ни отца, ни отчима, ни меня».
Хайсмит проштудировала обширную библиотеку матери и отчима. В возрасте восьми лет Хайсмит открыла для себя «Человеческий разум» Карла Меннингера и пришла в восторг от обследований пациентов с такими психическими отклонениями, как пиромания и шизофрения.

Мэри, мать Патриции, развелась с её отцом Джеем Бернардом Плэнгманом за 5 месяцев до рождения дочери. Юная Хайсмит была в довольно натянутых отношениях с матерью, часто обижала отчима, хотя позднее нередко пыталась перетянуть его на свою сторону в спорах с матерью. Как говорила сама Хайсмит, её мать призналась, что пыталась прервать беременность, выпив скипидар. Хайсмит так и не привыкла к подобным «люблю-ненавижу» отношениям, которые преследовали её до конца жизни, и которые она описала в рассказе «Черепаха» (про мальчика, зарезавшего свою мать).

После учебы в начальных школах Техаса и Нью-Йорка Патриция поступила в высшую школу Джулии Ричмонд. У нее очень рано проявились художественные способности к рисованию и скульптуре, но Патриция хотела стать писательницей. Во время учебы в нью-йоркском колледже Бернард она была редактором студенческого литературного журнала. Окончив колледж в 1942 году со степенью бакалавра английского языка, Хайсмит некоторое время посещала Колумбийский университет, а затем начала работать. Она сменила несколько мест работы, писала сценарии для комиксов, была продавцом в нью-йоркском универмаге. Патриция писала по вечерам и в выходные дни, и написанный еще в колледже рассказ «Героиня» был принят к публикации журналом «Харперс Базар», а в 1946 году переиздан в сборнике рассказов, отмеченных наградой О.Генри.

В 1948 году, при поддержке писателя Трумана Капоте, Хайсмит вступила в артистическую колонию Yaddo, где был создан ее первый роман «Незнакомцы в поезде», опубликованный в 1950 году.
Роман «Незнакомцы в поезде» был экранизирован Альфредом Хичкоком в 1951 году, а соавтором сценария стал известный классик «крутого» детектива - Раймонд Чандлер. В 1969 году режиссер Роберт Старр снял свою версию, однако она не получила такого признания как фильм Хичкока. Фильм был замечен, пожалуй, только Денни ДеВито, который создал на основе его сюжета свою черную комедию «Сбрось маму с поезда» (1987г.).

Получив финансовую независимость, Патриция много путешествует по США, Мексике, Европе.
В своих произведениях Хайсмит не затрагивала тему лесбийской любви. Лишь в одном из её романов описана пронзительная и печальная история отношений двух влюблённых женщин.
Сначала Хайсмит даже не подписала этот автобиографичный роман своим настоящим именем. Книга «Цена соли» впервые вышла под псевдонимом Клэр Морган в 1952 году. И лишь через сорок лет автор вновь издала её, теперь уже под другим названием — «Клэр. Женщина позади» — и подписалась своей фамилией. В 1991 году роман был переиздан под названием «Кэрол». (СМОТРЕТЬ экранизацию романа)

В 1955 году вышла одна из самых известных работ Хайсмит – «Талантливый мистер Рипли». Со временем Том Рипли стал серийным персонажем: «Рипли под землей» – 1970г., «Игра Рипли» – 1974г., «Рипли под водой» - 1991г. и др. Романы о Рипли пользовались необычайном спросом у кинематографистов. В 1960 году французский режиссер Рене Клеман снял свою версию с Аленом Делоном в главной роли. Фильм назывался «На ярком солнце» и, как отмечают кинокритики, имел огромное значение для творческой карьеры Делона. Однако Клеман изменил сюжет, вероятно, в угоду канонам детективного жанра. Следующим фильмом стал «Американский друг» Вима Вендерса (в роли Рипли – Деннис Хоппер), поставленный на основе двух книг – «Игра Рипли» и «Рипли под землей». Наиболее известным стал фильм Энтони Мингеллы (1999г.) с Мэттом Дэймоном в главной роли.
В 1963 году Хайсмит уехала в Европу. Она жила в Англии, во Франции, затем окончательно поселилась в Локарно, Швейцария.

Патриция Хайсмит написала более 20 романов и несколько сборников рассказов. Ее произведения отмечены Гран-При французской детективной литературы и Серебряным кинжалом ассоциации детективных писателей Великобритании; они включены в список «100 лучших детективов» английского писателя и критика Генри Киттинга.

_author (205x240, 32Kb)В конце жизни Патриция имела неосторожность довериться своему биографу Эндрю Вилсону, который сделал подробности ее личной жизни и имена ее возлюбленных достоянием гласности. В своей книге «Красивая тень», он утверждал, что жизнь Хайсмит не была простой: она была алкоголиком, и её романы длились не более пары лет, а современникам и знакомым она вообще казалась человеконенавистником и жестокой. Она предпочитала людям компанию животных, а однажды заявила: «Моё воображение работает куда лучше, если мне не приходится общаться с людьми». По словам её знакомого Отто Пенцлера, «Хайсмит была недоброжелательным, тяжелым, неприятным, жестоким, нелюбящим человеком. Я так и не смог понять, как вообще человеческое существо может быть настолько отталкивающим».
  Она   тяжело общалась с людьми,   страдала алкоголизмом   и скончалась
4 февраля 1995 года в Локарно в полном одиночестве, если не считать компанию кошки.

Несколько тысяч ее заметок, использованных при разработках сюжетов и оставшихся нереализованными, стали собственностью Швейцарского литературного архива в Берне.

Встреча в поезде (Незнакомцы в поезде)
  Незнакомцы в поезде, 1951 - (фильм)  
-








Сочинитель убийств (В помиловании отказать)
радиоспектакль   &   аудиокнига










Три лика января









аудиокнига «Цена соли»
кинофильм «Кэрол»

https://www.liveinternet.ru/users/2338549/post481376808/


Метки:  

Нил Гейман «ЦЕНАМ» / аудио, расказ +

Вторник, 23 Февраля 2021 г. 17:11 + в цитатник
Нил Гейман «Ц Е Н А»
0 3 (370x370, 85Kb)
У скитальцев и бродяг есть особые знаки, которыми они помечают деревья, ворота и двери, давая знать своим, что за люди живут в домах и на фермах, мимо которых они проходят в своих скитаниях. Думаю, сходные знаки оставляют и кошки. Как еще объяснить, почему у нашей двери весь год напролет объявляются кошки — голодные, блохастые и брошенные?

Мы их берем к себе. Избавляемся от блох и клещей, кормим, возим к ветеринару. Мы платим за их прививки и — величайшее из оскорблений, — кастрируем или стерилизуем. А они остаются у нас — на несколько месяцев или на год, или навсегда.

Большинство появляется летом. Мы живем далеко за городом, как раз на таком расстоянии, на какое городские жители отвозят животных, чтобы «выпустить их на волю».

Больше восьми кошек за раз у нас как будто не бывает, но и редко когда меньше трех. В настоящий момент кошачья популяция в моем доме такова: Гермиона и Стручок, соответственно полосатая и черная, сумасшедшие сестрички, которые живут в моем чердачном кабинете и с остальными не общаются; голубоглазая и длинношерстая белая Снежинка, которая несколько лет жила дикой в лесу, пока не променяла свободу на мягкие диваны и кровати; и последняя, но самая большая — Пушистик, пестрая подушкообразная дочка Снежинки, длинношерстая, рыже-черная с белым, которую я однажды обнаружил в гараже совсем крохой, придушенной и едва живой (ее головка попала в старую сетку для бадминтона), и которая удивила нас всех тем, что не умерла, а, напротив, выросла в самую добродушную кошку, какую я когда-либо встречал.

И наконец, есть еще черный кот. У которого нет другого имени, кроме как Черный Кот, и который появился почти месяц назад. Поначалу мы не поняли, что он намерен у нас поселиться: для бездомного он выглядел слишком сытым, а для брошенного — слишком взрослым и бодрым. Он походил на небольшую пантеру и двигался, как пятнышко темноты.

Однажды утром я обнаружил, что он слоняется по нашей ветхой веранде: навскидку, лет восемь-девять, самец, желто-зеленые глаза, очень дружелюбный, совершенно невозмутимый. Я решил, что он с какой-нибудь фермы по соседству или приехал с дачниками.

Я на несколько недель уезжал заканчивать книгу, а когда вернулся, он все еще был у нас на веранде: жил в старой кошачьей корзинке, которую нашли для него дети. Однако изменился он почти до неузнаваемости. Местами шерсть была вырвана клочьями и виднелись пятна серой кожи. Кончик одного уха был обкушен. Под глазом — шрам, и губа разодрана. Выглядел он худым и усталым.

Мы отвезли Черного Кота к ветеринару, где нам дали антибиотики, которые мы скармливали ему каждый вечер в кошачьих консервах.

Мы недоумевали, с кем же он дерется? С нашей прекрасной белой почти дикой королевой Снежинкой? С енотами? С крысохвостым клыкастым опоссумом?

Каждое утро шрамы становились все хуже: то вдруг у него оказывался прокушен бок, а на следующее утро живот располосован чьими-то когтями. От прикосновения к нему на пальцах оставалась кровь.

Когда дошло до этого, я отнес его в подвал, чтобы он там оправился возле топки и штабелей коробок. Этот Черный Кот был на удивление тяжелым. Я взял его на руки и вместе с кошачьей корзинкой, лотком с наполнителем, едой и водой унес вниз. Дверь за собой я закрыл. Когда я поднялся наверх, мне пришлось смывать кровь с рук.

Он оставался внизу четыре дня. Поначалу он, казалось, был слишком слаб, чтобы самому кормиться. От шрама под глазом он почти ослеп, а еще хромал, и голова у него безвольно заваливалась на сторону, а в ране на губе проступал густой желтый гной.

Каждый день утром и вечером я спускался в подвал, кормил его, давал антибиотики в кошачьих консервах. Я промокал гной с самых худших ран и с ним разговаривал. У него был понос, и несмотря на то что я постоянно менял лоток, в подвале ужасно воняло.

Четыре дня, которые кот пробыл в подвале, были дурными днями для моей семьи. Малышка поскользнулась в ванной, ударилась головой и едва не утонула. Я узнал, что проекту, который мне очень хотелось сделать (переработать роман Хоупа Миррли «Луд в тумане» для Би-би-си), не суждено осуществиться, и сообразил, что у меня нет сил начинать все с нуля, пытаясь продать его другим каналам. Моя дочь уехала в летний лагерь и тут же начала слать оттуда душераздирающие письма и открытки — по пять-шесть в день, — умоляя нас забрать ее оттуда. Мой сын поссорился с лучшим другом, причем так, что они перестали разговаривать. И возвращаясь однажды вечером домой, моя жена сбила оленя, который выскочил на дорогу прямо перед машиной. Олень погиб, машина разбилась, а моя жена отделалась небольшим порезом под глазом.

На четвертый день кот, спотыкаясь, нетерпеливо бродил по подвалу между стопами книг и комиксов, коробками с почтой и кассетами, рисунками, подарками и еще всякой всячиной. Он мявом попросил его выпустить, и я неохотно согласился.

Он вернулся на веранду и остаток дня проспал.

На следующее утро на боках у него оказались глубокие свежие шрамы, а доски веранды покрывали комья черной кошачьей шерсти. Его шерсти.

В тот же день пришло письмо от дочери, где говорилось, что в лагере все же не так плохо и, кажется, она сможет выдержать несколько дней. Мой сын и его друг помирились, хотя я так и не узнал, из-за чего началась ссора: то ли из-за обмена карточками, то ли из-за компьютерных игр и «Звездных войн», то ли из-за Лучшей Девочки в Классе. Выяснилось, что зарезавший «Луда в тумане» сотрудник Би-би-си брал взятки (ну, «сомнительные кредиты») от независимой кинокомпании, за что был отправлен в постоянный отпуск, а из факса его преемницы я с радостью узнал, что это она некогда, перед своим уходом с Би-би-си предложила экранизировать «Луда в тумане» и отдать мне писать сценарий.

Я подумал, не вернуть ли Черного Кота в подвал, но решил, что лучше не стоит. Вместо этого я пришел к мысли попытаться выяснить, какое животное приходит по ночам к нашему дому, и уже тогда составить план дальнейших действий: поймать в ловушку, например.

На день рождения и Рождество семья дарит мне всякие технические безделушки и штуковины, дорогие игрушки, которые бередят мое воображение, но в конечном итоге редко покидают свои коробки. У меня есть устройство для обезвоживания пищи и электрический разделочный нож, печка для выпекания хлеба и — прошлогодний подарок — бинокль ночного видения. Наутро после Рождества я вставил в бинокль батарейки и ходил с ним по подвалу в темноте (у меня не хватило даже терпения дождаться ночи), выслеживая стаю воображаемых скворцов. (Инструкция предупреждала не включать свет: это повредит бинокль и, вполне возможно, ваше зрение тоже.) После я убрал бинокль назад в ящик, и он так и лежал у меня в кабинете рядом с коробкой проводов от компьютера и прочими забытыми мелочами.

На случай, если существо, будь то собака, кошка, енот или кто там еще, увидев меня на веранде, решит не выходить, я отнес стул в кладовку, комнатку размером не больше стенного шкафа, которая выходит на веранду, и когда все в доме заснули, пожелал Черному Коту доброй ночи.

«Этот кот, — сказала моя жена, когда он впервые объявился, — личность». Было что-то человеческое в его огромной львиной физиономии: широкий черный нос, зеленовато-желтые глаза, зубастая, но привлекательная пасть (где справа на нижней губе еще проступал янтарный гной).

Я погладил его по голове, почесал под подбородком и пожелал удачи. Потом вошел внутрь и погасил на веранде свет.

Устроившись на стуле в темноте, я держал бинокль на коленях. Стоило мне его включить, и из линз стал сочиться зеленоватый свет.

Время тянулось. В темноте.

Я экспериментировал с тем, как смотреть в бинокль, когда темно, учился его фокусировать, учился видеть мир в оттенках зеленого. И ужаснулся, сколько насекомых в ночном воздухе: ночь словно превратилась в кошмарный, кишащий жизнью суп. Потом опустил бинокль и уставился в бархатные черные и синие ночные тени, такие пустые, спокойные и мирные.

Время шло. Я боролся со сном и ловил себя на том, что мне отчаянно не хватает кофе и сигарет. И то, и другое я бросил как вредные наркоманские привычки, и то, и другое не дало бы мне сомкнуть глаз. Но не успел я провалиться в мир дремы и снов, как меня вырвал из него кошачий вопль в саду. Неловко поднеся инфракрасный бинокль к глазам, я испытал разочарование, увидев, что это всего лишь Снежинка: наша белая кошка неслась по палисаднику, точно струйка зеленовато-белого света. Ее хвост мелькнул у рощицы слева от дома, и она исчезла.

Я уже собирался снова задремать, когда мне пришло в голову поинтересоваться, а что же все-таки так напугало Снежинку, и начал сканировать сад, выискивая гигантского енота, собаку или злобного опоссума. И действительно… что-то приближалось по подъездной дорожке к дому. В бинокль оно было мне видно как днем. Это был Дьявол.

Я никогда прежде не видел Дьявола и, хотя в прошлом о нем писал, если бы на меня насели, сознался бы, что верю в него не больше, чем в любое другое мифическое существо, будь то трагический фаустовский или эпический мильтоновский персонаж. По подъездной дорожке ко мне приближался вовсе не мильтоновский Люцифер. Это был Дьявол.

Сердце забилось у меня в груди, застучало так сильно, что стало больно. Я надеялся, что он меня не увидит, что в темном доме, за стеклом я от него спрятан.

Шагая по дорожке, фигура мерцала и менялась. То это было нечто темное, быкоподобное, минотаврское, а то изящное и женственное, а потом самый настоящий кот, огромный, весь в шрамах серо-зеленый кот с перекошенной от ненависти мордой.

На мою веранду ведут ступени, четыре белые деревянные ступеньки, отчаянно нуждающиеся в покраске (я-то знал, что они белые, хотя в бинокль они, как все остальное, виделись зелеными). Перед ступеньками Дьявол остановился и выкрикнул что-то, чего я не смог разобрать: три, может, четыре слова на скулящем, воющем языке, который, наверное, был древним и позабытым тогда, когда был юн Вавилон. И хотя я их не понял, но почувствовал, как волосы у меня на загривке встали дыбом.

Мгновение спустя я уловил приглушенное стеклом, но все же слышное низкое рычание, вызов, и — ступая нетвердо, медленно — со ступеней веранды спустилась зеленовато-черная тень. Она шла от меня. К Дьяволу. Последние дни Черный Кот двигался уже совсем не как пантера, он пошатывался и спотыкался, будто недавно спустившийся на берег матрос.

А Дьявол теперь обратился в женщину. Она сказала коту что-то ласковое и успокаивающее на языке, похожем на французский, и протянула к нему руку. Он же впился зубами в ее запястье, и тогда она скривилась и плюнула в него.

Тут женщина подняла на меня взгляд, и, даже если раньше я усомнился бы, что передо мной Дьявол, теперь я был в этом уверен: в глазах женщины горел красный огонь, но в инфракрасном свете красного не различишь, только оттенки зеленого. А Дьявол увидел меня через окно. Увидел меня. Увидел меня.

Дьявол извернулся, заизвивался и обратился в шакала, существо с плоской мордой, огромной головой и бычьей шеей, наполовину гиену, наполовину динго. В его шелудивой шкуре копошились черви. Он начал подниматься по ступенькам.

А Черный Кот прыгнул на него, и мгновение спустя они превратились в катящийся клубок, который двигался так быстро, что я не мог за ним уследить.

И все в тишине.

И вдруг громкий рев — по небольшому шоссе, на которое выходит наша дорожка, прогромыхал запоздалый грузовик, его сияющие фары дальнего света вспыхнули в моем бинокле двумя зелеными солнцами. Опустив бинокль, я увидел одну только темноту, приглушенные желтые передние фары и красные огни задних, когда грузовик исчез, направляясь невесть куда.

Когда я снова поднял бинокль, смотреть было не на что. Только на ступенях Черный Кот всматривался в воздух. Я поднял бинокль чуть выше и увидел, как что-то — стервятник, наверное, или орел — улетает прочь. Несколько секунд спустя оно исчезло за деревьями.

Выйдя на веранду, я взял на руки Черного Кота, погладил его, стал говорить ему добрые, успокаивающие слова. Когда я только подошел, он жалобно мяукнул, но некоторое время спустя заснул у меня на коленях, а тогда я положил его в кошачью корзинку и сам пошел спать. На следующее утро на моих футболке и джинсах оказалась запекшаяся кровь.

Это было неделю назад.

Нечто, прилетающее к моему дому, появляется не каждую ночь. Но в большинство ночей приходит: мы узнаем об этом по ранам кота, по боли, которую я читаю в этих львиных глазах. У него отказала передняя левая лапа, правый глаз закрылся навсегда.

Я спрашиваю себя, что мы такого сделали, чем заслужили Черного Кота. Я спрашиваю себя, кто его послал. А еще эгоистично, испуганно спрашиваю себя, насколько еще его хватит.

https://www.liveinternet.ru/users/2338549/post481301075/


Метки:  

Нил Гейман «Когда животные ушли» / жутко!

Вторник, 23 Февраля 2021 г. 06:03 + в цитатник
Нил Гейман «Когда животные ушли»
Эту сказку я написал для благотворительной акции общества «Люди за этичное обращение с животными» (People for the Ethical Treatment of Animals; PETA). Мне кажется, она достигла своей цели. Это единственная вещь из тех, что когда-либо писал, которая выбила меня из колеи. В прошлом году, спускаясь по лестнице, я застал моего сына Майкла слушающим мой компакт-диск. Как раз началась «Когда животные ушли», и это застало меня врасплох, поскольку я услышал голос, который с трудом признал.
  Для вашего сведения: я ношу кожаный пиджак и ем мясо, но с младенцами обращаюсь очень хорошо.

Когда животные ушли
1390000790-picture-85 (380x525, 68Kb)
Несколько лет назад ушли все животные.

Однажды утром мы проснулись, а их больше нет. Они не оставили нам записки, даже не попрощались. Мы так и не разобрались, куда они делись.

Нам их не хватало.

Кое-кто из нас думал, что это конец света, но нет. Просто животных больше не было. Не было кошек и кроликов, не было собак и китов, не было рыбы в морях, не было птиц в небе.

Мы остались совсем одни.

Мы не знали, что делать.

Сколько-то времени мы бродили потерянно, а потом кто-то решил, что отсутствие животных еще не повод менять нашу жизнь. Не повод менять диету или перестать тестировать продукты, которые могут причинить нам вред.

В конце концов, ведь есть еще младенцы.

Младенцы не разговаривают. Едва могут двигаться. Младенец — это не разумное, мыслящее существо.

Мы делали младенцев.

И мы их использовали.

Одних мы ели. Детское мясо нежное и сочное.

На других мы ставили опыты.

Мы заклеивали им глаза, чтобы они оставались открытыми, и по капле капали в них моющие средства и шампуни.

Мы наносили им шрамы и обливали кипятком. Мы их обжигали. Мы ставили им скобки и вживляли в мозг электроды. Мы имплантировали, мы замораживали и облучали.

Младенцы дышали нашим дымом, по венам младенцев текли наши наркотики и лекарства, пока они не переставали дышать или кровь не сворачивалась.

Конечно, это было нелегко, но ведь необходимо.

Никто не мог бы этого отрицать.

Если животные ушли, что нам еще оставалось?

Разумеется, кое-кто жаловался. — Но ведь такие всегда находятся.

И все вернулось в обычную колею.

Вот только…

Вчера все младенцы ушли.

Мы не знаем, куда они подевались. Мы даже не видели, как они ушли.

Мы не знаем, что нам без них делать.

Но мы что-нибудь придумаем. Люди — смышленые. Вот что ставит нас на ступеньку выше животных и младенцев.

Мы найдем какой-нибудь выход.

https://www.liveinternet.ru/users/2338549/post481278658/


Метки:  

216 "безопасных" цветов / таблица с кодами

Воскресенье, 21 Февраля 2021 г. 05:43 + в цитатник
Таблицу можете и на главной поставить, чтобы не искать долго.
Таблица "безопасных" цветов
скопируйте #код и подставьте куда надо (прокрутка)
FFFFCCFFFF99FFFF66FFFF33FFFF00CCCC00
FFCC66FFCC00FFCC33CC9900CC9933996600
FF9900FF9933CC9966CC6600996633663300
FFCC99FF9966FF6600CC6633993300660000
FF6633CC3300FF3300FF0000CC0000990000
FFCCCCFF9999FF6666FF3333FF0033CC0033
CC9999CC6666CC3333993333990033330000
FF6699FF3366FF0066CC3366996666663333
FF99CCFF3399FF0099CC0066993366660033
FF66CCFF00CCFF33CCCC6699CC0099990066
FFCCFFFF99FFFF66FFFF33FFFF00FFCC3399
CC99CCCC66CCCC00CCCC33CC990099993399
CC66FFCC33FFCC00FF9900CC996699660066
CC99FF9933CC9933FF9900FF660099663366
9966CC9966FF6600CC6633CC663399330033
CCCCFF9999FF6633FF6600FF330099330066
9999CC6666FF6666CC666699333399333366
3333FF3300FF3300CC3333CC000099000066
6699FF3366FF0000FF0000CC0033CC000033
0066FF0066CC3366CC0033FF003399003366
99CCFF3399FF0099FF6699CC336699006699
66CCFF33CCFF00CCFF3399CC0099CC003333
99CCCC66CCCC339999669999006666336666
CCFFFF99FFFF66FFFF33FFFF00FFFF00CCCC
99FFCC66FFCC33FFCC00FFCC33CCCC009999
66CC9933CC9900CC99339966009966006633
66FF9933FF9900FF9933CC6600CC66009933
99FF9966FF6633FF6600FF66339933006600
CCFFCC99CC9966CC66669966336633003300
33FF3300FF3300FF0000CC0033CC3300CC33
66FF0066FF3333FF0033CC00339900009900
CCFF9999FF6666CC0066CC33669933336600
99FF0099FF3399CC6699CC0099CC33669900
CCFF66CCFF00CCFF33CCCC99666633333300
CCCC66CCCC33999966999933999900666600

FFFFFFCCCCCC999999666666333333000000

https://www.liveinternet.ru/users/2338549/post481195625/


Метки:  

Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками...

Суббота, 20 Февраля 2021 г. 20:40 + в цитатник

Метки:  

Still Life / Элен Зелин

Суббота, 20 Февраля 2021 г. 19:49 + в цитатник
Очень нравятся все картины художницы.
Elen Zelin / Элен Зелин
0 2


6 20 1
6 21
7 45
8 00
800
8 60
9 40 1
9 40 2
9 80 619
9 80 620
9 80 621
9 80 790
768 1
768 2
940

800 1
800 2

1024

https://www.liveinternet.ru/users/2338549/post481183541/


Метки:  

Майкл Коннелли / серия: Гарри Босх

Пятница, 19 Февраля 2021 г. 18:56 + в цитатник
Майкл Коннелли
родился 21 июля 1956 года, в Филадельфии, Пенсильвания

00 (373x452, 40Kb)
Американский писатель, автор детективных романов о детективе Гарри Босхе, работающем в Департаменте полиции Лос-Анджелеса. Романы Коннелли переведены на 24 языка мира, а серия романов о Гарри Босхе издана тиражом 7 млн экземпляров.
  Майкл Коннелли решил стать детективным писателем, увлекшись романами Раймонда Чандлера во время учёбы во Флоридском университете. Это увлечение сыграло роль и при выборе профессиональной ориентации в журналистике — Майкл стал криминальным репортером.
  С 1980 года Коннелли работал в газетах Дайтон Бич и Форт-Лодердейла во Флориде. Когда его статья об уцелевших после авиакатастрофы самолёта «Дельта эйрлайнз», летевшего из Форт-Лодердейла в Лос-Анджелес, получила Пулитцеровскую премию, Майкла пригласили работать в «Los Angeles Times».
  Вышедшая в 1992 году первая книга Коннелли «Черное эхо» получила премию Эдгара Аллана По за лучший первый роман американского писателя. Книга была основана на реальных событиях и стала первой в серии работ о лос-анджелесском полицейском Гарри Босхе. Кроме этой серии, Коннелли издал несколько книг с другими главными героями, такими, как адвокат Микки Холлер и журналист Джек Макэвой. Нередко Гарри Босх появляется и в тех книгах, где главную роль играют другие герои.
  Ряд его романов экранизирован. Живёт с семьей во Флориде. Майкл Коннелли получил десять престижнейших премий в области остросюжетной литературы. Помимо премии Эдгара По, произведения писателя удостоились также наград: Энтони, Ниро Вульфа, Macavity, Dilys, Мальтийский сокол (Япония), 38-й калибр (Франция) и Гран-При французского детектива.
Коннелли был избран председателем Ассоциации детективных писателей США в 2003 году и стал первым председателем данной организации с её основания в 1945 году, переизбранным на второй срок (в 2004 год).
Из серии Гарри Босх:

1. Чёрное эхо (англ. The Black Echo) (1992)
2. Чёрный лёд (англ. The Black Ice) (1993)
3. Блондинка в бетоне (англ. The Concrete Blond) (1994)
4. Последний койот (англ. The Last Coyot) (1995)
5. По сценарию мафии (англ. Trunk music) (1997)
6. И ангелов полёт (англ. Angels Flight) (1999)
7. Тьма чернее ночи (англ. A Darkness More Than Night) (2001)
8 Город костей (англ. City Of Bones) (2002)
9. Потаенный свет (англ. Lost Light) (2003)
10. Теснина (англ. The Narrows) (2004)
11. Забытое дело (англ. The Closers) (2005)

12. Эхо-Парк (англ. Echo Park) (2006)
12. Смотровая площадка (англ. The Overlook) (2007)
13. 9 драконов (англ. 9 Dragons) (2009)
14. Восстановление (Ловушка для адвоката) (англ. The Reversal) (2010)
15. Последний срок (англ. The Drop) (2011)
16. Чёрный ящик (англ. The Black Box) (2012)
17. Пылающая комната (англ. The Burning Room) (2014)
18. Переступить черту (англ. The Crossing) (2015)
19. The Wrong Side of Goodbye (2016)
20. Two Kinds of Truth (2017)
21. The Night Fire (2019)

ЧИТАТЬ все книги автора

Наведите курсор на картинку, чтобы прочесть аннотацию
Чёрное эхо
1 1
СЛУШАТЬ
Чёрный лед
1 2
СЛУШАТЬ
Блондинка в бетоне
1 3
СЛУШАТЬ
Последний койот
1 4
СЛУШАТЬ
По сценарию мафии
1 5
СЛУШАТЬ
И ангелов полет
1 6
СЛУШАТЬ
Тьма чернее ночи
1 7
СЛУШАТЬ
Город костей
0 8
СЛУШАТЬ
Потаенный свет
1 9
СЛУШАТЬ
Теснина
1 10
СЛУШАТЬ
Забытое дело
1 11
СЛУШАТЬ
Эхо-парк
1 12
СЛУШАТЬ
Смотровая площадка
1 13
СЛУШАТЬ
9 драконов
1 14
СЛУШАТЬ
Ловушка для адвоката
1 15
СЛУШАТЬ
Последний срок
1 16
СЛУШАТЬ

https://www.liveinternet.ru/users/2338549/post481144704/


Метки:  

Подсознание моё развлекается )))

Четверг, 18 Февраля 2021 г. 16:12 + в цитатник
Хех... Картинка напомнила Роберта Бёрнса!
1 (600x440, 41Kb)
Эпитафия на могиле сельского волокиты
Рыдайте, добрые мужья,
На этой скорбной тризне.
Сосед покойный, - слышал я, -
Вам помогал при жизни.
Пусть школьников шумливый рой
Могилы не тревожит:
Тот, кто лежит в земле сырой,
Был им отцом, быть может!

https://www.liveinternet.ru/users/2338549/post481090847/


Метки:  

Эрик Фрэнк Рассел «Мы с моей тенью»

Четверг, 18 Февраля 2021 г. 15:34 + в цитатник
2 (220x325, 39Kb)
Эрик Фрэнк Рассел
— английский писатель-фантаст, мастер короткого иронического рассказа, один из корифеев Золотого века фантастики.
Имя Эрика Фрэнка Рассела было занесено в списки Зала Славы Научной Фантастики и Фэнтези.

- Пятнадцать лет я наставляла тебя, учила уму-разуму. Семьсот восемьдесят недель - по семи дней каждая - я старалась исполнить свой долг жены и сделать мужчину из тебя, тряпки, - она хлопнула широкой мозолистой ладонью по столу так, что молоко в молочнике заплясало. - И чего я добилась?
- Марта, ну будет же!
- Ровнехонько ничего! - кричала она. - Ты все такой же: ползучий, плюгавый, бесхребетный, трусливый заяц и слизняк!

Иронично и весело
Читает Сергей Анискин





https://www.liveinternet.ru/users/2338549/post481089472/


Метки:  

Себастьян Жапризо «Купе смертников» / радиоспектакль

Вторник, 16 Февраля 2021 г. 09:37 + в цитатник
0 (250x190, 8Kb)
Себастьян Жапризо (фр. Sйbastien Japrisot)
4 июля 1931, Марсель, Франция — 4 марта 2003, Виши, Франция
Популярный французский писатель, киносценарист и режессер, автор психологических детективов.
Настоящее имя — Жан-Батист Росси (фр. Jean-Baptiste Rossi), под которым опубликованы некоторые произведения.

  Выпускник школы при ордене иезуитов, в Сорбонне, Себастьян Жапризо начал писать в семнадцать лет. Его первая книга «Дурное начало» (фр. Les Mal Partis, 1950) была опубликована во Франции и США и рассказывал о романе школьника и монахини, позднее Жапризо сам снял по этой книге фильм.

  Его следующим значительным достижением стал перевод произведений Джерома Дэвида Сэлинджера.Тогда же он стал дизайнером и менеджером по рекламе в двух крупных агентств в Париже.
  В 1962 году он придумал сюжет для детективного романа. Роман назывался «Купе смертников» (Compartiment tueurs) и был опубликован под псевдонимом, составленным Жапризо из анаграммы его имени. Вскоре после выхода книги сюжет лег в основу французского фильма «Убийца в спальном вагоне», главные роли в котором сыграли Симона Синьоре, Ив Монтан и Жан-Луи Трентиньян, фильм имел имел громадный успех.
  Второй детективный роман Жапризо, «Ловушка для Золушки» (Piиge pour Cendrillon), получил французскую литературную премию «Grand Prix de Littйrature policiиre» в 1963 году. В 1965 году роман был экранизирован.
  Следующий роман писателя — «Дама в автомобиле в очках и с ружьем» (La Dame dans l’auto avec des lunettes et un fusil), в 1966 году принес Жапризо вторую крупную литературную премию Франции «Le Prix d’Honneur». В Англии эта книга получила премию Ассоциации детективных писателей (англ. Crime Writer's Association) «Серебряный кинжал» (англ. Silver Dagger) за лучший иностранный роман в жанре триллера, опубликованный в Великобритании в 1968 году.
Роман Жапризо «Долгая помолвка» (Un long dimanche de fianзailles) также стал международным бестселлером и получил премию «Prix Interalliй».
Практически экранизированы все книги Жапризо, его творчество отмечено многочисленными наградами.

b1 (134x205, 11Kb)
Купе смертников

Ранним утром в Париж из Марселя прибывает поезд. Пассажиры выходят на перрон и отправляются по своим делам, но в купе одного из вагонов железнодорожный служащий обнаруживает труп молодой женщины. Кому потребовалось свести счеты с мадемуазель Жоржеттой Тома? Какие секреты утаивают от правосудия пассажиры злосчастного купе? И почему все попутчики убитой девушки погибают один за другим, едва успев дать показания в полиции?
"Купе смертников" - первый роман признанного мастера психологического детектива Себастьяна Жапризо, именно эта книга в 1962 году открыла миру имя будущего классика жанра.





https://www.liveinternet.ru/users/2338549/post480955772/


Метки:  

Себастьян Жапризо «Ловушка для Золушки» / аудиокнига

Вторник, 16 Февраля 2021 г. 07:46 + в цитатник
Пожалуй, самый любимый мой детектив у Себастьяна Жапризо. Интрига длится до самого конца...
Себастьян Жапризо «Ловушка для Золушки»
640 (320x480, 54Kb)
Жили-были когда-то, давным-давно, три девочки. Первой считалась Ми, второй — До, третьей — Ля.
Была у них крестная, душистая-предушистая, и она никогда не читала детям нотаций, и ее прозвали «крестная Мидоля».

Самая красивая из трех этих девочек — Ми,
самая умная — До, ну а Ля скоро умрет.


Героиня "Ловушки для Золушки" в результате травмы, полученной во время пожара, теряет память и ведет мучительные поиски себя. Пожар на одной из вилл на побережье Италии унес жизнь одной молодой девушки и сделал неузнаваемой другую. Кто выжил, а кто погиб? Кто преступник, а кто жертва? Ответ на этот вопрос можно узнать, только дочитав книгу до конца. До какого-то момента невозможно понять, а было ли вообще совершено преступление, поскольку не известно, кто остался в живых - преступница или жертва.

По книге есть фильм, но он имеет отличия от книги, поэтому для полной картины лучше сначала прочесть или прослушть книгу.








Скорость при прослушивании увеличивала.

https://www.liveinternet.ru/users/2338549/post480950509/


Метки:  

140 цветов с названиями и кодами

Вторник, 16 Февраля 2021 г. 02:24 + в цитатник
Т.к. "мудрецы" поубивали все флеш, то убились и очень удобные флеш по подбору цвета...

Таблица цветов с названиями и кодами
В таблице под катом даны названия цветов на английском языке, которые можно использовать как значения, и их шестизначные коды.
Все перечисленные цвета являются "безопасными", т.е. во всех браузерах будут отображаться одинаково.
Просто скопируйте название или код и подставьте, куда вам надо.   Названия цветов нужны, например. если вы пользуетесь панелью спецкода (там только 19 цветов), вы можете подставить любой, или если в рамочках пользуетесь не кодом цвета, а названием и т.п.

Название цветаHEXЦвет
Black#000000
Navy#000080
DarkBlue#00008B
MediumBlue#0000CD
Blue#0000FF
DarkGreen#006400
Green#008000
Teal#008080
DarkCyan#008B8B
DeepSkyBlue#00BFFF
DarkTurquoise#00CED1
MediumSpringGreen#00FA9A
Lime#00FF00
SpringGreen#00FF7F
Aqua#00FFFF
Cyan#00FFFF
MidnightBlue#191970
DodgerBlue#1E90FF
LightSeaGreen#20B2AA
ForestGreen#228B22
SeaGreen#2E8B57
DarkSlateGray#2F4F4F
LimeGreen#32CD32
MediumSeaGreen#3CB371
Turquoise#40E0D0
RoyalBlue#4169E1
SteelBlue#4682B4
DarkSlateBlue#483D8B
MediumTurquoise#48D1CC
Indigo#4B0082
DarkOliveGreen#556B2F
CadetBlue#5F9EA0
CornflowerBlue#6495ED
MediumAquaMarine#66CDAA
DimGray#696969
SlateBlue#6A5ACD
OliveDrab#6B8E23
SlateGray#708090
LightSlateGray#778899
MediumSlateBlue#7B68EE
LawnGreen#7CFC00
Chartreuse#7FFF00
Aquamarine#7FFFD4
Maroon#800000
Purple#800080
Olive#808000
Gray#808080
SkyBlue#87CEEB
LightSkyBlue#87CEFA
BlueViolet#8A2BE2
DarkRed#8B0000
DarkMagenta#8B008B
SaddleBrown#8B4513
DarkSeaGreen#8FBC8F
LightGreen#90EE90
MediumPurple#9370D8
DarkViolet#9400D3
PaleGreen#98FB98
DarkOrchid#9932CC
YellowGreen#9ACD32
Sienna#A0522D
Brown#A52A2A
DarkGray#A9A9A9
LightBlue#ADD8E6
GreenYellow#ADFF2F
PaleTurquoise#AFEEEE
LightSteelBlue#B0C4DE
PowderBlue#B0E0E6
FireBrick#B22222
DarkGoldenRod#B8860B
Название цветаHEXЦвет
MediumOrchid#BA55D3
RosyBrown#BC8F8F
DarkKhaki#BDB76B
Silver#C0C0C0
MediumVioletRed#C71585
IndianRed#CD5C5C
Peru#CD853F
Chocolate#D2691E
Tan#D2B48C
LightGray#D3D3D3
PaleVioletRed#D87093
Thistle#D8BFD8
Orchid#DA70D6
GoldenRod#DAA520
Crimson#DC143C
Gainsboro#DCDCDC
Plum#DDA0DD
BurlyWood#DEB887
LightCyan#E0FFFF
Lavender#E6E6FA
DarkSalmon#E9967A
Violet#EE82EE
PaleGoldenRod#EEE8AA
LightCoral#F08080
Khaki#F0E68C
AliceBlue#F0F8FF
HoneyDew#F0FFF0
Azure#F0FFFF
SandyBrown#F4A460
Wheat#F5DEB3
Beige#F5F5DC
WhiteSmoke#F5F5F5
MintCream#F5FFFA
GhostWhite#F8F8FF
Salmon#FA8072
AntiqueWhite#FAEBD7
Linen#FAF0E6
LightGoldenRodYellow#FAFAD2
OldLace#FDF5E6
Red#FF0000
Fuchsia#FF00FF
Magenta#FF00FF
DeepPink#FF1493
OrangeRed#FF4500
Tomato#FF6347
HotPink#FF69B4
Coral#FF7F50
Darkorange#FF8C00
LightSalmon#FFA07A
Orange#FFA500
LightPink#FFB6C1
Pink#FFC0CB
Gold#FFD700
PeachPuff#FFDAB9
NavajoWhite#FFDEAD
Moccasin#FFE4B5
Bisque#FFE4C4
MistyRose#FFE4E1
BlanchedAlmond#FFEBCD
PapayaWhip#FFEFD5
LavenderBlush#FFF0F5
SeaShell#FFF5EE
Cornsilk#FFF8DC
LemonChiffon#FFFACD
FloralWhite#FFFAF0
Snow#FFFAFA
Yellow#FFFF00
LightYellow#FFFFE0
Ivory#FFFFF0
White#FFFFFF

https://www.liveinternet.ru/users/2338549/post480936838/


Метки:  

Дино Буццати «Семь этажей» / 2аудио + рассказ

Вторник, 16 Февраля 2021 г. 00:36 + в цитатник
Дино Буццати « Семь этажей»
(самый страшный рассказ у Буццати)
e316f6eabe3c5d3eaebdfb2e64e0fccd.jpgилл. Дино Буццати к своему рассказу "СЕМЬ ЭТАЖЕЙ"

Дино Буццати многогранен. Он лиричен и жесток, весел и философски печален. Это самый страшный его рассказ. Не хочу анонсировать его. Рассказ надо слушать, но лучше читать (перевод мне больше нравится). Можно прослушать радиоспектакль «Любопытный случай» по рассказу, хотя, по-моему, он далёк от рассказа.

Любопытный случай



Семь этажей




Дино Буццати
СЕМЬ ЭТАЖЕЙ
  Ранним мартовским утром, после целого дня тряски в поезде, Джузеппе Корте прибыл в город, где находилась знаменитая клиника.
Температура у него была слегка повышена, но, несмотря на это, он проделал весь путь от вокзала пешком, с чемоданчиком в руке.
Хотя болезнь протекала в легкой форме, Джузеппе посоветовали обратиться именно в эту широко известную клинику, специализирующуюся только на данном заболевании. Это внушало уверенность, что там самые компетентные врачи и самое лучшее оборудование.
  Здание Джузеппе Корте узнал издали: он уже видел его на фотографии в рекламном проспекте - и остался вполне доволен. Это был белый семиэтажный дом с нишами по фасаду, что придавало ему некоторое сходство с гостиницей. Со всех сторон клинику окружали высокие деревья.
  После общего медицинского осмотра, в преддверии более тщательного обследования, Джузеппе Корте поместили в палату на седьмом - самом верхнем - этаже. Комната была отличная: кругом чистота, светлая мебель, белье и занавески белоснежные, деревянные кресла обиты яркой, пестрой тканью. Из широкого окна открывался вид на один из самых красивых уголков города. Все здесь дышало спокойствием, гостеприимством и вселяло надежду.
  Джузеппе Корте сразу же улегся в постель и, включив лампочку над изголовьем, начал читать книгу, которую захватил с собой.
Немного погодя в палату вошла сестра и спросила, не нужно ли чего-нибудь.
Джузеппе Корте ничего не было нужно, но он охотно пустился в разговоры с девушкой, стал расспрашивать ее о клинике. Так он узнал об одной странной особенности.
  Больных здесь распределяли по этажам в зависимости от тяжести заболевания. Седьмой был для самых легких. У больных с шестого уже появлялись симптомы, внушающие некоторое опасение. Пятый предназначался для тех, у кого наблюдались серьезные осложнения, и так далее - от этажа к этажу. На втором лежали совсем тяжелобольные. На первом - смертники.
Эта своеобразная система не только значительно облегчала обслуживание, но и позволяла создать на каждом этаже, так сказать, однородную обстановку, исключала нежелательные эмоции у легких больных при виде чужих страданий и агонии. С другой стороны, такой порядок давал возможность правильно распределить лечение и уход.
В результате создалась своего рода семиступенчатая иерархия.
  Каждый этаж представлял собой обособленный мирок с только ему присущими правилами и традициями. И так как каждое отделение возглавлял свой врач, это порождало хотя и незначительные, но вполне определенные различия в методах лечения; вместе с тем генеральный директор направлял всю работу лечебного учреждения в единое русло.
  Когда сестра ушла, Джузеппе Корте поднялся и, чувствуя, что температура спала, сделал несколько шагов по комнате, выглянул в окно - не столько чтобы полюбоваться панорамой незнакомого города, сколько в надежде сквозь стекла разглядеть больных в палатах нижних этажей. Ниши по фасаду давали такую возможность.
  Джузеппе Корте сосредоточил внимание на окнах первого этажа, но они были далеко внизу, просматривались только сбоку, и взгляду его не открылось ничего интересного. Большинство из них было плотно закрыто серыми шторами.
Вдруг Корте заметил, что из окна соседней палаты высунулся какой-то человек. Они долго и дружелюбно переглядывались, но ни тот ни другой не решался заговорить.   Наконец Джузеппе Корте собрался с духом и спросил:
- Вы тоже здесь недавно?
- Увы, нет, - ответил тот, - я здесь уже два месяца... - Он помолчал, не зная, как продолжить разговор, потом добавил: - Вот высматриваю своего брата.
- Вашего брата?
- Да, - сказал незнакомец. - Мы, как это ни странно, поступили в один день, но его состояние все время ухудшалось, и, подумайте только, он сейчас уже на четвертом.
- Что значит - на четвертом?
- На четвертом этаже, - произнес тот с выражением такого сострадания и ужаса в лице, что Джузеппе Корте прямо похолодел.
- Неужто на четвертом этаже такие тяжелые больные? - осторожно спросил он.
- И не говорите! - Собеседник медленно покачал головой. - Конечно, не совсем безнадежные, но все равно радости мало.
- Но если на четвертом этаже столь тяжелые больные, кого же тогда кладут на первый? - спросил Корте с той шутливой непринужденностью, с какой мы говорим о печальных вещах, нас лично не касающихся.
- Ох, на первом только умирающие. Врачам там уже нечего делать. Там работа для одного священника. И разумеется...
- Но ведь на первом этаже очень мало больных, - перебил Джузеппе Корте: ему не терпелось получить подтверждение, - почти все палаты закрыты.
- Сейчас действительно мало, но утром было порядочно, - ответил с едва заметной улыбкой незнакомец. - Вон шторы опущены в палатах только что умерших. Посмотрите - на других окна не зашторены... Вы меня извините, добавил он, медленно отходя от окна, - кажется, становится прохладно. Я лягу в постель. Желаю всего наилучшего...
  Человек скрылся из виду, окно резко захлопнулось, потом в соседней палате зажегся свет. А Джузеппе Корте все еще неподвижно стоял у окна, пристально глядя на опущенные шторы первого этажа.
  Смотрел не отрываясь, с болезненным любопытством, стараясь мысленно проникнуть в тайны этого страшного первого этажа, куда больных ссылают умирать, и, подумав о том, как он далек от этого, ощутил прилив бодрости. Между тем на город спустились вечерние тени. Одно за другим загорались сотни окон огромной клиники - издали ее можно было принять за празднично освещенный дворец.
  Только на первом этаже - там, в самом низу, - несколько десятков окон оставались слепыми и темными.
Результаты обследования обнадежили Джузеппе Корте. Обычно склонный предполагать худшее, он в глубине души уже приготовился к суровому приговору и ничуть не удивился бы, если бы врач объявил о переводе его на нижний этаж. В самом деле, несмотря на то что общее состояние по-прежнему было удовлетворительным, температура все держалась. Однако доктор со всей сердечностью его разуверил:

- Начальные симптомы имеются, но в очень легкой форме. Надеюсь, в течение двух-трех недель все пройдет.
- Значит, меня не переведут с седьмого этажа? - встревоженно спросил Джузеппе Корте.
- Ну, разумеется, нет! - ответил врач, дружески похлопав его по плечу. - А вы куда собирались? Уж не на четвертый ли? - Он засмеялся над нелепостью такого предположения.
- Тем лучше, тем лучше, - поспешно откликнулся Корте. - А то, знаете, стоит заболеть, всегда представляешь себе самое страшное...

Джузеппе Корте действительно остался в той палате, куда его поместили сначала. В те редкие дни, когда ему разрешали вставать, он успел познакомиться с некоторыми больными из других палат. Он тщательно выполнял указания врача, прилагал все старания, чтобы побыстрее поправиться, но, несмотря на это, особого улучшения не ощущал.
Прошло дней десять, когда к Джузеппе в палату явился старший фельдшер по этажу. Он пришел попросить его о чисто дружеском одолжении: завтра в больницу должна лечь одна дама с двумя детьми, так вот, две палаты для них свободны, как раз тут, по соседству, но не хватает третьей, не согласился бы синьор Корте перебраться в другую, не менее удобную палату?
  Джузеппе Корте, разумеется, возражать не стал: одна палата или другая велика разница, а там, может, еще сиделка будет покрасивее.

- Я вам так благодарен! - Старший фельдшер даже слегка поклонился. Впрочем, с таким благородным человеком, как вы, иначе и быть не может. Если вы ничего не имеете против, через часок приступим к переезду. Только, знаете, надо будет спуститься этажом ниже, - добавил он небрежно, словно речь шла о чем-то совершенно не имеющем значения. - На этом этаже, к сожалению, свободных палат больше нет. Но это только на время, уверяю вас, - поспешил он уточнить, видя, что Корте, резко поднявшись, сел на постели и протестующе взмахнул руками, - только на время. Я думаю, через два-три дня освободится какая-нибудь комната и вы сможете возвратиться на седьмой этаж.
- Должен признаться, - сказал Джузеппе Корте, улыбаясь, чтобы показать, что он не ребенок, - такого рода переселение мне совсем не по душе.
- Но ведь вас переселяют не из медицинских соображений. Ваше беспокойство мне понятно, однако дело идет единственно об одолжении этой даме, которая хочет быть поближе к своим детям... И ради бога, - с веселым смехом добавил он, - не берите лишнего в голову!..
- Пусть так, - сказал Джузеппе Корте, - и все же, по-моему, это недоброе предзнаменование.

  Так Корте перешел на шестой этаж, и, хотя его удалось убедить, что с ухудшением это ни в коей мере не связано, ему была неприятна мысль о том, что между ним и обычным миром, миром здоровых людей, уже выросла ощутимая преграда. На седьмом этаже он не терял контакта с остальным человечеством; тамошнюю жизнь можно было считать как бы продолжением нормальной. А переселяясь на шестой этаж, Джузеппе уже переступал границу мира собственно больничного, где само мышление было уже немного иным - и у врачей, и у сестер, и у пациентов. Тут уж и все, и ты сам признавал, что у тебя настоящее заболевание, хоть и не в тяжелой форме. Из первых же разговоров с обитателями соседних палат, с младшим персоналом и врачами Джузеппе Корте заключил, что в этом отделении к седьмому этажу относятся с насмешкой, словно предназначен он для мнимых больных, а только на шестом, если можно так выразиться, дело поставлено на серьезную ногу.
  А еще он понял: для того чтобы вернуться на седьмой в соответствии со своими показаниями, ему неизбежно придется преодолеть некоторые затруднения; потребуются определенные, пусть даже минимальные усилия, чтобы привести в действие сложный больничный механизм, и, если он сам о себе не позаботится, никто и не подумает перевести его обратно к "практически здоровым".
  Поэтому Джузеппе Корте решил, не впадая в апатию, настаивать на своих законных правах. Беседуя с другими пациентами, он всякий раз стремился подчеркнуть, что пробудет в их обществе лишь несколько дней, что он сам, по доброй воле, перебрался сюда, чтобы не обижать одну даму, и, как только освободится палата, он вернется обратно.
Его слушали без всякого интереса и недоверчиво покачивали головой.
Уверенность Джузеппе Корте полностью подтвердил новый лечащий врач: да, он прекрасно мог оставаться на седьмом этаже, ибо у него болезнь в самой легкой форме, но, в сущности, врач полагал, что на шестом этаже ему может быть обеспечено более эффективное лечение.

- Оставим эти разговоры, - решительно перебил его Джузеппе.
- Вы сами признали, что мое место на седьмом этаже, и я хочу туда возвратиться.
- Никто не спорит, - заверил его доктор, - я просто даю вам совет, притом не как врач, а как искренний друг! У вас, повторяю, легчайшая форма, можно без преувеличения сказать, что вы и вовсе не больны, но ваш эпикриз отличается от аналогичных случаев более обширным участком поражения. Нет-нет, поймите меня правильно:
опасность минимальна, но болезнь охватила значительную площадь...
процесс распада клеток - (впервые за время своего пребывания в клинике Джузеппе услышал это зловещее выражение), - процесс разрушения клеток, безусловно, еще в самой начальной стадии, а может быть, даже и не начался, но имеет тенденцию, я подчеркиваю - имеет тенденцию, к распространению на обширные участки организма. И лишь поэтому, как мне кажется, вам целесообразнее лечиться здесь, на шестом, поскольку мы используем более специализированную и интенсивную терапию.

Однажды ему сообщили, что генеральный директор клиники после долгих консультаций со своими коллегами решил несколько изменить существующую структуру. Каждый из пациентов - если можно так выразиться - понижался в звании на полчина. Больные всех этажей, в зависимости от серьезности своего состояния, подразделялись на две категории (такое разделение производилось лечащими врачами исключительно для собственного удобства); теперь пациенты, так сказать, старшей категории уже вполне официально будут переведены этажом ниже. К примеру, половина обитателей с шестого этажа, у которых болезнь прогрессирует чуть быстрее, должны перейти на пятый, а аналогичная половина с седьмого - на шестой. Известие обрадовало Джузеппе: ведь при столь продуманном порядке перемещений будет гораздо легче возвратиться на седьмой этаж.
  Но едва в разговоре с сестрой он заикнулся об этой своей надежде, его постигло горькое разочарование. Он узнал, что его действительно переводят, однако не наверх, а вниз - еще на один этаж. По причинам, объяснить которые сестра была не в состоянии, его включили в более "тяжелую" половину обитателей шестого этажа, и, таким образом, ему предстояло спуститься на пятый.
  Оправившись от первого потрясения, Джузеппе разбушевался:
кричал, что не позволит себя надувать, что и слышать не желает ни о каком перемещении вниз, уж лучше он вернется домой, что никто не смеет посягать на его права и что администрация больницы обязана считаться с диагнозом лечащих врачей.
  На крики явился доктор и посоветовал Корте успокоиться, если не хочет, чтобы у него поднялась температура. Произошло недоразумение, объяснил он, во всяком случае, в какой-то степени; безусловно, Джузеппе Корте следовало бы лежать на седьмом этаже, однако в данном случае у него, как у врача, особая точка зрения. В сущности, его заболевание - в определенном смысле, разумеется, - можно отнести к шестой категории, учитывая значительную площадь поражения. Однако доктор не мог понять, каким образом Корте был занесен в более тяжелую категорию на своем этаже. По-видимому, секретарь дирекции, который как раз сегодня утром звонил насчет Джузеппе Корте, что-то напутал, когда записывал показания. А вероятнее всего, администрация сознательно "ухудшила" данную им оценку, ибо считает его хотя и опытным, но слишком уж снисходительным врачом. В общем, доктор советовал не нервничать и смириться с переводом: ведь важно лечение как таковое, а не то, куда поместили больного.
Что касается лечения, добавил врач, тут синьору Корте наверняка будет не на что жаловаться: доктор пятого этажа, несомненно, обладает большим опытом, ведь это почти непреложный закон - чем ниже этаж, тем квалифицированнее врач - по крайней мере так полагает дирекция. Палата там будет не менее удобная, а вид из окна такой же превосходный, ведь только начиная с третьего этажа горизонт заслоняют верхушки деревьев.
  Джузеппе Корте, у которого, как обычно, к вечеру поднялась температура, с нарастающей усталостью слушал и слушал эти подробнейшие объяснения. В конце концов он почувствовал, что у него нет больше сил, а главное желания противиться несправедливому переселению. И без дальнейших споров дал перенести себя на этаж ниже.
  Только одно служило хоть и небольшим, но все же утешением Джузеппе Корте, переведенному на пятый этаж: по единодушному мнению врачей, сестер и больных, он в этом отделении - наименее тяжелый. Здесь он, пожалуй, мог считать себя счастливчиком. Однако его мучила мысль о том, что сейчас между ним и миром здоровых людей выросли уже два барьера.
  Весна входила в свои права, в воздухе потеплело, но Джузеппе теперь потерял всякую охоту выглядывать в окно; хотя подобные страхи ничем не оправданы, он чувствовал, как при взгляде на окна первого этажа - почти все они по-прежнему были завешены шторами - по спине пробегает холодок: ого, как они приблизились!
Болезнь, казалось, не прогрессировала. Однако дня через три после перевода на пятый этаж на правой ноге у него появилась и никак не проходила какая-то экзема. Это абсолютно не связано с основным заболеванием, сказал врач, сущая чепуха, со всяким может случиться.
  Чтобы избавиться от нее в несколько дней, необходимо пройти курс лечения гамма-лучами.
- А здесь есть эти гамма-лучи?
- Разумеется, - с гордостью ответил врач, - в нашей клинике все есть. Вот только одно маленькое неудобство...
- Что такое? - В душе зашевелилось смутное предчувствие.
- Собственно, это нельзя даже назвать неудобством, - оговорился доктор. - Дело в том, что установка для лучей имеется только на четвертом этаже, а я бы не советовал вам три раза в день спускаться и подниматься по лестнице.
- Значит, ничего не выйдет?
- Почему же? Просто было бы лучше, если бы до тех пор, пока не пройдет раздражение, вы согласились перейти на четвертый этаж.
- Хватит! - крикнул в отчаянии Джузеппе. - Я уже по горло сыт этими переселениями! Пусть лучше сдохну, но на четвертый этаж не пойду!
- Как угодно, - примирительно сказал доктор, - но учтите, что, как лечащий врач, я запрещаю вам три раза на день ходить по лестнице.
  Хуже всего было то, что экзема не только не исчезала, но начала постепенно распространяться. Джузеппе она очень беспокоила: он ворочался с боку на бок, не находя удобного положения. Так продолжалось дня три. Он нервничал, злился и в конце концов вынужден был уступить. Сам попросил врача назначить ему облучение и перевести этажом ниже.
  На четвертом этаже Корте с затаенной радостью отметил, что являет собой бесспорное исключение. Все больные в этом отделении были лежачими. И только он мог позволить себе роскошь дойти от своей палаты до кабинета физиотерапии, чем вызывал восхищенное удивление сестер.
  Во время обхода он сразу обговорил с новым врачом условия своего пребывания на четвертом этаже. В сущности, его место на седьмом, а здесь он очутился по чистой случайности. Как только пройдет сыпь, он намерен возвратиться наверх. Теперь уж он не допустит, чтобы его тут задерживали еще под каким-нибудь предлогом. Его, который мог бы с полным правом находиться на седьмом этаже.

- Так-таки и на седьмом! - воскликнул, улыбаясь, доктор, закончив осмотр. - Вечно вы, больные, преувеличиваете! Вы, безусловно, можете быть довольны своим состоянием - это я вам говорю. Судя по истории болезни, серьезного ухудшения не наблюдается. Но между этим и разговорами о седьмом этаже - простите за откровенность - все же есть некоторая разница! Ваш случай не слишком опасен, допускаю, но тем не менее вы больны!
  Джузеппе вспыхнул.
- И на какой же... на какой этаж, по-вашему, меня надо поместить?
- Ну, я затрудняюсь так сразу ответить. Для этого вас надо обследовать, понаблюдать, по крайней мере с неделю.
- Предположим, - не отставал Корте, - но вы можете сказать хотя бы приблизительно?
  Доктор, желая успокоить его, сделал вид, будто размышляет, покачал головой и задумчиво изрек:
- Ну, раз уж вы так настаиваете... Пожалуй, вас можно было бы поместить на шестой. Да-да, - подтвердил он, как бы убеждая самого себя, - вы вполне могли бы лежать на шестом.
  Он явно хотел порадовать больного. Но Джузеппе Корте от этих слов вконец растерялся. Выходит, врачи с верхних этажей его обманывали, а этот доктор, сразу видно, очень опытный и не привык кривить душой. Так вот он считает, что место Джузеппе не на седьмом, а на шестом, может, даже на пятом, и, скорее всего, в разряде тяжелых! Корте совсем пал духом. В тот вечер у него сильно подскочила температура.
  Пребывание на четвертом этаже стало для Джузеппе Корте самым спокойным с того дня, как он лег в больницу. Врач оказался очень милым, заботливым и сердечным человеком; нередко часами засиживался у Джузеппе в палате, беседуя на разные темы. Корте охотно рассказывал ему о своей жизни, об адвокатской практике и светских развлечениях. Он пытался убедить себя в том, что еще принадлежит к миру здоровых людей, что еще связан с деловыми кругами и всерьез интересуется событиями общественной жизни.
  Пытался, но безуспешно. Разговор так или иначе всякий раз переходил на болезнь.
Мечты об улучшении, хоть минимальном, не покидали Джузеппе Корте и постепенно становились навязчивой идеей. Гамма-лучи, правда, приостановили распространение экземы, но излечить ее не смогли. Каждый день Джузеппе Корте подолгу говорил об этом с врачом, стараясь держаться мужественно, даже иронически, но это ему не очень удавалось.

- Скажите, доктор, - спросил он однажды, - как идет процесс распада моих клеток?
- Да что за слова такие! - шутливо упрекнул его доктор. - Где вы их набрались? Нехорошо, нехорошо, особенно для больного! Чтобы я никогда больше не слышал подобных речей.
- Однако же, - возразил Корте, - вы уклоняетесь от ответа.
- Вовсе нет, - улыбнулся врач. - Распад клеток, как вы изволили выразиться, в вашем случае минимален, поверьте - минимален. Но я бы, пожалуй, определил его как стабильный.
- Стабильный - значит хронический?
- Не надо, я этого не говорил. Я сказал только - стабильный.
Таков он в большинстве случаев. Заболевания, даже самые легкие, часто требуют энергичного и долгого лечения.
- Скажите, доктор, когда же я смогу надеяться на улучшение?
- Когда? Делать прогнозы в этих случаях довольно затруднительно... А знаете что, - добавил он после небольшого раздумья, - я вижу, вам так не терпится выздороветь, что это стало уже самой настоящей манией... и если бы я не боялся рассердить вас, знаете, что бы я посоветовал?
- Что, говорите, доктор...
- Постараюсь быть предельно ясным. Если бы я попал в эту больницу, вероятно лучшую из всех учреждений данного профиля, то сам настаивал бы на том, чтобы меня поместили с первого же дня - понимаете? - с первого же дня на один из нижних этажей. Более того - я потребовал бы, чтоб меня положили на...
- На первый этаж? - подсказал Корте, натянуто улыбаясь.
- Ну нет! Не на первый! - рассмеялся доктор. - Зачем же так!
Но на третий или даже на второй - определенно. На нижних этажах лечат гораздо лучше, поверьте на слово, оборудование там более мощное и совершенное, персонал выучен на совесть. Вы знаете, кто душа этой клиники?
- Профессор Дати?
- Вот именно - профессор Дати! Это он автор применяемого здесь метода, по его проекту построена и оборудована вся клиника.
  Так вот, он - наш мэтр - практикует, так сказать, между первым и вторым этажами. Оттуда он излучает свою энергию, оттуда исходят все его указания. Но я вас уверяю, что влияние этого светила не простирается выше третьего этажа: на верхних его гениальные идеи все больше распыляются, выхолащиваются, искажаются; одним словом, сердце нашей клиники - это нижние этажи, и если хотите лечиться по-настоящему - надо лежать внизу.
- Стало быть, - проговорил Джузеппе Корте дрожащим голосом, - вы мне советуете...
- Учтите при этом еще одно... - решительно продолжал доктор.
- Учтите, что у вас появилось нежелательное осложнение - экзема. Сама по себе она совершенно безопасна, но, если ею пренебрегать, это может отразиться на вашем моральном состоянии, а вы сами знаете, насколько важно для выздоровления сохранять присутствие духа. Облучение, которое я вам прописал, оказалось плодотворным лишь до определенного предела. Почему? Возможно, это чистая случайность, но не исключено, что установка недостаточно мощная.
  Так вот, на третьем этаже аппаратура гораздо более совершенна. Там вы скорее излечите вашу экзему. А ведь если дело хоть в чем-то пошло на поправку - значит, самое трудное позади. Когда начинаешь подниматься - это уже почти необратимо. Когда вы и впрямь почувствуете себя лучше, то уж ничто не сможет помешать вам подняться сюда или еще выше, пропорционально вашим "успехам"...
на пятый, шестой, а то, глядишь, и на седьмой этаж.
- Так вы полагаете, что перевод на третий ускорит лечение?
- Вне всяких сомнений! Я бы на вашем месте не раздумывал.
  Разговоры такого рода доктор вел с Джузеппе Корте ежедневно.
Наконец наступил момент, когда больной, которому надоело мучиться от экземы, несмотря на инстинктивное нежелание спускаться вниз, решил все же последовать совету доктора и переселился этажом ниже.
  На третьем этаже он тотчас заметил, что в отделении среди врачей и сестер царит какая-то непонятная веселость. С чего бы это - ведь в отделении больные, внушавшие серьезное беспокойство. Более того веселость эта с каждым днем как будто нарастала;   Джузеппе терялся в догадках, пока не разговорился с одной из сестер, спросив, чему это они все здесь так радуются.
- Как, разве вы не знаете? Через три дня мы все уходим в отпуск.
- В отпуск?
- Ну да. На две недели третий этаж закрывается, и весь персонал идет отдыхать... Все у нас уходят в отпуск поэтажно.
- А больные как же? Что будет с ними?
- Поскольку их не так уж много, мы объединяем два этажа в один.
- Какие? Третий и четвертый?
- Нет, третий и второй. Отсюда все спустятся на этаж ниже.
- На второй этаж? - переспросил Джузеппе Корте, побледнев как мертвец. - Значит, я тоже должен буду...
- Ну конечно. Что тут особенного? Когда мы через две недели вернемся, возвратитесь в эту палату. Чего вы так испугались?
  Джузеппе охватил дикий страх; таинственный внутренний голос нашептывал ему об опасности. Однако не мог же он помешать персоналу уйти в отпуск, кроме того, как ему показалось, гаммаоблучение наконец подействовало экзема почти прошла. Итак, Корте не решился открыто протестовать против нового перемещения, единственное, чего он потребовал, не обращая внимания на насмешки сестер, - это чтобы к двери его новой палаты прикрепили табличку с надписью: "Джузеппе Корте, с третьего этажа, временно". Подобная вещь была совершенно беспрецедентной в истории клиники, но врачи не стали возражать, опасаясь спровоцировать сильное потрясение у этого нервного, темпераментного больного.
Ему надо только переждать две недели - не более того. И Джузеппе Корте с какой-то одержимостью принялся считать дни.
  Почти все время он проводил в постели, вперив неподвижный взгляд в угол; мебель здесь, на втором этаже, была уже не такая современная и не радовала глаз, как в отделениях наверху, но отличалась строгостью и внушительностью форм. То и дело он напрягал слух: ему казалось, что с нижнего этажа, из отделения "приговоренных", до него доносятся какие-то приглушенные звуки - должно быть, предсмертные стоны и хрипы.
  В такой обстановке Джузеппе, разумеется, все больше падал духом. А потеря душевного спокойствия не могла не отразиться на его состоянии: температура ползла вверх, с каждым днем увеличивалась общая слабость. Из окна, почти все время распахнутого настежь, ведь лето было в самом разгаре, теперь уже не открывался вид на городские крыши и соседние дома; перед глазами вставала только окружающая клинику зеленая стена деревьев.
  Через неделю, часа в два пополудни, неожиданно вошли в палату фельдшер и три санитара с каталкой.
- Ну как, мы готовы к переезду? - бодрым голосом спросил фельдшер.
- К какому переезду? - У Джузеппе перехватило горло. - Что опять за новости? Ведь персонал третьего этажа только через неделю возвращается из отпуска.
- При чем тут третий этаж? - удивился фельдшер. - Приказано перевести вас на первый. Вот посмотрите. - И показал на напечатанное на бланке распоряжение о переводе на самый нижний этаж с подписью самого профессора Дати.
  Ужас и ярость Джузеппе Корте прорвались наружу такими оглушительными криками, что задрожали стены в отделении.
- Успокойтесь, ради бога, тише, - умоляли его санитары, - ведь здесь тяжелобольные!
Но ему ни до кого уже не было дела.
  Прибежал заведующий отделением, человек очень воспитанный и любезный. Он спросил, в чем дело, прочитал бумагу, выслушал объяснения Корте. Затем раздраженно повернулся к фельдшеру, сказав, что это ошибка, он не давал подобных распоряжений, что с некоторых пор здесь царит полная неразбериха, так больше продолжаться не может, ему ни о чем не докладывают, и он обо всем узнает последним... Наконец, разнеся в пух и прах своего подчиненного, он сменил тон и обратился к больному с глубочайшими извинениями.
  - Но, увы, - добавил врач, - увы, профессор Дати час назад уехал за город отдохнуть и вернется только через два дня. А я при всем желании не могу отменить его приказ. Поверьте, он первый будет глубоко сожалеть... Немыслимое недоразумение, просто в голове не укладывается, как такое могло произойти!
  Джузеппе Корте никак не мог совладать с собой: его била нервная дрожь и весь он был во власти дикого, панического страха. В палате еще долго не смолкали его по-детски отчаянные всхлипывания.
  И вот из-за дурацкой ошибки он прибыл на последнюю станцию - в отделение для умирающих! Это он-то, чье место, по мнению самых строгих врачей, было на шестом, если не на седьмом этаже!
  Ситуация настолько нелепая, что Джузеппе так и подмывало разразиться истерическим хохотом.
  Полуденный зной лениво парил над городом. Джузеппе, прикованный к постели, неотрывно глядел на зелень деревьев и ощущал себя в каком-то нереальном мире: пугающе белые, выложенные кафелем стены, холодные, плотно закрытые двери, словно ведущие в покойницкую, такие же белоснежные призрачные фигуры в халатах. Даже деревья за окном кажутся какими-то ненастоящими: вон уж сколько он на них смотрит, а ни один листочек их не шелохнулся.
  Эта мысль настолько взволновала Корте, что он вызвал сиделку и попросил сильные очки, которые в постели никогда не надевал. Слава богу, сквозь очки он разглядел, что деревья самые настоящие и листья хотя и едва заметно, но все-таки шевелит налетающий ветерок.
  Сиделка вышла; наверно, с четверть часа он лежал в полной тишине.
  Шесть этажей, словно могильные плиты, из-за глупого, формального недоразумения навалились на Джузеппе Корте всей своей неумолимой тяжестью. Сколько лет да, теперь уже счет идет на годы, - сколько лет понадобится ему, чтобы выбраться из этой пропасти?

  Но почему в палате вдруг стало так темно? Ведь еще день.
  Невероятным усилием преодолев сковавшее его, как паралич, странное оцепенение, Джузеппе дотянулся до лежащих на тумбочке рядом с постелью часов. Половина четвертого.
  Он повернул голову к окну и увидел, как шторы, повинуясь чьему-то таинственному приказу, медленно опускаются, преграждая доступ дневному свету.

А чтобы "погасить" тяжёлое и страшное впечатление от рассказа, можете прослушать замечательный лирический радиоспектакль Дино Буццати «Забастовка телефонов»
биография Дино Буццати рассказы Дино Буццати

https://www.liveinternet.ru/users/2338549/post480931912/


Метки:  

Поиск сообщений в rss_irina
Страницы: 268 ... 240 239 [238] 237 236 ..
.. 1 Календарь