Джон Рассел Канцлер (John Russell Chancellor, 1925-1984) – художник-маринист.
Родился в Португалии, сын британского англо-латинского адвоката. Самым ранним сильным впечатлением Джона было отправлявшееся в Ньюфаундленд судно «Grand Bankers». Он с детства показал замечательный талант к рисованию и провел краткий период своей взрослой жизни в качестве коммерческого художника.
Когда началась война, Джон служил в торговом флоте и пережил две торпедных атаки. Позже, в мирное время, он служил на глубоководных танкерах, на береговых баржах, имел собственные рыболовные суда, а затем разработал инновационное гидрографическое изыскательское судно «Exact», переделанное из рыбацкой лодки. В 1970 году, по-прежнему отдавая во фрахт «Exact», он работал на нем рулевым. Между рейсами Джон продолжал заниматься живописью.
В конце концов, владелец художественной галереи «Тритон» (Triton) в Торки (графство Девон) уговорил его отказаться от моря и развивать свои таланты в качестве штатного художника.
Умер Джон Канцлер в 1984 году.
Таким образом, его творческая карьера продолжалась всего четырнадцать лет. За это время он написал семьдесят картин маслом и столько же акварелей, делая упор на качество, а не на количество. В настоящее время Джон Канцлер рассматривается как крупный маринист 20-го века.
Последнее предупреждение (final bid)
969_Траулер бриксем Anne-Marie (The Brixham trawler Anne-Marie)
Баржа, идущая вдоль побережья (A deep-laden Thames barge running along the coast)
Баржи на Темзе, парящие в тумане раннего утра (Thames barges gliding through the early morning mist)
Быстрина в сердце Земли (Hartland Overfalls 59 x 86.3)
Виктория в погоне за Нельсоном (victory in pursuit of nelson)
Глаза флота - фрегат с человеком на мачте, осматривающим горизонт в поисках вражеского паруса (The eyes of the Fleet - a frigate with a man aloft)
Два бриксема (мулы), захваченные бурей (Scandalised - two Brixham 'mules' caught in a southerly gale)
Зыбь на мелководье (ground swell)
орабль Бигль у Галапагосских островов 17 октября 1835 г (HMS Beagle in the Galapagos, 17th October 1835)
Трехмачтовая шхуна Элизабет Беннет отходит от берегов Нормандии (The three-masted topsail schooner Elizabeth Bennett off the Normandy coast)
Штиль - траулер бриксем Souvenir на остекленевшем море (Becalmed - the Brixham trawler Souvenir and others in a flat calm on a glassy sea)
Баржа, прибывающая в устье Темзы и рабочие для разгрузки с лопатами (A spritsail barge arriving at a creek in the Thames estuary)
Близится конец путешествия в переполненной судами реке Лондона (Nearing journey's end in London's crowded river)
Борется (fighting it out)
Два фрегата ищут ветра в штиль (Two becalmed frigates looking for a breeze)
Курс на Лондон с полной загрузкой (Heading for London with a full load)
Погрузка сена в Эссексе (Loading the hay in an Essex creek)
Пробиваясь на запад (Punching Westward)
Французский Tunneymen (French Tunneymen)
Источник