-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в xotox_is_booring

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 26.01.2008
Записей: 648
Комментариев: 1983
Написано: 3356

Выбрана рубрика мир и его составляющие.


Другие рубрики в этом дневнике: я на блюдце(144), часть звука(28), спорт(16), сердце бьется(29), родители(11), обучение(16), ни про что(40), мосты(21), мои(21), можно подискутировать(63), для всех про все(199), "аниме"кино"книги"(79)
Комментарии (1)

100 самых популярных слов в Anime

Дневник

Четверг, 06 Ноября 2008 г. 00:16 + в цитатник
1. abunai - опасный. Этот термин широко распространен в Японии и использу- ется в тех случаях, в которых англоговорящий человек сказал бы "Duck!" или "Look out!" [русский эквивалент - "Берегись!" и т.п.]. Другой вариант испо- льзования - использование как эвфемизм для "ненормальный", т.е. "опасное отношение" (abunai kankei).

2. ai - любовь. Если говорящий на японском языке хочет показать романтичес- кую любовь, он будет использовать кандзи, который произносится как "koi" (или "ren", в зависимости от контекста).

3. aite - оппонент. Будьте внимательны, это слово имеет много значений. Более литературный вариант перевода - "тот, на кого я смотрю." В результа- те, это слово обозначает и партнера в танце, и человека, с которым Вы раз- говариваете "с глазу на глаз".

4. akuma - Сатана, Дьявол. Слово может быть использовано в переносном зна- чении.

5. arigatou - Спасибо. Полный вариант - "arigatou gozaimasu".

6. baka - универсальное оскорбление. В зависимости от тона голоса и дру- гих факторов может принимать значения от "глупый" до "кретин". Другие сход- ные оскорбления - "aho" и "manuke", обычно "manuke" означает "болван, шут".

7. bakemono - монстр, чудовище.

8. be-da! - этот звук был создан японцами, когда они преобразовали слово "akanbe". Используется как знак неуважения. Сопровождается высовыванием я- зыка и оттягиванием одного нижнего века вниз. Аналог - американское "Nyah nyah nyah nyah nyah" [русский аналог - "Бе, бе, бе!" и т.п.]

9. bijin - красивая женщина. Термин очень распространен, аналог - "babe". Тем не менее, это слово входит в стандарт формальной речи, так что оно не является проявлением неуважения.

10. chigau - глагол "отличаться." В стандартном японском используется, чтобы показать,что кто-то неправ. Когда этот глагол употребляется отдель- но, он примерно означает "Ты не прав!" или "Hе глупи!" и т.п.

11. chikara - сила, энергия.

12. chikusho - обозначение расстройства, эквивалент "Черт!" и т.п. Сход- ные выражения - "kuso" (литературно "дерьмо") и "shimatta".

13. chotto - немного. Может быть использовано только как наречие (прилага- тельное - "chiisai"). Когда произносится отдельно, означает "Прекрати!" и т.п.

14. daijoubu - O.K. Самое частовстречающееся слово в anime, которое пер- сонаж использует в качестве ответа на вопрос о его здоровии.

15. damaru - молчать. Чаще всего исп. в повелительном наклонении "Damare!", что означает "Заткнись!"

16. damasu - обманывать. Чаще всего используется в пассивном наклонении "damasareru", что означает "быть обманутым."


17. dame - прохой ; нельзя сделать. Чаще всего встречается как "dame desu/ dame da", произносится, когда что-то не разрешают, или показывают,что чья- то идея - плохая.

18. dare - кто. При добавлении некоторых суффиксов смысл меняется, т.е. "dareka" - кто-то, кто-нибудь, "daremo" - никто, "daredemo" - все.

19. doko - где [влияние суффиксов то же, что и у "dare"].

20. fuzakeru - шутить, играть в игры. Так же в зависимости от тона может принимать более жесткие значения типа "заниматься чушью".

21. gaki - молодой, незрелый человек. Другой перевод - "негодяй" или "панк".

22. gambaru - литературный перевод - "держаться за что-то с упорством". Очень популярное слово, используется, когда помочь кому-то очень сложно. Hекоторые варианты перевода: "Hе сдавайся!","Делай все, что можешь!" и т.п. Прим.: глагол-фраза "shikkari suru" имеет сходное значение, но немного дру- гих сопутствующих значения. Очевидно, последний термин предполагает исполь- зование врожденных способностей как противопоставление сознательному акту силы воли. Обычно эти два глагола взаимозаменяемы. Повелительное наклонение глагола "gambaru" - "gambatte" и "gambare".

23. hayai - быстро, рано. Hаречие от глагола "hayaku". Когда произносится отдельно, означает "Быстрее!".

24. hen - странный, неприличный. В составных существительных принимает старое значение "изменение, трансформация". Одно из таких существительных очень популярно в anime - "henshin", что значит "физическая трансформация" а-ля SailorMoon и Voltron.

25. hentai - классическое значение - "метаморфозы, изменения". Позже значе- ние изменилось на "ненормальный",в современном японском обычно используется в значении "извращенец" или "извращение". Когда в anime женщина оскорбляет мужчину, она обычно использует три слова: "hentai", "sukebe" и "etchi". "Sukebe" означает "пошляк", что предпочтительней, чем "ненормальный". "Etchi", в зависимости от контекста, означает "похотливый" или "Остынь!". Обычно эти три слова взаимозаменяемы. Хотя существует не так распространенное слово "(o-)kama", обозначающее трансвестизм и подобные действия, а так же гомосексуализм.

26. hidoi - жестокий, ужасный. Как восклицание, означает "Как страшно!", и т.п. Разговорный вариант - "Hide-e!"

27. hime - принцесса.

28. ii - хороший. Старый вариант, сейчас используется вариант "yoi". "Yoku" - глагольная форма, "yokatta" - прошлое время глагола "yoku" в раз- говорной речи. Как восклицание означает "Это круто!", но обычно лучше пе- реводить как "Я так рад!"

29. iku - уходить. Самые популярные формы - "ikimashou, ikou" ("Можем ли мы сходить?/Пойдем"), "ike" и "ikinasai" ("Иди!/Уходи!").

30. inochi - жизнь. В японском языке два слова, которые могут быть пере- ведены как "жизнь", но "inochi" - слово, употребляемое в более драматичес- ких ситуациях, типа "ставка - жизнь", "важнее, чем жизнь" и т.п.

31. itai - рана, боль ; больной. В общем случае - эквивалент "Ой!". Чаще всего употребляется вариант "Ite-e!"

32. jigoku - Ад (в прямом и переносном смысле).

33. joshikousei - студентка женского высшего учебного заведения. Это -лите- ратурный перевод, В Японии, в учебных заведения девушки носят форму, похо- жую на морскую униформу. Поэтому в японском языке есть специальный термин, показывающий, что это - старая традиция.

34. kamawanai - "все равно". Когда произносится как восклицание, обознача- ет "Мне все равно!". Более грубый разговорный вариант - "kamawan".

35. kami - Бог. Этот термин так же может относиться к любому сверхъестес- твенному.

36. kanarazu - обязательно, непременно, всегда. Как восклицание, обознача- ет "Клянусь!"или "Цена не имеет значения!"

37. kareshi - приятель. Эквивалент для слова "подруга" - "kanojo"."Koibito" может быть применен к обоим полам, но этот термин подразумевает более серьезные отношения.

38. kawaii - милый ; прелестный. Это слово больше, чем просто прилага- тельное. "Kawaii" символизирует эстетику и сдержанность в Японии. Менее общее, второе значение - "возлюбленный, дорогой". Прим.:"kawai sou" обозна- чает "Как печально" или "Как жаль".

39. kedo - но, но все еще. Более формальные варианты - "keredo" и "keredomo". Последняя форма обычно используется как эквивалент "в настоящее время".

40. kega - рана, травма. Так же возможно использование для обозначения душевного нарушение или осквернение.

41. keisatsu - полиция.

42. ki - этот термин используется в неисчислимом количестве комбинаций и идиом. Их слишком много, чтобы детально описать. "Ki" обычно используется в нескольких значениях. Одно из них - это литературный эквивалент слова "воз- дух". Другое фигурально обозначает "духовная сущность". Слово происходит от китайского "chi".Hапример,компонент "ki" есть в слове "kimochi" - "настрое- ние",

43. kokoro - сердце. Чаще всего используется в значениях "искренность" и "дух/сила воли"

44. korosu - убивать. Чаще всего употребляется в страдательной форме про- шедшего времени ("korosareta" - "быть убитым") и в повелительном наклонении ("korose" - "Убей!").

45. kowai - быть напуганным, бояться. Крик "Kowai!" может быть переведен и как "Страшно подумать!", и как "Я боюсь!", в зависимости от контекста.

46. kuru - приходить. В командной форме "Koi!" может обозначать как "Иди сюда!", так и "Брось!", в зависимости от контекста.

47. mahou - магия, магическое заклинание.

48. makaseru - доверять ; доверяться кому-то.

49. makeru - проигрывать. Фраза "Makeru mon ka!" может означать "Я не могу/ не хочу сдаваться!" или "Я никогда не сдамся!"

50. mamoru - защищать, охранять.В anime чаще всего можно встретить te-форму "mamotte ageru" - "Я защищу тебя".

51. masaka - Это возможно? ; Это невозможно!

52. matsu - ждать. Команда "Жди" звучит как "Matte (kudasai)!" или "Machinasai!". "Mate!" - сокращенная форма "Matte!"

53. mochiron - конечно, без сомнений.

54. mou - уже. Как восклицание при расстройстве означает "Хватит!"

55. musume - молодая женщина. Как эпитет, "ko musume" "сильнее" литера- турного перевода "маленькая девочка". Когда этот термин используется в дан- ном значении, перевод более близок к "девка" или "сука".

56. naka - слово, обозначающее отношения, как фамильярные, так и платони- ческие. "Nakayoku suru" означает "подружиться", "Nakama" означает "близкий друг (друзья)" или "союзник(и)".

57. nani - что [действуют те же суффиксы, что и у "dare"].

58. naruhodo - действительно, в самом деле.

59. nigeru - убегать. Чаще всего встречается в повелительном наклонении "Nigete!" или "Nigero!", лучше всего переводится как "Беги!" или "Убегай!".

60. ningen - человек; человечество. Употребляется для усиления различия между человечеством и внезеными расами, демонами, эльфами и т.д.

61. ohayou - сокращенный вариант "ohayou gozaimasu", "доброе утро". Мужчины в обычной речи могут использовать уменьшенный вариант "ossu".

62. okoru - сердиться.

63. onegai - сокращенная форма "onegai shimasu" - "Прошу тебя" или "Пожа- луйста". Без префикса "o-" означает "желание".

64. oni - демон, людоед или любая другая сверчестественная форма жизни, неблагоприятная для человека.

65. Ryoukai! - сообщение принято и понято - "Вас понял!"

66. Saa - уклончивый ответ, показывающий, что выражение понято и что все это - серьезно. Варианты перевода - "Ах, вот оно что", "Hу, хорошо" и т.п.

67. sasuga - человек, который живет согласно своей репутации или ожида- ниям других. Если другой человек произнесет "Yahari", то это значит,что си- туация развивается так, как ожидалось. (Другой перевод "yahari" - "Я знал это!"). "Yappari" - более случайный вариант слова "yahari". Другие подобные фразы - "aikawarazu", "так, как обычно" и "sono touri",которое в случае от- вета означает "только так".

68. sempai - старший по иерархической системе какой-либо организации.Термин подходит к любому роду занятий и должен быть переведен в зависимости от контекста.

69. shikashi - но, однако.

70. shikata ga nai - выражение, означающее "ничего не поможет", "ничего нельзя сделать" и подобные. Сокращенная форма - "shou ga nai".

71. shinjiru - верить во что-то. Обычно используется страдательный за- лог в отрицательной форме "shinjirarenai", "Я не могу в это поверить!".

72. shinu - умирать. Чаще всего используется в формах "Shinda" - "Умер", "Shinanaide!" - "Hе умирай!", "Shi'ne" - "Умри!".

73. shitsukoi - назойливый, навязчивый. Обычно характеризует того, кто тебе порядком надоел.

74. sugoi - один из трех основных терминов превосходной степени. Так слу- чилось, что все они начинаются на "su-". Другие два термина - это "suteki" и "subarashii". Обычно все три взаимозаменяемы. Тем не менее, "sugoi" часто выражает восхищение чьей-либо силой или талантом, и может быть использован вместе с выражением страха. Обычно переводится как "грозный", "ужасный" или подобными вариантами. "Suteki" чаще всего описывает физическую внешность. Обычно используется женщинами, но подходит для обоих полов. "Subarashii" - более нейтральный вариант и может быть переведен как "превосходный". Хотя, без префикса "su-", слово "kakkoi" чаще всего используется для описания лю- дей - "Крутой!" и т.п. Прим.; разговорный вариант слова "sugoi" - "Suge-e!"

75. suki - любимый. Так же может использоваться в значении "любовь". В лю- бом случае, фраза "Suki da" более неоднозначна, чем "Ты мне нравишься".

76. suru - делать. Часто используется в виде фразы "Dou shiyou?", озна- чающей "(Ох,) Что же мне делать?"

77. taihen - когда используется как прилагательное, преводится как "чрез- вычайно". Когда описывает ситуацию без других прилагательных, переводится как "ужасно".

78. tasukeru - помогать, спасать. Восклицание "Tasukete kure!" означает "Помогите!/Спасите!"

79. tatakau - сражаться, воевать.

80. teki - враг.

81. tomodachi - друг.

82. totemo - очень, чрезвычайно. Более эмоциональное звучание - "tottemo"

83. unmei - судьба, рок.

84. uragirimono - предатель, изменник.

85. ureshii - веселый. Как восклицание, "Ureshii!" может переводиться как "Я так счастлив!" или даже "Ура!"

86. urusai - шумный, надоедливый. Как восклицание, лучше всего переводить как "Замолчи" или даже "Заткнись!". Разговорный вариант - "Usse-e!".

87. uso - ложь. Как восклицание, может означать "Ты, должно быть, шутишь!", "Ты лжешь!" или "Hе фига!". Разговорные варианты - "Usso!" и "Ussou". Слово "usitsuki" означает "лгун".

88. uwasa - слухи.


89. wakaru - понимать. Используется в форме "wakatta" (понял) и "wakaranai" (не понимаю). Прим.: сокращенная форма от "wakaranai" зависит от пола гово- рящего - женщина скажет "wakannai",мужчина скажет "wakaran" или "wakanne-e"

90. wana - ловушка, западня.

91. yabai - несчастный, жалкий (о ситуации). Как восклицание, может быть переведен как "Как жаль" или крик "Ааа!".

92. yakusoku - обещание, обязательство.

93. yameru - прекращать. Восклицание "Yamero!" может быть переведено как "Остановись!" или "Хватит!"

94. yaru - у этого глагола различные значения. Обычно это почтительный ва- риант глагола "делать".Так же это слово может быть формой глагола "давать", причем от человека низкого ранга или младшего возраста (или даже от живот- ных и растений) человеку более высокого ранга (более старшего возраста). Hаконец, этот термин может переводиться как глагол "пытаться".

95. yasashii - хотя произношение похоже на японский вариант слова "легкий, простой", в anime его используют, чтобы показать, что персонаж "великолеп- ный, исключительный". Hапример, "yasashii seikaku" означает "добродушный", "yasashii hito" означает "классный парень".

96. yatta - вероятно, раньше это было прошедшее время глагола "yaru", но довольно долго использовалось самостоятельно, поэтому получило собственное значение. Используется, чтобы провозгласить победу или удачный момент.Может переводиться как "Banzai!", "Я сделал это!" и т.п.

97. yoshi - восклицание, используемое, когда кто-то готов совершить важное действие.Может переводиться как "Hу, держись!","Получай!" и т.п.Разговорные варианты: "yosshi" и "yo-oshi!"

98. youkai - таинственное чудовище. Иногда используется в качестве термина для таинственного феномена.

99. yume - сон, мечта.

100. yurusu - прощать, извинять. В anime обычно можно встретить формы "O-yurushi kudasai" и "Yurushite kudasai", что означает "Прости меня!". Еще чаще используется форма "yurusanai/yurusenai". Литературный перевод - "Я не могу/не хочу тебя простить",но перевод как идиому требует анализа ситуации, в которой эта фраза была произнесена.Перевод "Hе жди пощады!"может подойти, но лучше будет перевести эту фразу как "С тобой покончено!". Могут быть и другие варианты перевода, например "Твои дни сочтены!" и т.п.

Личные местоимения:

Я хотел избежать крупных дискуссий относительно произношения и синтаксиса. К несчастью, произношение личных местоимений зависит от обстановки и гово- рящего, поэтому я чувствую себя обязанным попытаться его разъяснить.

Этот аспект в японском языке может легко запутать при переводе, так как пе- ревод может оказаться просто словом "Я" или "Ты".Я включил свои собственные размышления, так что простите мне любые ошибки, допущенные мною.

Когда японец говорит о себе, он может использовать слова "watashi", "boku", "watakushi","atashi", "ore", "sessha", "washi", "atai". Hо даже этот список далеко не полный. Все эти слова переводятся как "Я", хотя у каждого из них есть свое собственное сопутствующее значение.

"Watashi" более вежливое и не зависит от пола. "Boku" используется молодыми мужчинами (и молодыми женщинами, когда они изображают мужское поведение). "Ore" более мужской термин и используется при беседе в мужской компании, или для подчеркивания своей мужественности. "Atashi" более характерен для женской речи. "Watakushi" - старая форма "watashi".

Сегодня это считается более формальным и используется,когда говорящий хочет соблюдать приличия. "Watakushi" более предпочитаемо женщинами,но может быть использовано и мужчинами, особенно в сфере обслуживания. "Sessha" - более старая форма, и подчеркивает вежливость и скромность. "Washi" используется людьми, старшими по возрасту как показатель авторитета. "Atai" ассоцииру- ется с более низким классом.

Японские личные местоимения второго лица включают "omae", "onore","kisama", "anata", "anta","kimi","onushi", и "temee". Hа практике, личные местоимения второго лица обычно не произносятся, возможно, потому, что японский язык не требует включения субъекта в выражение. Японские подростки и молодые люди чаще всего используют "omae" как аналог слова "ты".Этот вариант еще не при- жился в языке и еще используются старые формы, так что используйте "omae" с осторожностью. "Omae" традиционно используется в разговоре с дорогим чело- веком,и истинное значение этого слова имеет романтический оттенок. Hаконец, "omae" используется как фамильярная форма, и показывает, что говорящий дер- зок и не уважает других.

Такой вариант фамильярности может быть воспринят как оскорбление. Так как "omae" имеет так много различных (а иногда и оскорбительных) значений, ис- пользуйте его осторожно. "Kisama" - мужская форма обращения и может быть открытым оскорблением. В anime это выглядит, как дерзкий, вызывающий герой использует "omae", когда его злодей-антипод использует "kisama", дабы пока- зать свое отвращение к человеку, к которому он обращается. "Onore" также был формальным термином,но сейчас считается грубым и оскорбительным."Anata" используется при общении с социально более низким собеседником, и, в зави- симости от тона голоса, может быть использован как оскорбление, HО может выражать и нежные чувства,когда жена использует это слово в разговоре с му- жем. "Anta" - женский вариант слова "anata", но необязательно грубый."Kimi" чаще используется в мужской речи, применяется при разговоре с подчиненными, например, когда вице-президент говорит со своим секретарем, или при разго- воре преподавателя со студентами. Так же "kimi" может быть использовано парнем при разговоре со своей девушкой. "Onushi" - это архаичная вежливая форма, и в современном языке звучит неестественно.

Личные метоимения третьего лица проще, так как в Японии принято называть третьих лиц по именам. "Aitsu" и "Yatsu"-вот два местоимения третьего рода, которые сразу приходят на ум. Оба очень случайны и обычно оскорбительны ("yatsu" может означать, что человек находится вне социального класса гово- рящего. Абсолютно нейтральный способ указать на третье лицо - "ano hito", что означает "тот человек").

Основныя сложность в том, что японский язык действительно гибок в отношении к вариантам произношения. В anime часто можно встретить необычное использо- вание вариантов произношения. Hапример, когда Ranma превращается в женшину, что происходит с его речью?

Возьмем, к примеру, Pai из "3x3 Eyes" как специфичный пример. В своем нор- мальном виде, она обозначает себя как "Pai", вместо использования личного местоимения первого рода. Возможно, она отображает аспекты своего родного языка. Тем не менее, использование имени вместо личного местоимения первого рода практикуется в Японии среди детей и инфантильных людей. И наоборот, в ее "Sanjiyan" виде, Pai обозначает себя как "washi". Это потому, что лич- ность Sanjivan бесчеловечна, более древняя и мощная. Так же,в качестве при- мера необычного стиля речи может служить применение мужчиной-гомосексуалис- том женского варианта речи, или применение юной девушки-правонарушительницы мужского варианта речи.

Личные местоимения - особенно запутанная часть японского языка, но они поз- воляют передать большое количество информации быстрым и тонким способом. Эта универсальность в ответе в различных ситуациях - одна из отличительных черт японского языка, делающая язык более богатым.
Рубрики:  мир и его составляющие

Метки:  
Комментарии (0)

Чем необычна панда?

Дневник

Понедельник, 03 Ноября 2008 г. 17:56 + в цитатник
На Тибете до сих пор бытует одна очень интересная легенда о пандах. Легенда рассказывает о необыкновенной дружбе между девочкой и пандой. Однажды на панду напал снежный барс. Девочка бросилась на выручку другу и погибла. На похоронах девочки собралось много панд. Все они были в черных ботиночках и черных перчатках. Оплакивая девочку, они плакали и терли глаза, также хватались за голову. Поэтому у панд черные уши и круги под глазами.

Западный мир впервые познакомился с пандой в 1869 году. Именно в этом году в музее естественной истории в Париже появилось первое чучело панды. Вживую европейцам удалось увидеть это животное почти семьдесят лет спустя. Всемирный фонд дикой природы сделал панду своим символом.

Панда — необычное животное. До сих пор ученые пытаются разгадать ее секрет. Проведя анализ шкуры, специалисты установили, что панда — разновидность растительноядных медведей. Возможно поэтому панду и прозвали бамбуковым медведем. Некоторые ученые считают панду доисторическим медведем, то есть предком других современных медведей.

А Вильям Грегори еще в 1936 году установил родство панды с енотом-полоскуном. Сравнивал их ученый по анатомическим признакам. По его словам, малая панда — потомок азиатского енота, а большая — гигантский потомок малой.

Другой зоолог, бельгиец по рождению, Серж Фрешкоп предложил пойти на компромисс и выделить панду в особое семейство. Это семейство должно было стать промежуточным этапом между медведями и енотами.

Панда — вегетарианка. Чем она питается, известно. Основной рацион панды состоит из молодых побегов бамбука. Да и название животного с китайского переводится как «пожиратель бамбука».

Интересной особенностью физиологического развития панды является наличие шестого пальца, который выполняет роль большого. Благодаря этому пальцу, панда может держать самые тоненькие побеги бамбука.

В живой природе панда обитает только в китайской провинции Сычуань. Да и там нет ей сейчас бедной покоя. То неурожай бамбука, из-за которого гибнет большинство этих прекрасных животных, то надоедливые туристы, которые оставляют после себя горы мусора.

На сегодняшний день панда — самое необычное животное. Давайте сохраним их популяцию.
Рубрики:  я на блюдце
мир и его составляющие

Метки:  
Комментарии (6)

Без заголовка

Дневник

Суббота, 25 Октября 2008 г. 00:11 + в цитатник
часто слышу вопрос почему германия в интересах?почему второй язык немецкий, а потом японский, а не наоборот?типа всякие там мысли знаешь ли в голову идут от этого..
германия для меня была есть и будет
причин не так уж много, но они чисто мои..и можете меня тут канечно переубеждать что есть куча других неплохих стран, да и наша не такая уж плохая..
мы попали в 10 самых голодных стран..наше правительство совсем не хочет или не может, однофигственно, дать народу то в чем он нуждается..отсюда лезут всякие беспорядки..
если ее разделить..то тогда..может быть..удастся создать норм гос-ва..а не одно огромное и такое вот никакое..
германия
япония
дания
лаф их..особенно первые две..особенно первую..
а насколько я помню..без этих стран не обходилась ни одна война..герм., яп., и рос. ..
или вместе или против..но всегда связаны..
Рубрики:  для всех про все
можно подискутировать
мир и его составляющие

Метки:  
Комментарии (2)

6 6 6 13

Дневник

Суббота, 11 Октября 2008 г. 01:48 + в цитатник
вот это и случилось)то чего мы так долго ждали)поездка в питер с моим люибимым)там нас встретили друзья, наполовину анимешники)хех)девочка одна будет мне приисылать всякие хорошие штучки, которые продаются в тамошних анимешных магазинчиках))а еще познакомились с сыном режиссера алеши поповича и ильи муромца с кем то там)))так мило))
жили мы на 6 этаже в 6 номере в доме номер 13)более того, наша поездка заняла 6 дней)
это канечно мало чтобы успеть увидеть всевсевсе что там есть)приходилось жертвовать сном)приходили утром, а днгем сразу же бежали гулять дальше))
самое большое впечатление произвела наверно культурная атмосфера в городе, люди и набережная)это прям невероятно было стоять в маленькой мммм бухточке, смотреть на разведенные мосты, ощущать пальцы любимого человека в своих ладошках, видеть его глаза, чувствовать кожей прохладный, свежий ветер невы..самая лучшая неделя моей жизни..знаете, ради таких моментов и стоит жить!
и еще один такой факт)за всю свою жизнь не пила столько сколько мы выпили там)хотя не наю на сто процентов..)
и еще я поняла какое потрясающее чувство сидеть на подоконнике, пить мартини и смотреть на мигающую миллионами огней телевизионную башню)
супер)
кстати отельчик наш был около самой петропавловской крепости)почти в центре)
в общем после прекрасного города осталась куча прекрасных впечатлений)есть теперь большой план на следующий год)только надо будет взять побольше денег)а то приехали с пустыми кармашками)но думаю я..сколько ни возьми все равно мало будет..)
Рубрики:  для всех про все
мир и его составляющие
сердце бьется

Метки:  
Комментарии (2)

мой личный вирус

Дневник

Среда, 27 Августа 2008 г. 20:55 + в цитатник
В колонках играет - trivium
завелся у меня вконтакте..примерно неделю))а седня обострился))добавляется девочка которой как она сказала *14лет мне(почти)*
и пишет всякую детскую фигню)))типя играю ли я в барби и тд и тп))вот умора)))ладно бы одна такая))так нет))
Рубрики:  мосты
мир и его составляющие

Метки:  
Комментарии (1)

Без заголовка

Дневник

Воскресенье, 24 Августа 2008 г. 01:01 + в цитатник
хахах
куда катится мир?!
на мэйл.ру в нвостях под номером один стоит что кира найтли отказалась увеличить грудь..действительно..подумать только какой кошмар..как же она может с такой грудью..?мона подумать все только об этом и волнуются..
а еще
такая сцена сегодня была..просыпаюсь как всегда трехэтажный мат мальчишек, которое на близрастущем дереве решили сделать шалаш..
и потом пошла на улицу..мимо песочницы..в которой девочка лупит мальчика по голове велерком и орет на весь двор какой же ты тупой!
ну канечно бежуит мама, успокаивает ее, и говорит что ругаться нельзя и слово тупой плохое, его не надо говорить..
так как же получается что 90 процентов населения Земли не может выразить свои мысли без использования нецензурных слов?вроде бы мамы нас всех затыкали на таких словах как дура, тупой, козел и все такое..?а сейчас это уже обычные слова..
глупо
Рубрики:  можно подискутировать
мир и его составляющие

Метки:  
Комментарии (3)

как ж так..***

Дневник

Вторник, 19 Августа 2008 г. 03:06 + в цитатник
уже наверно третий день..тут же пишут типа *не знаете о чем написать?вот, держите идею!* и эта идея одна и таже..что мадонне 50..господи..а в мире неужели ничего другого не твориттся?вот 16 числа например был День Любви,Америка на нас наезжает, на Олимпиаде победы и поражения, у здесь - Мадонне - 50!
как же так(может как и телевидение..хотят чтоб мы ничем таким глобальным не задумывались..
даешь новости в наши головы!!:derisive:
Рубрики:  мир и его составляющие

Метки:  
Комментарии (0)

CLOSED

Дневник

Четверг, 14 Августа 2008 г. 23:12 + в цитатник
В колонках играет - пара нормальных
мм седня такая мысль в голову пришла..
иду домой, а вокруг тихо как то..(на плеере батарейка спать легла,пришлось тишину слушать))))и основной звук это писк домофонов
а ведь раньше люди вообще дверь не закрывали даже на замок, а сейчас замки,цепочкки,задвижки,двери железные и деревянные,тамбур,домофон - почему?
стремясь за лучшим мы же сами начинаем друг друга боятся и всячески бережем то что дорого нам
Рубрики:  мир и его составляющие

Метки:  
Комментарии (1)

бабочки

Дневник

Воскресенье, 10 Августа 2008 г. 23:33 + в цитатник
почему ночные бабочки такие глупые.?
они обязательно залетят с улицы в окно, на свет..и будут биться в стены, потолок, утопать в еще сырой раковине, поджаривать крылья на огне плиты, спасаться от кошки, а если их поймать и выкинуьть в онко, не пойдет и 5 секунд, как она снова с нами.....бред
только не надо говорить что они тупые, у них маленький мозг, думать не умеют или еще че нить в таком духе)
Рубрики:  можно подискутировать
мир и его составляющие

Комментарии (1)

Без заголовка

Дневник

Четверг, 07 Августа 2008 г. 23:05 + в цитатник
кстати кто видел солнечное затмение..?может я не надолго вышла, но что то я не слышала ничего о нем до тех пор пока мне не сказали что типа, вон, затмение там..и как то странно..я даж особо не горюю что не видела его)просто решила что там и так туч достаточно так нафиг еще затмение видеть какое то?^
чууу..
Рубрики:  мир и его составляющие


 Страницы: 5 4 3 [2] 1