Тайна Анны Ахматовой. Сохрани мою речь...

Среда, 09 Июня 2010 г. 09:18 + в цитатник
 (360x500, 29Kb)
О стихотворении «Мужество» - «СОХРАНИ МОЮ РЕЧЬ».
"До начала Великой Отечественной войны оставалось чуть больше года… Мы видим, какими мыслями, каким безмерным горем была занята душа поэтессы.
А теперь вспомните знаменитейшее стихотворение Анны Ахматовой, которое мы все изучали ещё в школьные годы по программе. Называлось оно «Мужество». О нем нам говорили, как о патриотическом стихотворении, написанном в блокадном Ленинграде и посвященном борьбе советского народа с фашизмом в годы Великой Отечественной войны,.
Это ложь. Никакого отношения к Великой Отечественной войне стихотворение Ахматовой не имело никогда! Более того, на мой взгляд, на самом деле оно было написано до войны, но таилось до поры до времени от посторонних глаз, ибо смысл его настолько откровенен, что автору подобного произведения могла грозить самая суровая мера наказания. Вот именно потому оно и таилось…
Вспомните начало стихотворения О.Э.Мандельштама, посвященное А.А.А. – Анне Андреевне Ахматовой, женщине, которая помнила о нём везде и всегда: «Сохрани мою речь навсегда за привкус несчастья и дыма,
За смолу кругового терпенья, за совестный деготь труда…».

А теперь обратите своё внимание на основные 8 строк стихотворения Ахматовой:


«Мы знаем, что ныне лежит на весах
И что совершается ныне.
Час мужества пробил на наших часах.
И мужество нас не покинет.
Не страшно под пулями мёртвыми лечь,
Не горько остаться без крова, -
И мы сохраним тебя, русская речь,
Великое русское слово!»

Что это, как не прямое открытое обращение к Осипу Эмильевичу Мандельштаму? Перед нами прямой ответ на его стихотворение!!! Он просит её сохранить его речь, и она отвечает ему, отвечает памяти о нем, от имени всего народа и дает клятву эту речь – сохранить, во что бы то ни стало.
Далее идут две строки, которые явно слабее, явно выбиваются и мешают осмыслению читателем сути произведения И скорее всего они были приписаны к готовому уже стихотворению гораздо позднее, для отвода глаз, для цензуры, дабы каким-то образом закамуфлировать его явную антисталинскую направленность:

«Свободным и чистым тебя пронесем,
И внукам дадим, и от плена спасем
Навеки!»
Здесь – и незатейливая глагольная рифма, и некая заклинательная форма «Навеки!», что Ахматовой, как маститому автору, абсолютно несвойственно, да и звучит – неестественно. То есть, мы имеем дело с явной позднейшей припиской."


Статья отсюда: http://stihi.ru/2002/06/21-754
Рубрики:  Мысли
Метки:  

Процитировано 1 раз

Шунра   обратиться по имени Среда, 09 Июня 2010 г. 22:02 (ссылка)
100%!!!....без последних срок-совершено законченный стих....
Ответить С цитатой В цитатник
Nataiv   обратиться по имени Четверг, 10 Июня 2010 г. 09:19 (ссылка)
Шунра, а мне портрет ее молодой нравится)
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку