-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Фред_Юнг_боцман_Шрёдингера

 -Цитатник

"Зимнее утро" (СССР, 1966) - (0)

Зимнее утро     Посмотрели сегодня с Егоркой и Никитой потрясающий фильм "Зи...

«Ни Февраль, ни Октябрь не были заговорами» - (0)

«Ни Февраль, ни Октябрь не были заговорами»: интервью Сергея Соловьёва с одним из крупнейших ... ...

за дружеское сплетение языков!) - (0)

как слышится, так и пьётся) или особенности молдавской речи) Комментарий : особенность р...

Sealed with a Kiss - (0)

Sealed with a Kiss Есть песни, которые кажутся мне такими знакомыми, когда слышу их в каком-то фи...


кокни (в смысле, cockney))

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Эльф_в_капюшоне   обратиться по имени Пятница, 13 Июня 2008 г. 20:07 (ссылка)
Супер! Какой интересный пост, спасибо!
Я кокни понимаю плохо. Однажды лет 12 назад общалась со студенческой группой молодежи и одного парня не понимала ну никак! Ну вот хоть умри! Потом, слава Богу, их профессор мне объяснил, что его и товарищи не всегда понимают, потому что он кокни. А вот профессора я понимала лучше всех, хотя он был шотландцем. Он говорил как раз так, как нас и учили! (Фонетику мне преподавал очень хороший препод, который, к моему восторгу, учился у Ильиша, специалиста по древнеанглийскому). :)
А вообще - сейчас язык сильно "ползет". Даже в фильмах часто слышишь отвратительную дикцию и совершенно просторечное произношение!
Ответить С цитатой В цитатник
Ведьма-вампир   обратиться по имени Пятница, 13 Июня 2008 г. 21:15 (ссылка)
Смотрела в лингвистическом какой-то мюзикл на эту тему...на английском, конечно))Девушку не принимали на работу из-за произношения и своеобразной лексики) Но двое влиятельных мужчин поспорили, что один из них сможет обучить её))чем дело закончилось, так и не узнала, ибо заболела...)
Ответить С цитатой В цитатник
Фред_Юнг_боцман_Шрёдингера   обратиться по имени Понедельник, 16 Июня 2008 г. 01:36 (ссылка)
Ведьма-вампир,
так это же и есть "Пигмалион"! :) Вернее, "Моя прекрасная леди" - мюзикл, поставленный по этой пьесе. Кроме классической голливудской версии есть наверняка и другие.
Элиза по ходу пьесы профессора Хиггинса (фонетиста, который задался целью превратить ее в светскую даму) постоянно называет Иггинсом. Т.е. как раз проявляется самая яркая фонетическая черта кокни - выпадение начального звука "h".
Эльф_в_капюшоне,
лично мне всегда кокни-произношение нравилось. Порой даже накатывает желание самому овладеть) Но в быстрой речи я воспринимаю его тоже с большим трудом (когда смотрю какие-то британские фильмы или по ТВ).
Ты права, сейчас не только в фильмах, но и на самом Би-би-си произношение бывает самое разное, совсем не обязательно Recieved Prononciation) Говорю как человек, регулярно Всемирную службу Би-би-си смотрящий (у нас вещает по кабелю). Там сейчас много дикторов, которые либо сами, либо их родители - выходцы из Пакистана, Индии, других бывших британских колоний. И акцент конечно чувствуется. Т.е., насколько я понимаю, в последние годы и десятилетия уже не заставляют дикторов овладевать BBC English, да и само это выражение уже утратило смысл. А у другой женщины-диктора - соврешенно европеоидного типа внешности - вообще очень странный акцент. Напоминает ярко выраженный американский с восточного побережья (с повсеместно произносимым R), но все же это не он. Насколько я вообще ориентируюсь в диалектальных акцентах, это скорее всего ирландский. С ирландцами тебе приходилось общаться?)
Кстати, вот ссылка, там можно послушать массу образцов британских диалектов. Записаны реальные люди и их живая разговорная речь. Причем, даются текстовые записи этих интервью с указаниями наиболее характерных фонетических особенностей их речи. (Там сначала нужно дождаться подгрузки интерактивной карты Британии и потом выбрать интересующий диалект. На кокни там говорит рыночный торговец, живущий в Hackney)
http://www.bl.uk/learning/langlit/sounds/index.html
Вообще этот сайт Британской библиотеки очень богат, много интересного можно найти. Я уже давал в своем ссылочном) разделе ссылку на страницу, где можно полистать старинные манускрипты (проект Turning the pages)
Например, вот эту иллюстрированную рукопись "Алисы в стране чудес":
http://www.bl.uk/learning/langlit/gall/english.html
Ответить С цитатой В цитатник
Эльф_в_капюшоне   обратиться по имени Понедельник, 16 Июня 2008 г. 11:00 (ссылка)
_юнга_Фред_, с ирландцами общаюсь часто, практически постоянно. :))) Да, северяне-шотландцы и ирландцы есть и с "r" и с жестким произношением, говорят - как чеканят. :) Спасибо большое за ссылки! Сейчас вообще как-то общая планка снизилась. Либо глобальное перерождение языка. Я часто и у наших ведущих слышу ужасный акцент, ужасную дикцию, да еще и просторечие. про интонацию лучше вообще не говорить! :) Самое смешное, я как-то общалась с молодыми девушками из Лондона. Они долго ко мне прислушивались, потом спросили, откуда я. :))) Одна британская художница мне сказала, что я по произношению похожа на иностранку, которая давно живет в Лондоне. :))) Короче, у меня у самой произношение проблемное, надо еще много работать. :)
Ответить С цитатой В цитатник
Ведьма-вампир   обратиться по имени Понедельник, 16 Июня 2008 г. 13:59 (ссылка)
_юнга_Фред_, тооочно)))помню профессора..)))очень милая пьеса..)и актёрский состав очень даже радует)Имен не помню, но помню, что понравились)
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку