-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Фред_Юнг_боцман_Шрёдингера

 -Цитатник

"Зимнее утро" (СССР, 1966) - (0)

Зимнее утро     Посмотрели сегодня с Егоркой и Никитой потрясающий фильм "Зи...

«Ни Февраль, ни Октябрь не были заговорами» - (0)

«Ни Февраль, ни Октябрь не были заговорами»: интервью Сергея Соловьёва с одним из крупнейших ... ...

за дружеское сплетение языков!) - (0)

как слышится, так и пьётся) или особенности молдавской речи) Комментарий : особенность р...

Sealed with a Kiss - (0)

Sealed with a Kiss Есть песни, которые кажутся мне такими знакомыми, когда слышу их в каком-то фи...




Blog of a Russian internationalist

Охота и собирательство в Сети

 

В окопах нет атеистов. (Уильям Каммингс)

«В окопах нет атеистов» — это не аргумент против атеистов, это аргумент против окопов. (Джеймс Морроу)

...Ни бог, ни царь и не герой ("Интернационал") 

Социализм или варварство! (Роза Люксембург)

...При всем при том,

При всем при том,

Могу вам предсказать я,

Что будет день,

Когда кругом

Все люди станут братья!

(Роберт Бёрнс, пер. С.Я. Маршака)

Прослушать запись Скачать файл


об Умберто Эко и его последнем романе

Среда, 25 Июня 2008 г. 21:44 + в цитатник
eco (250x341, 23Kb)
Из архива радио "Свобода", 2005-й год. Там вообще, что касается культуры, много очень любопытных и содержательных передач лежит в текстовом виде.

Но Эко - дело другое: он сумел переубедить очень непослушный книжный рынок Америки, завоевав его на своих условиях. В сущности, именно Умберто Эко создал самый модный сегодня жанр интеллектуального ретродетектива. В этой весьма специфической разновидности интеллектуально-развлекательной словесности работают такие разные, но одинаково успешные писатели, как американский романист Дэн Браун, турецкий - Орхан Памук и русский - Б. Акунин. Казус Умберто Эко поучителен не только для истории литературы, но и для издательского дела. Ведь писатель завоевал читательскую популярность, не опуская планку, как это делают авторы современных лубков, а поднимая ее на весьма изрядную интеллектуальную высоту. Как же ему удалось не потерять по дороге читателя? Однажды мне повезло услышать, как итальянский писатель отвечает на этот вопрос своим поклонникам, собравшимся в "Стрэнде", лучшем книжном магазине Нью-Йорка. Эко сказал, что он никогда не боялся быть слишком сложным. Примеры Джойса и Пруста, - пояснил он, - показывают, что трудные книги отпугивают издателей, а не читателей. (Точно такую мысль я потом слышал и от Павича). Чтобы убедить маловеров, Умберто Эко привел для ясности наглядный пример: "Всякая книга должна искушать, но кому интересно быть соблазненным проституткой?"
Рубрики:  литература

Метки:  


Процитировано 3 раз

урок итальянского)

Вторник, 24 Июня 2008 г. 23:20 + в цитатник
Все, конечно, знают знаменитую песенку "Уно моменто" из "Формулы любви", которую исполнял дуэт Абдулов-Фарада. По большей части там использованы отдельные итальянские слова, но есть и целых три связных грамотных предложения)) Привожу итальянскую транслитерацию, отмечая по ходу ошибки с точки зрения итальянской грамматики:

1. Mare della donna - ("Море женщины") Что здесь имелось в виду, трудно сказать, но вышло весьма эротЫшно))

2. è un' bell' canzone - ("есть (является) красивой песней") Пойдет, зачет)) Употреблены краткие песенные варианты неопределенного артикля женского рода (una) и женского же рода формы прилагательного "красивый" (bella). Отсюда апострофы в конце.

3. Sai che ti amo, sempre amo - зачет, однозначно)) Грамматика везде соблюдена и даже появилась законченная мысль, т.е. предложение)) ("знай, что я тебя люблю, всегда люблю") Личные местоимения (я, ты, он..) в итальянском в подавляющем большинстве случаев опускаются, поскольку сама форма глагола четко указывает на лицо. В данном случае окончание "o" говорит о первом лице единственного числа настоящего времени глагола amare (любить)

4. Donna della mare
("женщина моря") - а вот тут ошибочка вышла: на самом деле в итальянском "море" мужского рода: un mare, с определенным артиклем - il mare. Поэтому слитный артикль (предлог + определенный артикль) должен быть не della, а del (di + il).
(Вообще, похоже, там поется не della, а bella ("красивая"). Но тогда эта строчка вообще сплошной набор слов.

5. Credere cantare - два инфинитива подряд: "верить" и "петь"

6. Dammi il momento che mi piace più
("Дай мне мгновение, которое мне нравится больше") - третье законченное предложение в этой песенке, поэтому не только зачет, но и пятерка на экзамене)) Хотя вообще-то логичней сказать не "больше", а "больше всего", т.е. употребить не сравнительную, а превосходную степень сравнения. Но тогда перед più нужен артикль il (хотя тут я не уверен, возможно это у меня французский "налезает"))


Ну и знаменитый припев:

1. Uno (3 раза) momento - по правилам нужно не uno, а un. Uno в качестве как неопределенного артикля, так и числительного, употребляется только перед словами, начинающимися c "s", за которой следует "t": uno studente (студент)

2. Uno (3 раза) santimento - та же ошибка, что и в предыдущей строчке + под santimento автор, конечно, имел в виду "чувство", но поленился лишний раз заглянуть в словарь: в реальности "чувство" по-итальянски будет sEntimento

3. Sacramento - буквально "таинство". Т.е. существительное. Если автор все же имел в виду "святой", "священный", то нужно sacre или santo.


Вот такой я зануда))


Сама эта сцена (почему-то звук очень тихий, даже на предельной громкости)

Рубрики:  музыка
кино
юмор и сатира
языки

Метки:  


Процитировано 2 раз

еще о мэрах и архитектуре

Вторник, 24 Июня 2008 г. 00:14 + в цитатник
Статья известного левого публициста и журналиста Бориса Кагарлицкого о бывшем мэре Лондона Кене Ливингстоне.
http://www.vz.ru/columns/2008/5/5/165133.html

О "плюсах":

"Главным достижением GLC (Совета Большого Лондона) в годы его первой администрации было резкое снижение цен на общественный транспорт. Наряду с этим городской совет активно давал деньги на различные коммунальные проекты, поддерживая всевозможные инициативы, формировавшиеся на низовом уровне. Так между «красным Кеном» и городом Лондоном начался роман, продолжавшийся неуклонно более 30 лет. <...>

Первый срок правления Ливингстона знаменовался решительной борьбой против транспортных пробок, ставших бичом Лондона, как, впрочем, и других крупных городов. Борьба оказалась на удивление успешной. Движение автобусного транспорта было оптимизировано. Центр удалось разгрузить, введя плату за въезд для легковых автомобилей. Вопреки первоначальным опасениям, автомобилисты готовы были смириться с новыми правилами в обмен на прекращение ежедневной пытки многочасового ожидания в пробках.

Другим успехом мэрии стало введение единой транспортной карты Oyster Card. Почему проездной билет назвали «устрицей» – непонятно. Фриман по моей просьбе провел среди коллег маленькое расследование, но так и не добился ответа. Но как бы ее ни называли, а карточка оказалась на редкость удобной.

Во-первых, ездить по ней куда дешевле, чем каждый раз покупать билеты. Во-вторых, ее можно пополнить не только на станциях метро, но и в любом магазине. Дети с прошлого года стали ездить бесплатно (правда, система турникетов в метро не изменилась, так что теперь, проходя на станцию, надо быстро проталкивать ребенка перед собой, следя, как бы вас не прихлопнуло сзади дверцей)." <...>


О "минусах":

"Разрушение культурного и архитектурного облика британской столицы, начатое при Маргарет Тэтчер, мечтавшей сделать город более «современным» – т.е. усредненным и безликим, продолжалось и при Красном Кене». Лично я считаю, что модных английских архитекторов надо расстреливать – мало того что они изуродовали своими невразумительными конструкциями собственную столицу, так сегодня строят не менее отвратительные сооружения по всему миру, не исключая Москву.

«Фирменный признак» этого архитектурного стиля – отсутствие какой-либо эстетической или даже технической связи с окружающей городской средой, наглый вызов всей исторической культуре, здравому смыслу, вкусу и просто бытовым привычкам жителей города, оказавшегося жертвой их очередных экспериментов.

Мало того что увеличилось количество стеклобетонных уродов, нагло возвышающихся над башенками старинных церквей и куполом Собора Святого Павла (чего стоят только два здания в виде яйца, в одном из которых разместилась городская администрация!), Кен умудрился изуродовать Трафальгарскую площадь. Дело в том, что с викторианских времен на площади, являвшейся своего рода мемориалом боевой славы, оставили место для памятников будущим героям – один из постаментов был пуст.

Сначала мэр пытался удалить с площади фигуру какого-то генерала, участника завоевания Индии, которого счел военным преступником. Затем, когда это не удалось, водрузил на оставшийся свободным постамент ужасающую белую статую голой женщины-урода, выразив тем самым политкорректное отношение к уродству. Действительно, почему бы ни поставить в городе памятник инвалидам? Само по себе решение отнюдь не лишено демократического смысла. Но почему этот памятник должен быть именно на Трафальгарской площади, где он выглядит очевидным издевательством – как над самой площадью, так и над инвалидами?"
http://www.vz.ru/columns/2008/5/5/165133.html

См. также вот этот интересный блог о текущей жизни в Британии и британской политике, который ведет журналист-международник из РИА:
http://smotrov.livejournal.com/
Рубрики:  Britain: not a Queen's view
собственно дневник
политика и борьба идей

Метки:  

Об альтернативных блог-сервисах

Понедельник, 23 Июня 2008 г. 23:03 + в цитатник
Это цитата сообщения robot_marvin [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Об альтернативных блог-сервисах

Итак, об альтернативах, очень кратко. Список далеко не полон и носит очевидно субъективный характер. Еще одно - возможность создания cтэндэлона я не рассматриваю в принципе. Итак, начнем.
МНОГО БУКВ

в шоке

Понедельник, 23 Июня 2008 г. 01:42 + в цитатник
Вот что приносит Питеру "второй столичный" статус. Собчака Питер пережил, переживет ли Матвиенко?
http://www.fontanka.ru/2008/05/30/071/
 (580x386, 37Kb)
Рубрики:  собственно дневник



Процитировано 1 раз

Аудио-запись: Paul McCartney - Deliver Your Children

Четверг, 19 Июня 2008 г. 02:35 + в цитатник
Файл удален из-за ошибки в конвертации Возможно моя любимая вещь из сольного Пола Маккартни. С прошедшим днем рождения, Пол!

Аудио-запись: The Pogues - The sunnyside of the street

Четверг, 19 Июня 2008 г. 02:24 + в цитатник
Файл удален из-за ошибки в конвертации The Pogues - The sunnyside of the street

индоБитлы))

Среда, 18 Июня 2008 г. 00:19 + в цитатник
А это, граждане-товарищи, стопроцентный, концентрированный LOL!))) По наводке вот этого fratello, владельца очень занятного музыкального видеоблога. Он уже как-то выкладывал этот клипак, и вот решил повторить - очень даже кстати)
http://zelfov.blogspot.com/2008/06/indian-beatles.html

Indian Beatles


Рубрики:  музыка
юмор и сатира

ПЧ+

Вторник, 17 Июня 2008 г. 21:46 + в цитатник
JWL, приветствую! :)

 (360x509, 19Kb)
Рубрики:  собственно дневник

Видео-запись: Blondie - Sunday Girl (Live)

Вторник, 17 Июня 2008 г. 00:07 + в цитатник
Просмотреть видео
77 просмотров

Blondie - Sunday Girl (Live)

Метки:  

Видео-запись: Blondie - Picture This (Live Totp 1978)

Понедельник, 16 Июня 2008 г. 23:16 + в цитатник
Просмотреть видео
66 просмотров

Blondie - Picture This (Live Totp 1978)

Метки:  

Видео-запись: Blondie - Hanging on the telephone

Понедельник, 16 Июня 2008 г. 22:45 + в цитатник
Просмотреть видео
67 просмотров

Blondie - Hanging on the telephone
Рубрики:  музыка

Метки:  

приятно удивлен

Понедельник, 16 Июня 2008 г. 22:01 + в цитатник
Люблю Гейнсборо.
Я Вас вижу на картине Томаса Гейнсборо
Гейнсборо всю жизнь мечтал уехать в деревню и писать пейзажи. Но прославился он портретами, и Ваш портрет аристократа(-тки) на фоне природы, окутанной лёгкой дымкой, очень хорош. Ну, может быть, туловище не так идеально, зато личико очаровательно, и рядом бегает прелестный пёсик! :)imageТОМАС ГЕЙНСБОРО. УТРЕННЯЯ ПРОГУЛКА (МИСТЕР И МИССИС ХАЛЛЕТ).
Пройти тест
Рубрики:  тесты

Блондинко :)

Понедельник, 16 Июня 2008 г. 03:45 + в цитатник
Рубрики:  музыка

Метки:  

женщина 'Высокого Блондина' :)

Воскресенье, 15 Июня 2008 г. 02:01 + в цитатник
Это цитата сообщения pmos_nmos [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]


Видео-запись: и о футболе)

Воскресенье, 15 Июня 2008 г. 01:16 + в цитатник
Обработка не удалась.
Сразу хочу извиниться - я намеревался выложить этот отрывок с переводом на русский, но как ни бился, сделать рип с ДВД у меня не вышло. Судя по всему, диск защищен. Поэтому взял эту серию с Ютьюба в англоязычном виде (на русском там нет) и подсократил.

"Тонкая голубая линия", (The Thin Blue Line), английский комедийный ТВ-сериал 90-х с Роуэном Аткинсоном (мистром Бином) в главной роли. Давно прикипел к нему душой. Причем, не меньше инспектора Фаулера меня там радует инспектор Грим (кто в теме, должен оценить))))

- Мы, британцы сильнее всего в поражениях: Монс, Дюнкерк..
- Второе место Лулу на "Евровидении"...
- Это все голос французов! Они не простили нам Айзенкура)))

Остальное попробуйте перевести сами :)

О сериале:
http://74.125.39.104/search?q=cache:SLp7jR_aE10J:r...D1%8F&hl=ru&ct=clnk&cd=1&gl=ru
http://www.bbc.co.uk/comedy/thethinblueline/

UPD: уже второй раз за месяц у меня такое происходит: сначала файл загружается и появляется синяя надпись "файл успешно загружен", а при выкладывания самого поста - "обработка не удалась". Черт-те что.
Даю ссылку на этот эпизод на Ютьюбе:
http://ru.youtube.com/watch?v=8-Za5fLweN4&hl=ru
Рубрики:  Britain: not a Queen's view
кино
юмор и сатира

Метки:  

'Он человек был...'

Воскресенье, 15 Июня 2008 г. 00:17 + в цитатник
portrait-henri-cartier-bresson-che-guevara (241x370, 28Kb)
С юбилеем!
http://scepsis.ru/library/id_539.html
Прослушать запись Скачать файл

Robert Wyatt & Ricky Gianco - Hasta Siempre, Comandante Che Guevara
Рубрики:  политика и борьба идей
история

кокни (в смысле, cockney))

Четверг, 12 Июня 2008 г. 20:50 + в цитатник
 (221x269, 15Kb) Англичане не уважают  родной  язык  и  упорно  не  желают  учить детей говорить на нем. Написание слов у них столь  чудовищно,  что  человеку  не научиться самому произносить их. Ни один англичанин  не  откроет  рта  без того,  чтобы  не  вызвать  к  себе  ненависти  или  презрения  у   другого англичанина.
(Бернард Шоу, из предисловия к "Пигмалиону")

Действительно, фонетические различия в Англии вплоть до последнего времени играли такую роль, какую они возможно не играли ни в одной другой европейской старане. При этом, нередко эти фонетические варианты были тесно преплетены с социальными различиями и социальными отношениями в английском обществе.
Как раз сам Бернард Шоу и был тем автором, кто очень ярко это продемонстрировал в своей самой известной и популярной пьесе. Я имею в виду, конечно, "Пигмалион" и его героиню Элизу Дулитл.


"Человек с записной книжкой:
 Взгляните на эту девчонку! Слышали  вы,  на каком жаргоне она говорит? Этот жаргон навсегда приковал ее к панели.  Так вот, сэр, дайте мне три месяца, и эта девушка сойдет у меня  за  герцогиню на приеме в любом посольстве. Я  даже  смогу  устроить  ее  горничной  или продавщицей в магазин, где надо говорить совсем уж  безукоризненно.  Нашим миллионерам я оказываю услуги именно этого рода, а на заработанные  деньги веду научные изыскания в области фонетики и немножко занимаюсь поэзией - в духе Мильтона."
http://lib.ru/INPROZ/SHOU/pigmalio.txt


Те, кто знаком с этой пьесой, конечно знают, что Элиза  - коренная жительница Лондона ( его восточной части - Ист-Энда), и ее произношение и в целом манеру речи чаще всего принято называть словом "кокни".

КОКНИ:
   1. пренебрежительно-насмешливое прозвище уроженца Лондона из средних и низших слоёв населения ("Это может показаться странным жителям столицы, но не все англичане хотят быть кокни.")
   2. один из самых известных типов лондонского просторечия, на котором говорят представители низших социальных слоёв населения Лондона. ("Населявшие Ист-Энд носители специфического диалекта кокни постепенно покидают Лондон, переселяясь в пригороды.")
http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BA%D0%BE%D0%BA%D0%BD%D0%B8

А вот как пишет о кокни современный английский писатель Питер Акройд, автор книги "Лондон" - замечательной, серьезной и одновременно крайне увлекательной "биографии" Лондона.

В свете всего сказанного, пожалуй, не стоит удивляться тому, что само определение понятия “лондонец” носило, так сказать, акустический характер. Истинным кокни считался тот, кто родился в пределах слышимости колоколов Сент-Мери-ле-Боу – по свидетельству Джона Стоу, “наизнаменитейшей приходской церкви во всем городе и окрест”. Файнс Морисон в 1617 г. заявил, что “лондонцев, живущих в пределах звона ле-Боу, в насмешку зовут кокни и поедателями намасленных тостов”. Брюс Смит предположил, что слово “кокни” происходит от флюгера в форме петушка (cock), некогда венчавшего колокольню Сент-Мери-ле-Боу, и что возникновение связи между лондонцами и колокольным звоном объясняется их “велеречивостью” или “краснобайством”. <...>

Так возникла фигура кокни. Первоначально уроженец Лондона вообще, он стал затем, в конце XIX и начале XX века, все больше и больше ассоциироваться именно с Ист-Эндом. Речь этого персонажа полна, по выражению В. С. Притчетта, “жалобно скулящих гласных и размолотых согласных”, в облике бросается в глаза “твердый, неукротимый подбородок”

http://magazines.russ.ru/inostran/2002/10/akr.html
http://magazines.russ.ru/vestnik/2002/6/akr.html


Основные фонетические особенности кокни-диалекта (цитирую англоязычную "Википедию", поскольку в статье из русскоязычной не приведены некоторые из очень важных его черт):
Читать далее...
Рубрики:  Britain: not a Queen's view
музыка
литература
языки
история

Метки:  

Аудио-запись: Paris Combo - Living room

Четверг, 12 Июня 2008 г. 02:06 + в цитатник
Файл удален из-за ошибки в конвертации А это, так сказать, французско-английская смычка с другой стороны Ла-Манша)
http://www.liveinternet.ru/users/captain_kid/post76377374/

Метки:  

Аудио-запись: Belle & Sebastian - "Poupee de cire, poupee de son

Четверг, 12 Июня 2008 г. 01:55 + в цитатник
Файл удален из-за ошибки в конвертации Очень редкая и очень классная кавер-версия вечнозеленой генсбуровско-франсгаллевской классики.
http://www.liveinternet.ru/users/captain_kid/post57422415/
http://en.wikipedia.org/wiki/Poup%C3%A9e_de_cire,_poup%C3%A9e_de_son
Кстати, французское произношение весьма приличное для британцев. Может потому, что это шотландцы, а не англичане)
А вот здесь можно скачать версию Муслима Магомаева под названием "Кукла восковая":
http://www.magomaev.info/new-audio/Hits.html

UPD: мой прошлогодний пост о Belle & Sebastian:
http://www.liveinternet.ru/users/captain_kid/post47980700/
Рубрики:  Britain: not a Queen's view
France et Francophonie
музыка

Метки:  

советские киноафиши

Вторник, 10 Июня 2008 г. 22:17 + в цитатник
Это цитата сообщения сераффима [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

афишы

На Мосфильме выставка кино афиш прошлых лет .
 (699x421, 52Kb)
Читать далее...

лечу, лечу..! (с)))

Суббота, 07 Июня 2008 г. 19:59 + в цитатник
18:24, 6 июня 2008

Архиепископ Йоркский прыгнул с парашютом


Архиепископ Йоркский прыгнул с парашютом

Уникальный прыжок с парашютом совершил архиепископ Йоркский Джон Сентаму. Подробнее…

все новости

А может, нашему Патриарху призадуматься?))))))))
Как говаривал капитан Зеленый, "Если уж попы коровы начали летать, то мне в космосе делать нечего!" :diablo::crazy_pil
Посмотреть на это душераздирающее зрелище можно здесь:
http://www.telegraph.co.uk/news/2083754/Archbishop...Sentamu,-performs-skydive.html  (404x300, 24Kb)  (281x240, 29Kb)
Рубрики:  Britain: not a Queen's view
юмор и сатира


Поиск сообщений в Фред_Юнг_боцман_Шрёдингера
Страницы: 94 ... 26 25 [24] 23 22 ..
.. 1 Календарь